關于陀思妥耶夫斯基的六次講座(一)
關燈
小
中
大
1854年2月2日
看來,我終于能夠跟你更長久、更安全地交談了。
但是,首先,看在上帝的分上,我要問你,為什麼你沒有給我寫上哪怕隻言片語?我萬萬想不到會這樣!在我的監獄中,在我的孤獨中,有多少次,我感到了真正的絕望,我想到,你興許已經不在這個世界上了!我整夜整夜地思考你的孩子們的生活,我詛咒命運讓我無法伸出手來幫助他們。
由此可見,他内心中最痛苦的,不是感到自己被遺棄了,而是無法伸出援助的手。
怎樣向你表達我腦子中的一切想法?讓你理解我的生活,理解我所獲得的信念,還有這段時間裡我在忙的事情,那是不可能的。
我做事情不喜歡半途而廢:隻說出一部分真理,就等于什麼都沒有說。
以下至少是這一真理的精髓:假如你善于閱讀的話,你就将得到全部的真理。
我應該把這一故事歸功于你,現在,我就開始彙聚我的記憶了。
我親愛的,我的朋友,我最好的朋友,你記得我們是怎麼分别的嗎?一旦你離開了我之後,他們就把我們三個人全帶走了,杜羅夫、雅斯特爾傑斯基和我,還給我們戴上了鐐铐。
正是在午夜,正是在聖誕節期間,我第一次戴上了鐐铐。
鐐铐足足有十斤重,行走時十分不便。
然後,他們讓我們坐上敞篷的雪橇,三人分别乘坐,每人由一個憲兵押送(押送官獨自乘一輛,一共是四輛),我們就這樣離開了聖彼得堡。
我心情沉重,思緒萬千,我仿佛被一陣旋風卷走,隻感到一種死一般的絕望。
但是清新的空氣讓我精神抖擻,如同每一次的生活變故那樣,我自身的強烈感受本身,就讓我鼓起了勇氣來,以至于過了不一會兒,我就恢複了平靜。
我開始好奇地眺望起我們正在穿越的聖彼得堡來。
家家戶戶都點燃了節日的燈火,我一一地向它們告别。
我們經過了你的家門。
克羅列夫斯基的家燈火通明。
我當時變得萬分憂傷。
我聽你說到過,那裡有一棵聖誕樹,葉米麗娅·捷奧多羅夫娜要帶孩子們到那裡去;我覺得我是在跟他們告别。
我是多麼地想念他們啊!多年之後,我每次想起他們來,還是禁不住熱淚盈眶。
我們前往雅羅斯拉夫爾。
經過三四站之後,我們于黎明時分停在了施裡瑟爾堡,進了一家小旅店中。
我們紛紛撲向熱茶,仿佛我們已經有一個星期沒吃東西了。
八個月的監禁,加上六十俄裡的路程,使我們胃口大開,至今我回想起來都痛快淋漓。
我開心極了。
杜羅夫說個不停。
至于雅斯特爾傑斯基,他認為前途渺茫。
我們試探押送官的口風。
這是一個好心的老頭,很有經驗,曾經帶着郵件穿越過整個歐洲。
他懷着一種人們難以想象的和善與仁慈對待我們。
在整個旅途中,他對我們而言确實十分珍貴。
他的名字叫庫斯瑪·普羅克雷奇。
他為我們提供了不少方便,其中包括給我們弄到了帶篷的雪橇,這可是讓我們欣喜異常的事,因為天氣實在太冷了。
第二天是一個節日,當地的驿站馬車夫穿上了德國人的灰色呢子大氅,還系上了鮮紅的腰帶。
村子裡的街上空無一人。
這是一個陽光明媚的冬日。
我們穿越屬聖彼得堡、諾夫哥羅德、雅羅斯拉夫爾等州的荒涼地帶。
一路上隻有一些不起眼的小村鎮,零零星星,稀稀拉拉,但是,由于是節日,我們還是到處都能找到吃的和喝的。
盡管我們穿得很多,還是感到刺骨的冷。
你無法想象,一動不動地在雪橇上待上十個鐘頭,一天隻能走上五六站路,是一件多麼難以忍受的苦事。
我一直冷透到了心,即便到了暖和的房間裡,也好久好久都不能緩過來。
在彼爾姆州,我們度過了一夜,氣溫低達零下四十度。
我勸你别做這樣的嘗試,實在是太難受了。
過烏拉爾山實在是一場災難。
遇上了一場暴風雪。
馬和雪橇都陷在了雪中;我們隻得下了雪橇,當時已是夜晚,隻有等人來把馬和雪橇拉出來。
在我們的周圍,隻有雪、風暴、歐洲的邊界;在我們的前方,是西伯利亞和神秘莫測的未來;在我們的身後,是我們全部的往昔。
真叫人傷心透了。
我哭了。
