第14章 圍困巴黎之日記摘錄

關燈
兩次痛苦的手術。

    幾個小時前,一個非常年輕的男子被授予軍人獎章。

    一個正在恢複的傷員對我說:&ldquo我是弗朗什&mdash孔泰人。

    &rdquo我說:&ldquo我也是弗朗什&mdash孔泰人。

    &rdquo我擁抱了他。

    護士們穿着白色圍裙,她們都是劇院裡的女演員。

    當時,她們感動得熱淚盈眶。

     1870年11月13日 晚上,我和保羅·默裡斯夫婦、奧古斯特·瓦克裡和路易·勃朗共進晚餐。

    我們于18時開飯,因為第二次朗誦《懲罰集》于19時30分在聖馬丁門舉行。

    我為保羅·默裡斯夫人提供了一個包廂。

     1870年11月14日 昨晚,《懲罰集》的收入共計八千法郎,其中不包括劇院收入。

     好消息!路易·德奧雷勒·帕拉丁将軍奪回了奧爾良并打敗了普魯士人。

    維克多·舍爾歇告訴了我這件事。

     路易·德奧雷勒·帕拉丁 1870年11月15日 阿爾塞納·何塞先生和兒子亨利·何塞來訪。

    他打算在家裡朗誦《斯泰拉》以幫助傷員。

     瓦盧瓦告訴我,兩次《懲罰集》的朗誦收入是一萬四千法郎。

    這筆錢足以買三門大炮而非兩門。

    法蘭西文學協會成員希望第一門大炮按我的意願命名為&ldquo沙托丹&rdquo,第二門大炮命名為&ldquo小懲罰集&rdquo,第三門大炮命名為&ldquo維克多·雨果&rdquo。

    我已經同意他們的提議。

     皮埃爾·韋龍給我寄來了奧諾雷·杜米埃的精美畫作。

    這幅畫畫的是《懲罰集》裡消失的那個帝國。

     1870年11月16日 據說,皮埃爾·朱爾斯·巴羅什在卡昂逝世。

     愛德華·蒂埃裡禁止在聖馬丁門為在沙托丹的受害者和第二十四營購置大炮上演《艾那尼》五幕。

    愛德華·蒂埃裡是個奇怪的絆腳石! 1870年11月17日 法蘭西文學協會委員會成員來訪。

    委員會成員請我授權在歌劇院朗誦《懲罰集》,以便為購買另一門大炮籌集資金。

     在這裡,我僅提一次,我授權給所有想朗誦或表演他們喜歡的我寫的任何作品,而且我放棄在朗誦或表演中的版稅,隻要這些朗誦或表演是為購置大炮、救助傷員、資助救助站、舉行研讨會、捐助孤兒院、幫助戰争受害者或窮人募捐。

