第十四章 絕路一條
關燈
小
中
大
ldquo劫持者&rdquo魔爪下搭救她。
對瑪利亞·斯圖亞特來說,再也沒有比這種情況使她感到更尴尬的了。
這樣一來,她這副做了手腳洗的牌便被他們吃掉。
事實上,她并不希望别人将她從波思威爾手中&ldquo解救&rdquo出去,相反地,隻想永遠同他在一起。
因此,她又連忙把波思威爾對她施暴的謊言扔掉。
既然她昨天要往他臉上抹黑,那麼今天她就得又把他洗刷幹淨,于是這出鬧劇便毫無效果可言。
為了使她的波思威爾不被追究,不被控訴,她急忙為她的誘騙者充當雄辯的律師,說雖然她&ldquo受到奇怪的對待,但是從那以來卻很好,所以完全沒有抱怨的理由&rdquo。
由于身邊沒有人幫助她,&ldquo她隻好按捺最初的反感,考慮他求婚的事情&rdquo。
這個陷身于激情荊棘叢中的女人處境越來越難堪。
她的最後一塊遮羞布已被鈎住留在這片樹叢裡,等到她掙脫出來,便赤裸裸地站在那裡,任由人們嘲弄。
5月初,瑪利亞·斯圖亞特從愛丁堡返回,朋友們在迎接這位他們一向極為尊敬的女王時感到非常驚愕:波思威爾牽着她那匹馬的缰繩,為了暗示女王自願跟随他,他的士兵都把槍矛扔在地上。
少數真心關切瑪利亞·斯圖亞特與蘇格蘭的人力圖勸誡這個鬼迷心竅的女人,但都白費唇舌。
法國使臣杜·克洛克對她說:如果她同波思威爾結婚,那麼與法國的友好關系也就結束。
對她忠心耿耿的臣子當中有一個哈裡斯勳爵,他曾跪在她的腳邊苦谏。
矢志不移的麥爾維爾想在最後關頭勸阻這樁不幸的婚事,好不容易才逃脫波思威爾的報複。
眼看這個勇敢、開朗的女子一味聽命于一個狂妄的野心家,大家都很痛心。
他們都憂心忡忡地預見到:瑪利亞·斯圖亞特這樣不顧一切地匆匆與殺害自己丈夫的兇手結婚,必将失去王冠與名聲,而對她的敵人來說卻提供了大好時機。
約翰·諾克斯所有話裡有話的預言都可怕地成了事實。
他的後繼者約翰·克萊格起初斷然拒絕在教堂裡張貼罪惡的結婚啟事,直截了當地說:這是一樁&ldquo當衆露醜、騙人&rdquo的婚事。
後來波思威爾威脅要絞死他,他才答應談判。
為此被迫屈從的瑪利亞·斯圖亞特低下頭來,低得越來越厲害。
現在所有人都知道:她迫不及待地要盡快結婚。
每一個無恥的勒索者都借表示同意,促成其事而盡量敲詐她。
亨特利由于辦成妹妹與波思威爾離婚的事,得到原來撥給王室的領地。
天主教主教索取的高額報酬是各種聖職與稱号。
而要價最狠的則是新教神職人員。
牧師在女王和波思威爾面前俨然是一個沒有讨價還價餘地的法官,而不是臣下。
他要她當衆低頭:女王,這位信奉天主教的女君主,吉斯家族的外甥女不得不表示願意也按改革教派的,即異端的儀式舉行婚禮。
瑪利亞·斯圖亞特作了這一屈辱的妥協,也就喪失了最後的依靠,打出了她剩下的最後一張牌:失去了天主教歐洲的援助,失去了教皇的好感,失去了西班牙與法國的同情。
現在她孤身與所有人為敵。
十四行詩裡那些話語已成為可怕的現實: 為了他我從此無視名聲, 這一生造就的唯一真正的幸福, 為了他我拿良知與權力去冒險, 為了他我抛卻親情與友誼。
然而,自暴自棄者無可救藥;神明無意聽取做出無謂犧牲者的請求。