在沿途經過的村莊,全村人全都出來看我們,雖然我們戴着鐐铐,住店時卻要我們付三倍的錢。
但是庫斯瑪·普羅克雷奇為我們付了大約一半的開銷:他堅持如此,所以我們&hellip&hellip我們每個人隻付了十五個銀盧布。
1850年1月11日,我們到達托博爾斯克。
在把我們介紹給了當地長官後,他們搜了我們的身,他們拿走了我們所有的錢,他們把我們&mdash&mdash我、杜羅夫和雅斯特爾傑斯基關在一處,而斯皮切納和他的朋友們則被關在另一處:就這樣,我們幾乎沒有見過面。
我很想跟你詳細地談談我們在托博爾斯克度過的六天,以及它給我留下的印象。
但是現在不是時候。
我隻能對你說,我們被極大的親切和極大的同情所包圍,我們感到萬分幸福。
老犯人們(或者還不如說不是他們,而是他們的妻子)像對待親人那樣地關照我們。
他們有着多麼美好的心靈!經曆了二十五年的苦難而絲毫不改其坦蕩正直。
我們隻能隐約看見他們,因為我們被監視得很緊。
她們給我們送來穿的和用的生活物品。
她們安慰我們,鼓勵我們。
我動身時什麼都沒帶,甚至連必要的換洗衣服都沒有,一路上一直在後悔不已&hellip&hellip因此,我很高興地接受了她們為我們弄來的蓋毯。
最後,我們又動身了。
三天之後,我們來到了鄂木斯克。
還在托博爾斯克時,我們就聽說了我們未來的頂頭上司是什麼人。
司令官是一個十分正直的人。
但是克裡夫佐夫要塞的副官是一個少見的壞蛋,他野蠻、古怪、愛吵架、愛酗酒,總之一句話,你想象他有多壞,他就有多壞。
我們到達的當天,他就罵我們,罵杜羅夫和我是笨蛋,因為我們被判了刑,他還發誓說,隻要我們違反規定,他就會毫不客氣地體罰我們。
他當了兩年的要塞副官,在衆目睽睽下幹盡了壞事。
兩年之後,他果然被法院傳訊了。
上帝保佑我沒有遭到這家夥的迫害!他來時總是醉醺醺的(我從來沒有見過他不醉的樣子),向犯人們尋釁滋事,毆打他們,而借口隻是他&ldquo醉得要打碎一切&rdquo。
有時候,他夜裡來巡查,看見某個人朝右側卧,或者看見某個人說夢話,總之,無論什麼小事都能讓他找到借口,不由分說就是一通打;我們要跟一個這樣的人相處,還不能惹他生氣!要知道,他每個月都要向聖彼得堡彙報我們的情況。
&hellip&hellip 我在大牆後面度過了四年,隻是在被帶去幹活時才走出大牆。
活兒很累!有時候,天氣很糟糕,我們還得幹,在雨裡,在泥裡,或者在嚴寒的冬天裡,我幹得筋疲力盡。
有一次,我加班幹了四個小時,水銀柱都凍住了,氣溫低達零下四十多度。
我的一隻腳已經凍僵。
我們大家全都擠在同一個營房裡住。
你可以想象一下,這是一個木結構的房子,舊得已經破敗,早就廢棄不用,準備拆毀了。
夏天像個蒸籠讓人透不過氣來,冬天則像個冰窟窿。
地闆已經腐朽,上面積了一俄寸[46]來厚的污垢。
小窗扇上積着發綠的污斑,即便在大白天,也很難借光閱讀。
一到冬天,窗子上則積了一俄寸厚的冰。
天花闆漏水。
牆壁上滿是洞。
我們彼此擠在一起,像是木桶裡的鲱魚。
就是往爐膛中塞上六大塊木柴都不濟事,沒有絲毫熱氣(勉強能讓屋裡的冰融化),但帶來嗆人的濃煙,一冬天盡是這樣。
苦役犯們在屋子裡自己洗衣服,弄得裡面盡是一攤一攤的水,叫人無從下腳。
從夜幕降臨直到次日黎明,我們不得以任何借口出門,因此,在房間的門口放了一個小木桶,你當然知道這是派什麼用的。
整夜中,臭氣熏天,令人幾乎窒息。
苦役犯們則說:&ldquo既然都是大活人,怎麼能不髒呢?&rdquo 兩塊光木闆就充當了一張床,隻能允許有一個枕頭。
當被子來蓋的,隻有大衣,但不夠長,腳露在外面,凍得整夜都哆嗦不已。
臭蟲、跳蚤和蟑螂,多得能用鬥來稱量。
我們的過冬衣服,是兩件皮大衣,十分破舊,根本就無法禦寒。
腳上是短筒靴,去吧,就這樣行走在西伯利亞吧! 我們吃的是面包和菜湯[47],按規定湯裡應該有肉,每人四分之一斤。
