二十九
關燈
小
中
大
就在這個時刻,露塞塔恰如伊麗莎白告知的,正沿着通往布瑞迪港的大道快步朝前走着。
三個小時以前,她沿着這條大道坐馬車返回卡斯特橋,現在她又選擇了這條大道在下午散步;如果許多單個看來都是順理成章的現象聯系在一起會變得稀奇古怪,我們因此稱之為難以理喻,那麼露塞塔的這種做法就也是難以理喻的了。
這是星期六,一個有大集的日子,法夫瑞也就是這一次沒有在交易室裡他那個糧食櫃台前露面。
不過大家都知道,他當天晚上就要到家&mdash&mdash按卡斯特橋的說法是&ldquo過禮拜&rdquo。
露塞塔繼續這樣散步,最後走到大路兩邊人行道排樹的盡頭,這裡是通向城外四面八方大道的交界點,這個終點标志着一英裡。
她在這裡站住了。
這個地方是夾在兩個平緩斜坡中間的一個峽谷;這條大道仍舊是建在原來羅馬時代的路基上,就像一條測量線一樣筆直地伸向前方,一直伸到最遠的那條山脊才消失不見。
從這裡往前看去,既沒有樹籬,又沒有樹木。
大道緊挨着一望無邊殘留着麥茬的麥地,就像起伏飄逸的袍子上一道條紋。
靠近她的地方有一個谷倉&mdash&mdash這是她視線之内唯一的建築。
她極目遠眺那越去越窄的大道,可是那上面什麼也沒有出現&mdash&mdash甚至連個小點也沒有。
她歎了口氣,叫了聲&mdash&mdash&ldquo唐納德!&rdquo便轉過臉來朝着城裡往回走。
在這邊,情況便不同了。
一個單獨的人影正朝她走過來&mdash&mdash伊麗莎白-簡的。
露塞塔,盡管一個人孤零零的,可是見到她似乎有些膩煩。
伊麗莎白-簡認出她的朋友來,盡管離得很遠還聽不見,臉上立刻現出了親熱的笑容。
&ldquo我突然想起,我應該來接你。
&rdquo她微笑着說。
露塞塔答話剛要吐出口,卻被突然發生的一件事岔開了。
在大道上她站的地方,剛好有一條岔路在她右邊,從地裡斜下到大道上來,有一頭公牛正沿着這條岔道搖搖晃晃朝她和伊麗莎白走過來。
伊麗莎白面對着另一個方向,所以沒有發現。
每年當中的第三個季度,牛立即就成了卡斯特橋和附近家家戶戶的主要生活來源和禍害,因為那裡的飼養繁殖達到了像亞伯拉罕的那樣興旺[1]。
在這個季節,在城市裡趕進趕出由當地經紀人販賣的牲畜,頭數非常多,于是所有這些頭上長角的畜類都是到處遊逛,弄得女人和孩子們隻好躲藏起來,别無他法。
這些畜牲一路向前走過去大體上都還是安安靜靜地;可是卡斯特橋的老規矩是,趕牲畜就必不可少地要發出吓人的喊叫聲,還必須配上雅虎[2]的那種古怪滑稽的動作和姿态,還得揮舞大棒,招來野狗,總之做的每一件事都很可能把那些頑劣的激得狂怒,把那些馴順的吓得亂逃。
一家主人走出他的客廳,發現他的門廳或過道裡擠滿了小孩子、保姆、老大媽或是女子學校的師生,他們因為進到别人家的屋子裡而表示道歉說:&ldquo有一頭公牛從賣的地方跑到街上來了。
&rdquo這種事在他看來是再平常不過的了。
露塞塔和伊麗莎白猶猶豫豫地看着這頭畜牲,這時它正木木呆呆地向她們走過來。