在她身後數百年間,曆史幾乎沒有留下比1567年5月15日的婚禮更加可悲的一幕:在這幅凄凄慘慘的圖像裡反映出瑪利亞·斯圖亞特達于極點的屈辱。
她的第一個夫婿是法國王儲,婚禮在大白天舉行,那是輝煌的日子、榮耀的日子。
幾萬人向這位年輕的王太妃歡呼。
法國城鄉貴族,各國使節都來一睹王太妃在王室成員與騎士精英簇擁下前往巴黎聖母院的風采。
她經過一個個看台和窗口,那裡擠滿了激奮不已、揮手緻意的人群。
衆多的平民懷着敬意和喜悅的心情看着她。
第二次婚禮就已沒有那麼風光:不再在大白天,而是在曙光初露時分六點鐘,神父将她與亨利七世的外曾孫結為夫婦。
但不管怎樣,全體貴族都到場,還有外國使節。
當時熱熱鬧鬧地擺了幾天宴席。
愛丁堡回響着歡樂的喧鬧聲。
可這一次,即第三次婚禮,同波思威爾(她趕在最後時刻封他為奧克尼公爵)結婚卻偷偷地進行,就像作案那樣。
淩晨四點,全城居民還在睡夢中,家家戶戶的屋頂上還籠罩着夜色的時候,有幾個身影生怕人家看見蹑手蹑腳地進了宮内小教堂。
人們曾在這裡&mdash&mdash此事過去還不到三個月,瑪利亞·斯圖亞特還在戴孝&mdash&mdash為她被害的丈夫的屍體舉行過祈禱儀式。
這一回,小教堂裡卻一直冷冷清清。
發出了許多請帖,可是來賓少得使人臉上都挂不住。
誰也不想親眼看到蘇格蘭女王把戒指戴到殺害達恩萊的那隻手上去。
幾乎所有的王侯都未在場,也不找個理由說明一下。
莫雷與倫諾克斯已經出國。
甚至梅特蘭和亨特利這兩個忠奸參半的近臣也不露面。
虔誠的女天主教徒瑪利亞·斯圖亞特以往隻會對僅有的一個人,即對聽取她忏悔的神父吐露内心深處的秘密,現在他也永遠離開了她。
這位庇護她良心的神職人員凄然斷言:現在他認為她已無可救藥。
任何重視名節的人都不想看到殺害達恩萊的兇手與達恩萊的妻子結為夫婦,效忠天主的神父更不願意為這一罪惡的結合祝福。
瑪利亞·斯圖亞特懇請法國使臣杜·克洛克到場,想以此挽回一點面子,可也未能遂願,這位一向善意相待的朋友斷然加以拒絕。
他如在場,将意味着法國對此表示贊同。
他說:&ldquo我如應邀到場,人們可能以為我國君主曾經插手此事。
&rdquo此外,他也不願意承認波思威爾為女王的丈夫。
沒有做彌撒,沒有奏風琴,儀式匆匆收場。
晚上舉行舞會的廳堂沒有用蠟燭照明,沒有大擺筵席。
沒有像在達恩萊婚禮的過程中那樣,伴着&ldquo恩賜!恩賜!&rdquo的叫喊聲,把錢從樓上扔到正在歡呼的人群中去。
小教堂冷清清,空蕩蕩,黑黢黢,活像一口棺材。
在這奇怪的婚禮上,見證人都宛如吊喪者神情肅穆地站着,随後并無婚禮行列浩浩蕩蕩地在人們夾道歡呼聲中穿過全城。
新婚夫婦在凄清、陰森的小教堂裡冷得發抖,連忙躲進自己的屋子,把各扇門都闩上。
她曾由着性子,像鬼迷心竅一樣奔向目标,如今已經達到目的,正是在這個時候,她感到了失落。
她曾以灼熱的目光盼着結婚時刻的到來,在虛幻的想象中以為他的親近、他的愛撫将使恐懼心理一掃而光。
但是現在,當她再也沒有熱切的盯住不放的目标時,她的眼睛也就能夠看清所處的境地了。
她環顧四周,突然發現置身于空白與虛無之中。