     我決定為人民在巴黎歌劇院舉辦第三次《懲罰集》的朗誦。

     1870年11月19日 瑪麗·洛朗夫人來為我朗誦《窮人》。

    明天,她将在聖馬丁門朗誦,為購置一門大炮募集資金。

     亨利·何塞 皮埃爾·韋龍 奧諾雷·杜米埃 皮埃爾·朱爾斯·巴羅什 1870年11月20日 昨晚,出現了北極光。

     &ldquo大約瑟芬&rdquo不再是我的鄰居了。

    &ldquo大約瑟芬&rdquo剛被運到四十一号堡壘,二十六匹馬才将&ldquo大約瑟芬&rdquo拖走。

    我因&ldquo大約瑟芬&rdquo的離開感到傷心。

    晚上,我能聽到&ldquo大約瑟芬&rdquo低沉的聲音,我覺得這是在跟我說話。

    我愛我的&ldquo大約瑟芬&rdquo和小讓娜。

     現在,小讓娜能很清楚地叫&ldquo爸爸&rdquo和&ldquo媽媽&rdquo。

     今天,國民衛隊閱兵。

     1870年11月21日 朱爾斯·西蒙夫人和薩拉·貝納爾夫人來訪。

     薩拉·貝納爾夫人 晚飯後,來了許多來訪者。

    因此,客廳裡擠滿了人。

    看來,路易·弗約侮辱了我。

     小讓娜開始用手和膝蓋支起身子爬。

    她爬得很好。

     1870年11月23日 朱爾斯·西蒙給我寫信,說歌劇院方面将讓我任選一天為人們免費朗誦《懲罰集》。

    我想在周日舉行朗誦。

    不過,考慮到歌劇的演員和雇員為了自己的利益要在周日晚上舉辦音樂會,我選了周一。

     弗雷德裡克·勒邁特來訪。

    他吻了我的手并哭了起來。

     雨一直下了兩三天。

    雨水淹沒了平原,大炮的輪子陷入地下,因此,軍隊出擊不得不推遲。

    兩天來,巴黎人一直靠腌肉為生,一隻老鼠能賣到八蘇。

     1870年11月24日 我授權法蘭西劇院用自己的演員在明日為戰争受害者上演《艾那尼》第五幕,聖馬丁門的演員上演《盧克雷齊亞·波吉亞》最後一幕。

    此外,在中場休息時,朗誦《懲罰集》《沉思集》和《曆代傳說》的節選。

     早上,法瓦爾小姐和我一起排練《睡着的博茲》。

    然後,我們去法蘭西劇院為明天的演出排練。

    毋庸置疑,她的索爾演得很好,在《盧克雷齊亞·波吉亞》中的洛朗也演得很好。

    排練期間,德·弗拉維尼順道來訪。

    我對他說:&ldquo早上好,親愛的老同事。

    &rdquo他看着我,激動地叫道:&ldquo您好!是您嗎?您保養得多好啊!&rdquo我答道:&ldquo流放有助于保養。

    &rdquo 我退了法蘭西劇院送給我明天演出的包廂票。

    然後,我租了一個包廂,交給保羅·默裡斯夫人支配。

     晚飯後,新的巴黎警務局長克勒松拜訪了我。

    克勒松是二十年前為謀殺布雷亞将軍的兇手們辯護的律師。

    他跟我談于28日即周一在巴黎歌劇院免費朗誦《懲罰集》的事。

    這恐怕會吸引所有郊區的居民&mdash人太多,估計至少有二萬五千人。

    不過,場内隻能容納三千人。

    那麼其他人怎麼辦?政府為此感到不安。

    來的人多,而能入場的人少。

    因此,政府擔心會擁擠,進而發生打鬥并引起混亂。

    政府不會拒絕我,但想知道我是否會承擔責任。

    無論我做什麼,政府都不會拒絕。

    巴黎警務局長克勒松接到指示與我就此事進行溝通。

     我對克勒松說:&ldquo我們和奧古斯特·瓦克裡、保羅·默裡斯,還有我的兩個兒子商量一下吧。

    &rdquo他答道:&ldquo好。

    &rdquo我們六個人開了個會,決定在周日,也就是朗誦會的前一天,把三千張票發給午後到二十個區行政大樓門前的第一撥人。

    每個區都會按人口數量得到一定數量的門票。

    第二天,三千名來自各地的持票者将在歌劇院門口等候,這樣一來,就不會有任何阻礙或麻煩。

    《政府公報》和《特别消息報》将向公衆通知為維護公共秩序采取的措施。

     1870年11月25日 莉娅·費利克斯小姐來排練《聖埃斯托》。

    她準備周一為人們朗誦《聖埃斯托》。

     托尼·德雷維翁要發表演講。

    他和法蘭西文學協會成員會一起來見我。

     從美國遠道而來的美國代表團成員表達了自己對美國共和黨政府和尤利西斯·S.格蘭特總統抛棄法蘭西的憤慨。

    我說:&ldquo美國欠法蘭西很多!&rdquo一個在場的美國人說:&ldquo美國的一切都歸功于法蘭西。

    &rdquo 這幾天,我一直能聽到炮聲,今天加倍了。

     保羅·默裡斯夫人需要一些家禽和兔子,以抵禦即将到來的饑荒。

    她正在我的小花園裡給它們做籠子。

    造籠子的木匠剛才進了我的房間,他說:&ldquo我想摸你的手。

    &rdquo我把他兩隻手都拉過來,放到我手裡。

     1870年11月27日 法蘭西學術院已經恢複工作。

    我接到了正式通知,今後将每周二舉行一次特别會議。

     人們在做鼠肉餡餅,據說很好吃。

     一顆洋蔥要一蘇,一顆土豆也要一蘇。

     他們已經不再讓我授權朗誦自己的作品。

    因為這些作品在未經我允許的情況下到處被朗誦。

    他們做得很對,我的作品不屬于自己而屬于公衆。

     1870年11月28日 諾埃爾·帕爾費讓我幫忙購買大炮&ldquo沙托丹&rdquo。