但是這肉剁
但是,首先,看在上帝的分上,我要問你,為什麼你沒有給我寫上哪怕隻言片語?我萬萬想不到會這樣!在我的監獄中,在我的孤獨中,有多少次,我感到了真正的絕望,我想到,你興許已經不在這個世界上了!我整夜整夜地思考你的孩子們的生活,我詛咒命運讓我無法伸出手來幫助他們。
由此可見,他内心中最痛苦的,不是感到自己被遺棄了,而是無法伸出援助的手。
怎樣向你表達我腦子中的一切想法?讓你理解我的生活,理解我所獲得的信念,還有這段時間裡我在忙的事情,那是不可能的。
我做事情不喜歡半途而廢:隻說出一部分真理,就等于什麼都沒有說。
以下至少是這一真理的精髓:假如你善于閱讀的話,你就将得到全部的真理。
我應該把這一故事歸功于你,現在,我就開始彙聚我的記憶了。
我親愛的,我的朋友,我最好的朋友,你記得我們是怎麼分别的嗎?一旦你離開了我之後,他們就把我們三個人全帶走了,杜羅夫、雅斯特爾傑斯基和我,還給我們戴上了鐐铐。
正是在午夜,正是在聖誕節期間,我第一次戴上了鐐铐。
鐐铐足足有十斤重,行走時十分不便。
然後,他們讓我們坐上敞篷的雪橇,三人分别乘坐,每人由一個憲兵押送(押送官獨自乘一輛,一共是四輛),我們就這樣離開了聖彼得堡。
我心情沉重,思緒萬千,我仿佛被一陣旋風卷走,隻感到一種死一般的絕望。
但是清新的空氣讓我精神抖擻,如同每一次的生活變故那樣,我自身的強烈感受本身,就讓我鼓起了勇氣來,以至于過了不一會兒,我就恢複了平靜。
我開始好奇地眺望起我們正在穿越的聖彼得堡來。
家家戶戶都點燃了節日的燈火,我一一地向它們告别。
我們經過了你的家門。
克羅列夫斯基的家燈火通明。
我當時變得萬分憂傷。
我聽你說到過,那裡有一棵聖誕樹,葉米麗娅·捷奧多羅夫娜要帶孩子們到那裡去;我覺得我是在跟他們告别。
我是多麼地想念他們啊!多年之後,我每次想起他們來,還是禁不住熱淚盈眶。
我們前往雅羅斯拉夫爾。
經過三四站之後,我們于黎明時分停在了施裡瑟爾堡,進了一家小旅店中。
我們紛紛撲向熱茶,仿佛我們已經有一個星期沒吃東西了。
八個月的監禁,加上六十俄裡的路程,使我們胃口大開,至今我回想起來都痛快淋漓。
我開心極了。
杜羅夫說個不停。
至于雅斯特爾傑斯基,他認為前途渺茫。
我們試探押送官的口風。
這是一個好心的老頭,很有經驗,曾經帶着郵件穿越過整個歐洲。
他懷着一種人們難以想象的和善與仁慈對待我們。
在整個旅途中,他對我們而言确實十分珍貴。
他的名字叫庫斯瑪·普羅克雷奇。
他為我們提供了不少方便,其中包括給我們弄到了帶篷的雪橇,這可是讓我們欣喜異常的事,因為天氣實在太冷了。
第二天是一個節日,當地的驿站馬車夫穿上了德國人的灰色呢子大氅,還系上了鮮紅的腰帶。
村子裡的街上空無一人。
這是一個陽光明媚的冬日。
我們穿越屬聖彼得堡、諾夫哥羅德、雅羅斯拉夫爾等州的荒涼地帶。
一路上隻有一些不起眼的小村鎮,零零星星,稀稀拉拉,但是,由于是節日,我們還是到處都能找到吃的和喝的。
盡管我們穿得很多,還是感到刺骨的冷。
你無法想象,一動不動地在雪橇上待上十個鐘頭,一天隻能走上五六站路,是一件多麼難以忍受的苦事。
我一直冷透到了心,即便到了暖和的房間裡,也好久好久都不能緩過來。
在彼爾姆州,我們度過了一夜,氣溫低達零下四十度。
我勸你别做這樣的嘗試,實在是太難受了。
過烏拉爾山實在是一場災難。
遇上了一場暴風雪。
馬和雪橇都陷在了雪中;我們隻得下了雪橇,當時已是夜晚,隻有等人來把馬和雪橇拉出來。
在我們的周圍,隻有雪、風暴、歐洲的邊界;在我們的前方,是西伯利亞和神秘莫測的未來;在我們的身後,是我們全部的往昔。
真叫人傷心透了。
我哭了。
在沿途經過的村莊,全村人全都出來看我們,雖然我們戴着鐐铐,住店時卻要我們付三倍的錢。