就是在他&mdash&mdash這個她愛得發瘋的男人&mdash&mdash和她之間看來結婚之後也馬上開始不和了。
如果兩個人曾經各把對方推向毀滅,那麼彼此總說錯在對方。
在舉行這次可悲的婚禮當天下午,法國使臣便已發現她一副六神無主、走投無路的樣子。
還沒有到傍晚時分,夫婦兩人之間便出現了冷漠的陰影。
杜·克洛克向巴黎報告:&ldquo悔恨已經開始。
星期四女王陛下召我入宮,我覺察到她與丈夫之間在舉動上有點異樣。
她想對我解釋:如果我看到她神情憂郁,那是因為她永遠不想再有樂趣,但求一死了之。
昨天,她和波思威爾伯爵鎖了門待在屋子裡的時候,人們聽到她大聲呼喊,叫人給她一把刀子,她要自盡。
大家在隔壁聽見她的叫喊聲,生怕要是天主不來救助,她可能會在絕望中傷害自己。
&rdquo不久又有報告談到這對夫婦之間出現嚴重不和。
據說,波思威爾實際上不把他與年輕美麗的妻子離婚當一回事,同她過夜,而不是同瑪利亞·斯圖亞特待在一起。
這位使臣再次向巴黎報告:&ldquo從舉行婚禮那一天起,瑪利亞·斯圖亞特以淚洗面,終日唉聲歎氣。
&rdquo這個鬼迷心竅的女人已經獲得她向命運索取的一切,現在她明白了:一切都已完蛋,自讨苦吃,恐怕隻有死去,才可解脫。
瑪利亞·斯圖亞特與波思威爾在痛苦中度過了總共持續三個星期的蜜月,這是隻有恐懼和掙紮的三個星期。
這兩個人為了硬挺,為了解救自己所做的一切都徒勞無功。
在公共場合,波思威爾對女王顯得非常尊敬而體貼,他假裝恩愛和恭順。
然而,他的所作所為如此傷天害理,言辭與舉動已無濟于事。
全城的居民都閉緊嘴巴沉着臉注視這對罪犯夫婦。
這個獨裁者想收買民心也是
對瑪利亞·斯圖亞特來說,再也沒有比這種情況使她感到更尴尬的了。
這樣一來,她這副做了手腳洗的牌便被他們吃掉。
事實上,她并不希望别人将她從波思威爾手中&ldquo解救&rdquo出去,相反地,隻想永遠同他在一起。
因此,她又連忙把波思威爾對她施暴的謊言扔掉。
既然她昨天要往他臉上抹黑,那麼今天她就得又把他洗刷幹淨,于是這出鬧劇便毫無效果可言。
為了使她的波思威爾不被追究,不被控訴,她急忙為她的誘騙者充當雄辯的律師,說雖然她&ldquo受到奇怪的對待,但是從那以來卻很好,所以完全沒有抱怨的理由&rdquo。
由于身邊沒有人幫助她,&ldquo她隻好按捺最初的反感,考慮他求婚的事情&rdquo。
這個陷身于激情荊棘叢中的女人處境越來越難堪。
她的最後一塊遮羞布已被鈎住留在這片樹叢裡,等到她掙脫出來,便赤裸裸地站在那裡,任由人們嘲弄。
5月初,瑪利亞·斯圖亞特從愛丁堡返回,朋友們在迎接這位他們一向極為尊敬的女王時感到非常驚愕:波思威爾牽着她那匹馬的缰繩,為了暗示女王自願跟随他,他的士兵都把槍矛扔在地上。
少數真心關切瑪利亞·斯圖亞特與蘇格蘭的人力圖勸誡這個鬼迷心竅的女人,但都白費唇舌。
法國使臣杜·克洛克對她說:如果她同波思威爾結婚,那麼與法國的友好關系也就結束。
對她忠心耿耿的臣子當中有一個哈裡斯勳爵,他曾跪在她的腳邊苦谏。
矢志不移的麥爾維爾想在最後關頭勸阻這樁不幸的婚事,好不容易才逃脫波思威爾的報複。
眼看這個勇敢、開朗的女子一味聽命于一個狂妄的野心家,大家都很痛心。
