第四章

關燈
llip 但是夠了,我必須趕緊 用一幅幸福愛情的圖景 讓我的讀者們感到歡愉, 親愛的讀者,深深的憐惜 不由得把我的心窩揪緊。

     請原諒:我是如此歡喜 達吉雅娜,我這可愛的少女! 二五 一天比一天更加鐘情 年輕奧麗加的美麗姿容, 弗拉基米爾的整個身心 都沉浸在愛情的奴役之中。

     他和她朝夕形影相随, 雙雙在她幽暗的閨房裡依偎, 趁着黎明時晨光初露, 他們手拉手到花園裡漫步。

     怎麼樣啊?他在愛情中沉醉, 在柔情的羞怯中心慌意亂, 隻看到奧麗加鼓勵的笑臉, 他才偶爾敢于鼓起勇氣 伸手去撫摩她披散的鬈發, 或者把她的衣裳吻一下。

     二六 他有時給奧麗亞朗讀一本 勸谕世事的長篇小說, 這位作者對于人的天性 比夏多勃裡昂了解得更多, 然而常常有那麼兩三頁 (都是些荒誕不經的情節, 有害于少女純潔的心田) 他匆匆翻過還羞紅着臉。

     他們遠遠地躲開衆人, 時常兩個人面對着棋盤, 有時候用臂肘支着桌面, 相對而坐,卻思緒紛纭, 連斯基心不在焉,竟然會 用卒子去吃自己的堡壘。

     二七 就是乘車回了家,在家裡 他還為奧麗加忙個不疊, 他用心為她裝飾紀念冊裡 匆匆寫就的薄薄的紙頁: 有時在其中畫畫鄉村的風貌、 石頭的墓碑、維納斯神廟, 或者用羽筆和淡淡的彩色 畫一隻停在詩琴上的白鴿; 有時他在紀念冊之内 在别人簽署的名字下面, 留下情意綿綿的詩篇, 那是幻想的無聲紀念碑, 那是神來之筆的永久記錄; 多少年後它仍會動人如故。

     二八 您當然不止一次看見 縣城裡鄉下小姐的紀念冊, 那裡上下左右全塗滿 小姐妹們的題詞和詩作。

     這裡,全不顧拼寫法的規定, 為了表示友誼的忠誠, 她們按習慣寫下無韻詩, 而且長短不一,連篇錯字。

     在第一頁上你可以看到: 請您在這裡寫點什麼, 還有簽字:您忠實的安内特; 在最後一頁你可以讀到: &ldquo誰對你更加友愛眷戀, 就請她接着題寫一篇。

    &rdquo 二九 您一定可以在這裡見識 畫着的火炬、鮮花和兩顆心, 會讀到情人們的山盟海誓: 我至死忠貞不渝地愛着您。

     某個冒充詩人的大兵也敢于 在這裡胡亂寫幾句歪詩。

     這樣的紀念冊,我的朋友, 老實說,我也樂于試試身手, 我從心底裡深信不疑, 我的胡謅隻要表現出熱情, 就一定會赢得主人的垂青, 而且以後人們也不至于 冷笑着一本正經地評議, 我的胡話是否寫得俏皮。

     三〇 但你們,魔鬼書庫裡的雜貨, 一些亂七八糟的本本, 裝飾得精緻華麗的紀念冊, 時髦歪詩作者的苦難作品, 你們,用托爾斯泰的神奇畫筆 或巴拉登斯基的美妙詩句 靈巧地裝飾起來的大雜燴, 願天雷把你們通通燒成灰! 當一個打扮得珠光寶氣的太太 向我遞過她那個四開本, 我不由得渾身顫抖、頓生憤恨, 心靈深處立刻活動起來, 冒出一首尖刻的打油詩, 可我得給她寫贊美的文字。

     三一 連斯基在妙齡奧麗加的紀念冊上 寫下的卻不是溢美的贊美詩, 他筆下有熱烈的情愛在蕩漾, 他并不冷漠地炫耀才智; 有關奧麗加身上的一切, 凡看到聽到的他都如實描寫: 那充滿生活真情的哀詩 如江河流水奔流不息。

     就像雅澤科夫,靈氣橫溢, 當你心潮澎湃,激情滿懷, 天知道你歌唱的是誰的風采, 你那珍貴的感傷的詩集, 有朝一日将為你彙集成 一部故事,講述你一生的運程。

     三二 但是安靜些!你是否聽見? 那嚴厲的批評家正吩咐我們 丢掉哀詩的破爛花環, 并喝令弟兄們,那些拙劣詩人: &ldquo不要老是那樣啼哭哀嚎, 不要老是唱那些陳詞濫調, 一個勁兒追悔昔日和以往: 夠了,請拿别的題材唱唱!&rdquo &ldquo說得對,你定會指示我們, 去寫喇叭、面具和短劍; 那些僵死的思想遺産, 你也會命令我們去重溫: 對嗎,朋友?&rdquo&ldquo不,你說到哪兒去啦! 先生們,你們可以寫頌詩呀, 三三 &ldquo像人們在盛世裡那樣寫作, 像古代人們所做的那樣&hellip&hellip&rdquo &ldquo盡寫些莊嚴的頌詩歌功頌德! 夠了,朋友,還不是一樣的名堂