盡管它那股溝兩邊現在濺上了很多污泥點子而顯得難看,它畢竟還是一個體形碩大的好品種,全身深褐色。
它的兩隻犄角又粗又大,角尖上包着銅套;它的兩個鼻孔就像是從往昔的透視玩具[3]中看到的泰晤士河隧道。
鼻孔中隔那塊軟骨上,穿着一個結實的銅圈,銅圈是焊上的,就像葛爾茲式銅項圈[4]一樣無法取掉。
銅圈裡箍着一根白蠟木棍,約有一碼長,牛頭一搖擺,這根木棍也像連枷一樣跟着搖擺。
這兩個年輕的女人直到看見這根搖搖晃晃的木棍,才真正驚慌起來;因為它提醒了她們,這是一頭老公牛,非常兇蠻,難以驅使,它想法逃跑過,這根棍子就是趕牛的控制它的工具,好把它的犄角隔開一臂遠。
她們四處打量,尋找躲避或是藏身的地方,于是想到了就在近前的谷倉。
她們用眼睛一直望着這頭公牛的時候,它向她們走過來的樣子還顯得有些馴順;可是她們剛剛一轉身逃向谷倉,它立刻就昂起頭來,下定決心要毫不含糊地吓唬她們了。
這兩個孤立無助的姑娘一看就發瘋似的奔跑,于是那頭公牛也就憋足了勁兒猛沖上來。
那座谷倉坐落在一個泥濘渾濁的綠色小池塘後面。
谷倉關着,隻有面對她們那兩扇常用的門當中有一扇用栅欄上的樁子撐開着,她們于是就向這扇開着的門跑去。
最近在這裡打過一場麥子,裡面已經收拾得幹幹淨淨了,隻有一頭還堆着些幹苜蓿。
伊麗莎白-簡看清了這種情勢,就說:&ldquo我們必須爬到那上頭去。
&rdquo 可是就在她們還沒有趕到那兒之前,已經聽見那頭公牛飛快地蹚過外面那個小池塘,一眨眼就沖到谷倉裡面來,一路上把那根栅欄樁子撞倒,那扇沉重的門也就在它身後砰的一聲關上了;他們三個就全都給圈在了谷倉裡。
三個小時以前,她沿着這條大道坐馬車返回卡斯特橋,現在她又選擇了這條大道在下午散步;如果許多單個看來都是順理成章的現象聯系在一起會變得稀奇古怪,我們因此稱之為難以理喻,那麼露塞塔的這種做法就也是難以理喻的了。
這是星期六,一個有大集的日子,法夫瑞也就是這一次沒有在交易室裡他那個糧食櫃台前露面。
不過大家都知道,他當天晚上就要到家&mdash&mdash按卡斯特橋的說法是&ldquo過禮拜&rdquo。
露塞塔繼續這樣散步,最後走到大路兩邊人行道排樹的盡頭,這裡是通向城外四面八方大道的交界點,這個終點标志着一英裡。
她在這裡站住了。
這個地方是夾在兩個平緩斜坡中間的一個峽谷;這條大道仍舊是建在原來羅馬時代的路基上,就像一條測量線一樣筆直地伸向前方,一直伸到最遠的那條山脊才消失不見。
從這裡往前看去,既沒有樹籬,又沒有樹木。
大道緊挨着一望無邊殘留着麥茬的麥地,就像起伏飄逸的袍子上一道條紋。
靠近她的地方有一個谷倉&mdash&mdash這是她視線之内唯一的建築。
她極目遠眺那越去越窄的大道,可是那上面什麼也沒有出現&mdash&mdash甚至連個小點也沒有。
她歎了口氣,叫了聲&mdash&mdash&ldquo唐納德!&rdquo便轉過臉來朝着城裡往回走。
在這邊,情況便不同了。
一個單獨的人影正朝她走過來&mdash&mdash伊麗莎白-簡的。
露塞塔,盡管一個人孤零零的,可是見到她似乎有些膩煩。