但是庫斯瑪·普羅克雷奇為我們付了大約一半的開銷:他堅持如此,所以我們&hellip&hellip我們每個人隻付了十五個銀盧布。
1850年1月11日,我們到達托博爾斯克。
在把我們介紹給了當地長官後,他們搜了我們的身,他們拿走了我們所有的錢,他們把我們&mdash&mdash我、杜羅夫和雅斯特爾傑斯基關在一處,而斯皮切納和他的朋友們則被關在另一處:就這樣,我們幾乎沒有見過面。
我很想跟你詳細地談談我們在托博爾斯克度過的六天,以及它給我留下的印象。
但是現在不是時候。
我隻能對你說,我們被極大的親切和極大的同情所包圍,我們感到萬分幸福。
老犯人們(或者還不如說不是他們,而是他們的妻子)像對待親人那樣地關照我們。
他們有着多麼美好的心靈!經曆了二十五年的苦難而絲毫不改其坦蕩正直。
我們隻能隐約看見他們,因為我們被監視得很緊。
她們給我們送來穿的和用的生活物品。
她們安慰我們,鼓勵我們。
我動身時什麼都沒帶,甚至連必要的換洗衣服都沒有,一路上一直在後悔不已&hellip&hellip因此,我很高興地接受了她們為我們弄來的蓋毯。
最後,我們又動身了。
三天之後,我們來到了鄂木斯克。
還在托博爾斯克時,我們就聽說了我們未來的頂頭上司是什麼人。
司令官是一個十分正直的人。
但是克裡夫佐夫要塞的副官是一個少見的壞蛋,他野蠻、古怪、愛吵架、愛酗酒,總之一句話,你想象他有多壞,他就有多壞。
我們到達的當天,他就罵我們,罵杜羅夫和我是笨蛋,因為我們被判了刑,他還發誓說,隻要我們違反規定,他就會毫不客氣地體罰我們。
他當了兩年的要塞副官,在衆目睽睽下幹盡了壞事。
兩年之後,他果然被法院傳訊了。
上帝保佑我沒有遭到這家夥的迫害!他來時總是醉醺醺的(我從來沒有見過他不醉的樣子),向犯人們尋釁滋事,毆打他們,而借口隻是他&ldquo醉得要打碎一切&rdquo。
有時候,他夜裡來巡查,看見某個人朝右側卧,或者看見某個人說夢話,總之,無論什麼小事都能讓他找到借口,不由分說就是一通打;我們要跟一個這樣的人相處,還不能惹他生氣!要知道,他每個月都要向聖彼得堡彙報我們的情況。
&hellip&hellip 我在大牆後面度過了四年,隻是在被帶去幹活時才走出大牆。
活兒很累!有時候,天氣很糟糕,我們還得幹,在雨裡,在泥裡,或者在嚴寒的冬天裡,我幹得筋疲力盡。
有一次,我加班幹了四個小時,水銀柱都凍住了,氣溫低達零下四十多度。
我的一隻腳已經凍僵。
我們大家全都擠在同一個營房裡住。
你可以想象一下,這是一個木結構的房子,舊得已經破敗,早就廢棄不用,準備拆毀了。
夏天像個蒸籠讓人透不過氣來,冬天則像個冰窟窿。
地闆已經腐朽,上面積了一俄寸[46]來厚的污垢。
小窗扇上積着發綠的污斑,即便在大白天,也很難借光閱讀。
一到冬天,窗子上則積了一俄寸厚的冰。
天花闆漏水。
牆壁上滿是洞。
我們彼此擠在一起,像是木桶裡的鲱魚。
就是往爐膛中塞上六大塊木柴都不濟事,沒有絲毫熱氣(勉強能讓屋裡的冰融化),但帶來嗆人的濃煙,一冬天盡是這樣。
苦役犯們在屋子裡自己洗衣服,弄得裡面盡是一攤一攤的水,叫人無從下腳。
從夜幕降臨直到次日黎明,我們不得以任何借口出門,因此,在房間的門口放了一個小木桶,你當然知道這是派什麼用的。
整夜中,臭氣熏天,令人幾乎窒息。
苦役犯們則說:&ldquo既然都是大活人,怎麼能不髒呢?&rdquo 兩塊光木闆就充當了一張床,隻能允許有一個枕頭。
當被子來蓋的,隻有大衣,但不夠長,腳露在外面,凍得整夜都哆嗦不已。
臭蟲、跳蚤和蟑螂,多得能用鬥來稱量。
我們的過冬衣服,是兩件皮大衣,十分破舊,根本就無法禦寒。
腳上是短筒靴,去吧,就這樣行走在西伯利亞吧! 我們吃的是面包和菜湯[47],按規定湯裡應該有肉,每人四分之一斤。
但是這肉剁