第二十章 最後一個回合
關燈
小
中
大
兒子也棄她而去,此時此刻她已茕茕孑立了。
她失望已極,憤慨已極,再無任何顧慮了!對誰都不必顧慮了!既然她的孩子不把她當自己的母親,她現在也不把他當自己的孩子。
既然他把她的王冠權力賣給别人,她現在也把他的王冠權力賣給别人,她說詹姆士六世堕落,忘本,忤逆,粗俗。
她咒罵他,她申明将在遺囑中不僅取消他的蘇格蘭王位,而且也取消繼任英國王位的權利。
斯圖亞特家族的王冠與其傳給這個異教的,這個變節的兒子,不如轉贈異族君主。
她下定決心将蘇格蘭的和英國的繼承權送給菲力普二世,隻要他表示願意為她獲得自由進行鬥争,制服毀掉她所有希望的罪魁禍首伊麗莎白,使她不得翻身。
對瑪利亞·斯圖亞特來說,她的國家還算得了什麼!她的兒子又算得了什麼!隻要活着,隻要自由和取勝!現在她已無所顧忌了!最膽大妄為的事在她看來都已不夠膽大妄為了。
誰失去了一切,誰就再也沒有什麼可以失去了。
年年歲歲怒火與怨氣積聚在這個遭受折磨與屈辱的女人心中。
年年歲歲,她在希望,談判,串聯,尋求種種協調途徑,到了這個地步,事情已經做絕。
終于壓在心頭的仇恨像火焰一樣蹿向那個施行暴虐的,那個霸占王位的,那個總管監牢的女人。
不僅是女王同女王鬥智,而且也是女人同女人扭打了,如今瑪利亞·斯圖亞特怒不可遏,伸出指甲,像利爪般向伊麗莎白撲去。
一樁心胸狹窄造成的意外事情是觸發的緣由:施魯斯伯裡夫人,這個陰險、惡毒、搬嘴弄舌的女人在一次歇斯底裡發作中指摘瑪利亞·斯圖亞特同她丈夫有暧昧關系。
這當然是誰都不會相信的胡謅,就是施魯斯伯裡夫人也沒有真把它當一回事,可是伊麗莎白總要盡量在世人面前貶損自己敵手在道德方面的名聲。
她連忙設法讓這樁新出的醜聞在外國宮廷中傳播,大肆渲染,就像以前她将布坎南的謗書和&ldquo首飾盒裡的信件&rdquo散發給各國君主那樣。
這一回瑪利亞·斯圖亞特暴跳如雷。
人們奪走了她的權力、自由和她對孩子的最後希望,這還不夠,現在竟要惡毒地玷污她的名譽。
她已經像一個修女,沒有樂趣,沒有愛情,與世隔絕地活着,人們還要在世人面前說她通奸。
自尊心受了傷害,她勃然大怒,要讨回公道。
果然,施魯斯伯裡伯爵夫人不得不下跪收回這可恥的謊言。
但瑪利亞·斯圖亞特非常清楚,是誰利用了這一謊言诽謗她。
她已感覺到她的敵人那隻黑手。
從陰暗的角落裡出手的打擊損害了她的名聲。
她現在的反擊卻是打開天窗說亮話。
咬牙切齒的仇恨煎熬她太久了,她急于要對這個以美德化身自居的所謂童貞女王說一句女人對女人才好說的真話。
于是她給伊麗莎白寫了一封信,表面上是&ldquo好意&rdquo向她轉告施魯斯伯裡伯爵夫人關于伊麗莎白的私生活散布了哪些難聽的言論,實際上等于對&ldquo親愛的姐姐&rdquo當面大喊大叫,正是她最沒有資格冒充作風正派、品德高尚的女人。
在這封透露着恨入骨髓的信裡,她的重拳雨點般不斷落下來。
一個女人對另外一個女人可以說得出口的真實情況在這裡都冷酷地說了個透。
她指着鼻子點滴不漏地數落了伊麗莎白的惡劣品性,毫不留情地抖摟了她最不想讓人知道的女性秘密。
瑪利亞·斯圖亞特寫信告訴伊麗莎白&mdash&mdash說起來是出于親情好意,其實是為了使她受到緻命的傷害:施魯斯伯裡伯爵夫人說她非常虛榮,自以為漂亮得很,簡直是天上的女王;說别人再怎麼奉承她都不滿足,老是逼着内侍表示對她佩服得五體投地。
可是一發起火來便虐待宮女和侍女:她斬斷其中一個的手指;另外一個侍膳不周,她便拿刀砍手。
但是比起揭露伊麗莎白千萬不能外傳的有關肌膚之親的秘密,所有這些都是微不足道的非議而已。
瑪利亞·斯圖亞特寫道:施魯斯伯裡伯爵夫人肯定地說伊麗莎白的腿上有一個流膿的潰瘍&mdash&mdash暗指她父親患梅毒遺傳給她。
她已青春不再,就會停止行經,可是她仍喜歡男人,樂此不疲;說她不僅和一個伯爵(勒斯特伯爵)同床無數次,而且