    當然,我将盡全力幫助! 《懲罰集》在巴黎歌劇院的朗誦是免費的。

    聽衆很多,有人把一個鍍金花環扔到舞台上,我把它給了喬治和讓娜。

    女演員用普魯士樣式的頭盔收集銅币,共計一千五百二十一法郎三十五生丁。

     埃米爾·阿利克斯從巴黎植物園給我們帶來了一隻羚羊腿,味道非常棒。

     晚上,突圍部隊要出擊了。

     1870年11月29日 我聽到大炮徹夜轟鳴。

     諾埃爾·帕爾費 今天,我的花園裡有了家禽。

     突圍部隊的計劃推遲了。

    迪克羅在馬恩河上架的橋的橋鎖被普魯士人炸開,橋被沖走了。

     1870年11月30日 大炮徹夜轟鳴,戰鬥還在繼續。

     昨晚午夜時,當我從羅漢館穿過黎塞留路回家時,看到國家圖書館的另一邊有一座很高的房子,房子六樓的一扇窗戶開着。

    當時,街道空無一人,漆黑一片,窗戶裡卻有很亮的燈光,仿佛是一盞煤油燈發出的。

    光出現了幾次,然後,那扇窗戶被關上了,街上又變得漆黑一片。

    那是信号嗎? 巴黎的東西南三面都傳來大炮的轟鳴聲,這是因為普魯士軍隊包圍我們後發起了三次進攻。

    拉龍西埃正在襲擊聖丹尼,約瑟夫·維洛尼正在襲擊庫爾布瓦,迪克羅正在襲擊馬恩河。

    據說,拉龍西埃橫掃熱讷維耶半島,迫使撒克遜團放下武器。

    約瑟夫·維洛尼摧毀了普魯士在布吉瓦爾以外的軍事戰壕。

    迪克羅已經渡過馬恩河,奪回了蒙特迪,差不多可以控制馬恩河畔的維利耶爾。

    一聽到炮聲,人們就渴望到戰鬥現場去。

     約瑟夫·維洛尼 晚上,尤金·佩爾坦派兒子卡米耶·佩爾坦代表政府通知我,明天的軍事行動将是決定性的。

     1870年12月1日 路易絲·米歇爾似乎已經被捕,我會盡一切可能救她。

    保羅·默裡斯夫人正為這件事四處奔走。

    早上,她出去就是為了這件事。

     埃德蒙·德阿爾頓-希來看我。

     我們的晚餐是熊肉。

     我已經寫信給警務局長,讓他釋放路易絲·米歇爾。

     今天沒有打仗。

    普魯士軍隊在占領的地方修建了防禦工事。

     1870年12月2日 路易絲·米歇爾被釋放。

    因此,她來感謝我。

     昨晚,伯諾瓦-康斯坦德·科克蘭來拜訪我并朗誦了《懲罰集》中的幾個片段。

     天寒地凍,皮卡勒噴泉水池的水完全結冰。

     黎明時,炮聲重新響起。

     11時30分,炮聲變得越來越猛烈。

     昨天,埃米爾·弗盧朗給我寫信。

    今天,維克多·亨利·羅什福爾給我寫信。

    他們要來找我了。

     公共事業部部長多裡安和卡米耶·佩爾坦來和我共進晚餐。

     今晚有好消息!盧瓦爾的軍隊到達蒙塔日。

    巴黎軍隊把普魯士人從阿弗隆高原上趕走。

    人們在各區行政大樓門口高聲宣讀勝利的消息。

     勝利了!我已經筋疲力盡! 尤金·佩爾坦 路易絲·米歇爾被捕 伯諾瓦-康斯坦德·科克蘭 維克多·亨利·羅什福爾 1870年12月3日 彈片傷了皮埃爾·雷諾将軍的腳,他因此逝世。

     我告訴維克多·舍爾歇,如果我兒子們所在的國民衛隊的炮兵部隊要去前線,那麼我想和兒子們一起出征。

    炮兵部隊抽簽決定哪個組去,其中四個組要出征。

    中簽的其中一個組是維克多在的第十組,我會随第十組出征。

    夏爾·雨果不再需要奔赴前線的炮兵部隊中,這是好事,他會留在後方照顧兩個孩子。

    我會命他留下。

    奧古斯特·瓦克裡和保羅·默裡斯是第十組的成員,我們将一起參加戰鬥。

    我讓人給我做件披風,因為我怕夜晚寒冷。

     我給喬治和讓娜在牆上做了一些手影。

    看到手影和由我的側臉做出的各種鬼臉時,讓娜高興地笑了。

    不過,當明白影子是我做的時,她又哭又叫,似乎說:&ldquo我不想讓你成為一個幽靈!&rdquo可憐又可愛的天使!也許她對即将到來的戰鬥有預感。

     昨天,我們吃了牡鹿肉。

    前天,我們吃了熊肉。

    大前天,我們吃了羚羊肉。

    這些肉都是巴黎植物園送來的。

     23時,炮轟開始,炮聲猛烈且短促。

     1870年12月4日 我在門上貼了一張通知,通知要采取的預防措施。

    通知的标題是&ldquo遇到轟炸怎麼辦&rdquo。

     戰鬥暫停了,我軍再次越過馬恩河。

     小讓娜已經爬得很好,還能非常清楚地叫&ldquo爸爸&rdquo。

     1870年12月5日 我剛看到一個華麗的靈車經過。

    靈車上蓋着黑天鵝絨布,上面繡着銀星圍着的&ldquoH&rdquo。

    即使羅馬人也會為這樣的靈車感到自豪。

     泰奧菲勒·戈蒂埃來和我吃飯。

    晚飯後,西奧多·福蘭·德·邦維爾和弗朗索瓦·科佩來訪。

     有一個不幸的消息,奧爾良又被奪走了。

    沒關系,我們會堅持下去。

     1870年12月7日 我邀請泰奧菲勒·戈蒂埃、西奧多·福蘭·德·邦維爾和弗朗索瓦·科佩共進晚餐。

    晚飯後,夏爾·阿瑟利諾來了。

    我給他們朗誦了《花月》和《羅馬的堕落》。

     1870年12月8日 《祖國在危急中》已經不再出版。

    路易·奧古斯特·布朗基說是因為沒有人讀它。

     出版商莫裡斯·拉沙特先生來告訴我下本書的
0.096709s