伊麗莎白-簡認出她的朋友來,盡管離得很遠還聽不見,臉上立刻現出了親熱的笑容。
&ldquo我突然想起,我應該來接你。
&rdquo她微笑着說。
露塞塔答話剛要吐出口,卻被突然發生的一件事岔開了。
在大道上她站的地方,剛好有一條岔路在她右邊,從地裡斜下到大道上來,有一頭公牛正沿着這條岔道搖搖晃晃朝她和伊麗莎白走過來。
伊麗莎白面對着另一個方向,所以沒有發現。
每年當中的第三個季度,牛立即就成了卡斯特橋和附近家家戶戶的主要生活來源和禍害,因為那裡的飼養繁殖達到了像亞伯拉罕的那樣興旺[1]。
在這個季節,在城市裡趕進趕出由當地經紀人販賣的牲畜,頭數非常多,于是所有這些頭上長角的畜類都是到處遊逛,弄得女人和孩子們隻好躲藏起來,别無他法。
這些畜牲一路向前走過去大體上都還是安安靜靜地;可是卡斯特橋的老規矩是,趕牲畜就必不可少地要發出吓人的喊叫聲,還必須配上雅虎[2]的那種古怪滑稽的動作和姿态,還得揮舞大棒,招來野狗,總之做的每一件事都很可能把那些頑劣的激得狂怒,把那些馴順的吓得亂逃。
一家主人走出他的客廳,發現他的門廳或過道裡擠滿了小孩子、保姆、老大媽或是女子學校的師生,他們因為進到别人家的屋子裡而表示道歉說:&ldquo有一頭公牛從賣的地方跑到街上來了。
&rdquo這種事在他看來是再平常不過的了。
露塞塔和伊麗莎白猶猶豫豫地看着這頭畜牲,這時它正木木呆呆地向她們走過來。
盡管它那股溝兩邊現在濺上了很多污泥點子而顯得難看,它畢竟還是一個體形碩大的好品種,全身深褐色。
它的兩隻犄角又粗又大,角尖上包着銅套;它的兩個鼻孔就像是從往昔的透視玩具[3]中看到的泰晤士河隧道。
鼻孔中隔那塊軟骨上,穿着一個結實的銅圈,銅圈是焊上的,就像葛爾茲式銅項圈[4]一樣無法取掉。
銅圈裡箍着一根白蠟木棍,約有一碼長,牛頭一搖擺,這根木棍也像連枷一樣跟着搖擺。
這兩個年輕的女人直到看見這根搖搖晃晃的木棍,才真正驚慌起來;因為它提醒了她們,這是一頭老公牛,非常兇蠻,難以驅使,它想法逃跑過,這根棍子就是趕牛的控制它的工具,好把它的犄角隔開一臂遠。
她們四處打量,尋找躲避或是藏身的地方,于是想到了就在近前的谷倉。
她們用眼睛一直望着這頭公牛的時候,它向她們走過來的樣子還顯得有些馴順;可是她們剛剛一轉身逃向谷倉,它立刻就昂起頭來,下定決心要毫不含糊地吓唬她們了。
這兩個孤立無助的姑娘一看就發瘋似的奔跑,于是那頭公牛也就憋足了勁兒猛沖上來。
那座谷倉坐落在一個泥濘渾濁的綠色小池塘後面。
谷倉關着,隻有面對她們那兩扇常用的門當中有一扇用栅欄上的樁子撐開着,她們于是就向這扇開着的門跑去。
最近在這裡打過一場麥子,裡面已經收拾得幹幹淨淨了,隻有一頭還堆着些幹苜蓿。
伊麗莎白-簡看清了這種情勢,就說:&ldquo我們必須爬到那上頭去。
&rdquo 可是就在她們還沒有趕到那兒之前,已經聽見那頭公牛飛快地蹚過外面那個小池塘,一眨眼就沖到谷倉裡面來,一路上把那根栅欄樁子撞倒,那扇沉重的門也就在它身後砰的一聲關上了;他們三個就全都給圈在了谷倉裡。