第二十三章 “我在終結中開始”

關燈
麼。

    她再一次吻了耶稣受難像,在胸前畫十字,說道:&ldquo耶稣基督,如同你的雙臂在這十字架上伸開,也請用你這兩條同情的胳膊接納我,寬恕我所有的罪愆,阿門。

    &rdquo 中世紀是冷酷殘暴的時代,但又并不因此而對情感一無所知。

    在當時的一些習俗中可以看出:他們依然比在我們這個時代更加深切地意識到滅絕人性的恐怖。

    那時候,每次處死盡管非常野蠻,但在殘忍的行刑過程中都短暫地顯示出人性的偉大。

    在劊子手殺人或施刑之前,他必須向死囚請求寬恕對後者的血肉之軀所犯的罪行。

    現在劊子手和助手都戴着面具跪在瑪利亞·斯圖亞特的面前,請求原諒他們被迫使她緻死。

    瑪利亞·斯圖亞特答道:&ldquo我誠心寬恕你們,因為我希望,這樣死去可以結束我所有的苦難。

    &rdquo于是劊子手和助手站起來準備動手。

     同時兩名侍女開始為瑪利亞·斯圖亞特脫去衣服,她自己也幫着從頸脖上取下聖像項鍊,兩手并未發抖&mdash&mdash正如她的敵人塞西爾的使者所說,&ldquo如此匆促,仿佛急于離開這個世界。

    &rdquo當黑色的鬥篷、深色的女衫從她肩頭滑落下來時露出了紅綢内衣。

    女仆将紅色的手套罩在她的袖子上。

    她突然像一團血紅的火焰似的站在那裡,一個卓爾不群、令人難忘的形象。

    現在要永别了。

    女王擁抱了自己的侍女,提醒她們不要大聲抽泣、抱怨。

    然後她跪在墊子上,高聲誦讀拉丁文贊美詩:&ldquo我信賴你,主啊!有了這個依靠我永遠不會失去理智!&rdquo 接下來沒有多少事情要做了。

    她還得把頭彎下來擱在砧子上,并用兩臂護住它,猶如對自己的死亡一往情深的烈女。

    直至最後一刻,瑪利亞·斯圖亞特都保持着君王的尊嚴,沒有一個表情,沒有一句話語透出她心懷畏懼。

    斯圖亞特家族的,都铎家族的,吉斯家族的這個女兒凜然赴死。

    可是面對離不開殘酷的任何兇殺,任何人類的尊嚴,任何學會和天生的氣度又有什麼用處呢?!處決一個活人從來都不可能富有情趣而純潔動人。

    劊子手舉刀讓人喪命總是醜惡的可怕景象和卑鄙的宰殺行徑。

    行刑者第一下砍得不好,并未從頸項穿過,隻是落在後腦勺上發出鈍聲,受刑者嘴裡冒出一陣喘息聲,一陣呻吟聲,模糊而低沉。

    第二下深深地砍脖子,鮮血刺眼地飛濺出來。

    第三下才把頭顱從軀體上砍下來。

    接着又出現了令人惡心的一幕:劊子手扯住頭發要将腦袋提起來給人看時,發現抓牢的隻是一具假發。

    人頭脫落,鮮血淋漓,像九柱戲球似的,咕咚一聲滾到地闆上。

    這時劊子手再次把它抓住,提了起來,人們方才看到&mdash&mdash又如見到鬼魅那樣的景象!&mdash&mdash這一個老妪剃過花白頭發的腦袋。

    這一宰殺場面令人駭然,一時間鎮住了觀看的人們,誰都屏住呼吸,誰都沒有說話。

    最後彼得波羅的牧師費力地迸出&ldquo吾王萬歲!&rdquo的呼喊。

     那顆陌生的蒼白的腦袋睜着無神的眼睛盯住那些貴族,要是出現另外一種結果,他們都會變成她最忠誠的侍役和最賣勁的臣仆。

    他們的上下牙齒打戰,嘴唇抽搐着還哆嗦了一會兒。

    大家以非同常人的強制力量壓抑常人的恐懼心理。

    為了沖淡這番景象的恐怖氣氛,人們連忙用一塊黑布蓋住那個身軀和那顆像美杜莎般的頭顱。

    在人們吓呆了說不出話來的時候,差役們正想把那個黑糊糊的重物搬走,卻發生了一個小插曲,消解了使在場者驚駭得面無人色的氛圍。

    行刑者和助手擡起血污狼藉的軀體,打算扛到鄰室塗油,這時屍體衣服裡面有什麼東西在蠕動。

    原來誰都沒有發覺,她寵愛的小狗悄悄地跟在後面,仿佛為她的命運擔憂貼着她的身體。

    現在它跳到人們面前,濕漉漉地遍體流着死難者身上飛濺出來的鮮血。

    它又叫又咬,尖聲狂吠。

    它不肯離開屍體。

    劊子手們想硬将它拉開。

    但它不讓逮住,也不肯放松。

    它發瘋似的向這些陌生的高大的壞人猛撲過去,這些人使它喜愛的女主人流血,因而傷害了它的心,像燒灼般疼痛。

    這小動物為它的女主人搏鬥,比她的兒子,比向她宣誓效忠的臣仆都要英勇、真誠。

    
0.100494s