他們都憂心忡忡地預見到:瑪利亞·斯圖亞特這樣不顧一切地匆匆與殺害自己丈夫的兇手結婚,必将失去王冠與名聲,而對她的敵人來說卻提供了大好時機。
約翰·諾克斯所有話裡有話的預言都可怕地成了事實。
他的後繼者約翰·克萊格起初斷然拒絕在教堂裡張貼罪惡的結婚啟事,直截了當地說:這是一樁&ldquo當衆露醜、騙人&rdquo的婚事。
後來波思威爾威脅要絞死他,他才答應談判。
為此被迫屈從的瑪利亞·斯圖亞特低下頭來,低得越來越厲害。
現在所有人都知道:她迫不及待地要盡快結婚。
每一個無恥的勒索者都借表示同意,促成其事而盡量敲詐她。
亨特利由于辦成妹妹與波思威爾離婚的事,得到原來撥給王室的領地。
天主教主教索取的高額報酬是各種聖職與稱号。
而要價最狠的則是新教神職人員。
牧師在女王和波思威爾面前俨然是一個沒有讨價還價餘地的法官,而不是臣下。
他要她當衆低頭:女王,這位信奉天主教的女君主,吉斯家族的外甥女不得不表示願意也按改革教派的,即異端的儀式舉行婚禮。
瑪利亞·斯圖亞特作了這一屈辱的妥協,也就喪失了最後的依靠,打出了她剩下的最後一張牌:失去了天主教歐洲的援助,失去了教皇的好感,失去了西班牙與法國的同情。
現在她孤身與所有人為敵。
十四行詩裡那些話語已成為可怕的現實: 為了他我從此無視名聲, 這一生造就的唯一真正的幸福, 為了他我拿良知與權力去冒險, 為了他我抛卻親情與友誼。
然而,自暴自棄者無可救藥;神明無意聽取做出無謂犧牲者的請求。
在她身後數百年間,曆史幾乎沒有留下比1567年5月15日的婚禮更加可悲的一幕:在這幅凄凄慘慘的圖像裡反映出瑪利亞·斯圖亞特達于極點的屈辱。
她的第一個夫婿是法國王儲,婚禮在大白天舉行,那是輝煌的日子、榮耀的日子。
幾萬人向這位年輕的王太妃歡呼。
法國城鄉貴族,各國使節都來一睹王太妃在王室成員與騎士精英簇擁下前往巴黎聖母院的風采。
她經過一個個看台和窗口,那裡擠滿了激奮不已、揮手緻意的人群。
衆多的平民懷着敬意和喜悅的心情看着她。
第二次婚禮就已沒有那麼風光:不再在大白天,而是在曙光初露時分六點鐘,神父将她與亨利七世的外曾孫結為夫婦。
但不管怎樣,全體貴族都到場,還有外國使節。
當時熱熱鬧鬧地擺了幾天宴席。
愛丁堡回響着歡樂的喧鬧聲。
可這一次,即第三次婚禮,同波思威爾(她趕在最後時刻封他為奧克尼公爵)結婚卻偷偷地進行,就像作案那樣。
淩晨四點,全城居民還在睡夢中,家家戶戶的屋頂上還籠罩着夜色的時候,有幾個身影生怕人家看見蹑手蹑腳地進了宮内小教堂。
人們曾在這裡&mdash&mdash此事過去還不到三個月,瑪利亞·斯圖亞特還在戴孝&mdash&mdash為她被害的丈夫的屍體舉行過祈禱儀式。
這一回,小教堂裡卻一直冷冷清清。
發出了許多請帖,可是來賓少得使人臉上都挂不住。
誰也不想親眼看到蘇格蘭女王把戒指戴到殺害達恩萊的那隻手上去。
幾乎所有的王侯都未在場,也不找個理由說明一下。
莫雷與倫諾克斯已經出國。
甚至梅特蘭和亨特利這兩個忠奸參半的近臣也不露面。
虔誠的女天主教徒瑪利亞·斯圖亞特以往隻會對僅有的一個人,即對聽取她忏悔的神父吐露内心深處的秘密,現在他也永遠離開了她。