她失望已極,憤慨已極,再無任何顧慮了!對誰都不必顧慮了!既然她的孩子不把她當自己的母親,她現在也不把他當自己的孩子。
既然他把她的王冠權力賣給别人,她現在也把他的王冠權力賣給别人,她說詹姆士六世堕落,忘本,忤逆,粗俗。
她咒罵他,她申明将在遺囑中不僅取消他的蘇格蘭王位,而且也取消繼任英國王位的權利。
斯圖亞特家族的王冠與其傳給這個異教的,這個變節的兒子,不如轉贈異族君主。
她下定決心将蘇格蘭的和英國的繼承權送給菲力普二世,隻要他表示願意為她獲得自由進行鬥争,制服毀掉她所有希望的罪魁禍首伊麗莎白,使她不得翻身。
對瑪利亞·斯圖亞特來說,她的國家還算得了什麼!她的兒子又算得了什麼!隻要活着,隻要自由和取勝!現在她已無所顧忌了!最膽大妄為的事在她看來都已不夠膽大妄為了。
誰失去了一切,誰就再也沒有什麼可以失去了。
年年歲歲怒火與怨氣積聚在這個遭受折磨與屈辱的女人心中。
年年歲歲,她在希望,談判,串聯,尋求種種協調途徑,到了這個地步,事情已經做絕。
終于壓在心頭的仇恨像火焰一樣蹿向那個施行暴虐的,那個霸占王位的,那個總管監牢的女人。
不僅是女王同女王鬥智,而且也是女人同女人扭打了,如今瑪利亞·斯圖亞特怒不可遏,伸出指甲,像利爪般向伊麗莎白撲去。
一樁心胸狹窄造成的意外事情是觸發的緣由:施魯斯伯裡夫人,這個陰險、惡毒、搬嘴弄舌的女人在一次歇斯底裡發作中指摘瑪利亞·斯圖亞特同她丈夫有暧昧關系。
這當然是誰都不會相信的胡謅,就是施魯斯伯裡夫人也沒有真把它當一回事,可是伊麗莎白總要盡量在世人面前貶損自己敵手在道德方面的名聲。
她連忙設法讓這樁新出的醜聞在外國宮廷中傳播,大肆渲染,就像以前她将布坎南的謗書和&ldquo首飾盒裡的信件&rdquo散發給各國君主那樣。
這一回瑪利亞·斯圖亞特暴跳如雷。
人們奪走了她的權力、自由和她對孩子的最後希望,這還不夠,現在竟要惡毒地玷污她的名譽。
她已經像一個修女,沒有樂趣,沒有愛情,與世隔絕地活着,人們還要在世人面前說她通奸。
自尊心受了傷害,她勃然大怒,要讨回公道。
果然,施魯斯伯裡伯爵夫人不得不下跪收回這可恥的謊言。
但瑪利亞·斯圖亞特非常清楚,是誰利用了這一謊言诽謗她。
她已感覺到她的敵人那隻黑手。
從陰暗的角落裡出手的打擊損害了她的名聲。
她現在的反擊卻是打開天窗說亮話。
咬牙切齒的仇恨煎熬她太久了,她急于要對這個以美德化身自居的所謂童貞女王說一句女人對女人才好說的真話。
于是她給伊麗莎白寫了一封信,表面上是&ldquo好意&rdquo向她轉告施魯斯伯裡伯爵夫人關于伊麗莎白的私生活散布了哪些難聽的言論,實際上等于對&ldquo親愛的姐姐&rdquo當面大喊大叫,正是她最沒有資格冒充作風正派、品德高尚的女人。
在這封透露着恨入骨髓的信裡,她的重拳雨點般不斷落下來。
一個女人對另外一個女人可以說得出口的真實情況在這裡都冷酷地說了個透。
她指着鼻子點滴不漏地數落了伊麗莎白的惡劣品性,毫不留情地抖摟了她最不想讓人知道的女性秘密。
瑪利亞·斯圖亞特寫信告訴伊麗莎白&mdash&mdash說起來是出于親情好意,其實是為了使她受到緻命的傷害:施魯斯伯裡伯爵夫人說她非常虛榮,自以為漂亮得很,簡直是天上的女王;說别人再怎麼奉承她都不滿足,老是逼着内侍表示對她佩服得五體投地。
可是一發起火來便虐待宮女和侍女:她斬斷其中一個的手指;另外一個侍膳不周,她便拿刀砍手。
但是比起揭露伊麗莎白千萬不能外傳的有關肌膚之親的秘密,所有這些都是微不足道的非議而已。
瑪利亞·斯圖亞特寫道:施魯斯伯裡伯爵夫人肯定地說伊麗莎白的腿上有一個流膿的潰瘍&mdash&mdash暗指她父親患梅毒遺傳給她。
她已青春不再,就會停止行經,可是她仍喜歡男人,樂此不疲;說她不僅和一個伯爵(勒斯特伯爵)同床無數次,而且