這位庇護她良心的神職人員凄然斷言:現在他認為她已無可救藥。
任何重視名節的人都不想看到殺害達恩萊的兇手與達恩萊的妻子結為夫婦,效忠天主的神父更不願意為這一罪惡的結合祝福。
瑪利亞·斯圖亞特懇請法國使臣杜·克洛克到場,想以此挽回一點面子,可也未能遂願,這位一向善意相待的朋友斷然加以拒絕。
他如在場,将意味着法國對此表示贊同。
他說:&ldquo我如應邀到場,人們可能以為我國君主曾經插手此事。
&rdquo此外,他也不願意承認波思威爾為女王的丈夫。
沒有做彌撒,沒有奏風琴,儀式匆匆收場。
晚上舉行舞會的廳堂沒有用蠟燭照明,沒有大擺筵席。
沒有像在達恩萊婚禮的過程中那樣,伴着&ldquo恩賜!恩賜!&rdquo的叫喊聲,把錢從樓上扔到正在歡呼的人群中去。
小教堂冷清清,空蕩蕩,黑黢黢,活像一口棺材。
在這奇怪的婚禮上,見證人都宛如吊喪者神情肅穆地站着,随後并無婚禮行列浩浩蕩蕩地在人們夾道歡呼聲中穿過全城。
新婚夫婦在凄清、陰森的小教堂裡冷得發抖,連忙躲進自己的屋子,把各扇門都闩上。
她曾由着性子,像鬼迷心竅一樣奔向目标,如今已經達到目的,正是在這個時候,她感到了失落。
她曾以灼熱的目光盼着結婚時刻的到來,在虛幻的想象中以為他的親近、他的愛撫将使恐懼心理一掃而光。
但是現在,當她再也沒有熱切的盯住不放的目标時,她的眼睛也就能夠看清所處的境地了。
她環顧四周,突然發現置身于空白與虛無之中。
就是在他&mdash&mdash這個她愛得發瘋的男人&mdash&mdash和她之間看來結婚之後也馬上開始不和了。
如果兩個人曾經各把對方推向毀滅,那麼彼此總說錯在對方。
在舉行這次可悲的婚禮當天下午,法國使臣便已發現她一副六神無主、走投無路的樣子。
還沒有到傍晚時分,夫婦兩人之間便出現了冷漠的陰影。
杜·克洛克向巴黎報告:&ldquo悔恨已經開始。
星期四女王陛下召我入宮,我覺察到她與丈夫之間在舉動上有點異樣。
她想對我解釋:如果我看到她神情憂郁,那是因為她永遠不想再有樂趣,但求一死了之。
昨天,她和波思威爾伯爵鎖了門待在屋子裡的時候,人們聽到她大聲呼喊,叫人給她一把刀子,她要自盡。
大家在隔壁聽見她的叫喊聲,生怕要是天主不來救助,她可能會在絕望中傷害自己。
&rdquo不久又有報告談到這對夫婦之間出現嚴重不和。
據說,波思威爾實際上不把他與年輕美麗的妻子離婚當一回事,同她過夜,而不是同瑪利亞·斯圖亞特待在一起。
這位使臣再次向巴黎報告:&ldquo從舉行婚禮那一天起,瑪利亞·斯圖亞特以淚洗面,終日唉聲歎氣。
&rdquo這個鬼迷心竅的女人已經獲得她向命運索取的一切,現在她明白了:一切都已完蛋,自讨苦吃,恐怕隻有死去,才可解脫。
瑪利亞·斯圖亞特與波思威爾在痛苦中度過了總共持續三個星期的蜜月,這是隻有恐懼和掙紮的三個星期。
這兩個人為了硬挺,為了解救自己所做的一切都徒勞無功。
在公共場合,波思威爾對女王顯得非常尊敬而體貼,他假裝恩愛和恭順。
然而,他的所作所為如此傷天害理,言辭與舉動已無濟于事。
全城的居民都閉緊嘴巴沉着臉注視這對罪犯夫婦。
這個獨裁者想收買民心也是