九
關燈
小
中
大
為遠親去拜訪他,對他在這個城市裡已經達到的高位不合适,那麼,就說:&lsquo既是這樣,先生,我們不願打擾,我們會像我們來的時候一樣,不聲不響地離開卡斯特橋,回我們自己的鄉下去。
&rsquo&hellip&hellip我差不多有這樣的感覺,我甯願他真是這麼說,因為我已經有那麼多年沒見過他了,而且我們又是那麼&mdash&mdash與他沒有多少的密切關聯!&rdquo &ldquo要是他說認呢?&rdquo比較樂觀的這一位問。
&ldquo要是那樣,&rdquo亨察德太太小心謹慎地回答說,&ldquo就請他給我寫一個字條,說他在什麼時候,怎樣見我們&mdash&mdash或者見我。
&rdquo 伊麗莎白-簡朝樓梯口邁出了幾步。
&ldquo并且告訴他,&rdquo母親接着說,&ldquo說我完全懂得,我并沒有權利要求他,說我知道他現在正在飛黃騰達非常高興;說我希望他幸福長壽。
好啦,去吧。
&rdquo這個可憐的、不念舊惡的女人,就這樣懷着一種半是心甘情願,又是竭力抑制的勉為其難,打發她那個還蒙在鼓裡的女兒去完成這個差使。
伊麗莎白走上主大街的時候,大約在上午十點鐘,又正是趕集的日子,她走得并不十分匆忙,因為對她來說,她所處的地位不過是受一個窮親戚委派,去抓獲一個闊親戚。
在這種暖和的秋天,私人住宅的大門多半敞開着,不用擔心偷傘的小偷來破壞那些和平恬靜的市民的心境。
因此,穿過一條條又長又直沒有關閉的門廳走道,就像穿過一條條隧道一般,這樣就可以看到後面青苔處處的花園,旱金蓮、倒挂金鐘、紅色天竺葵、&ldquo紅色武士&rdquo[1]、金魚草、大麗花争奇鬥豔,五彩缤紛,背後襯托着古色古香的灰暗石頭建築,這些遺物同在街道上能夠看見的那座曆史悠久的建築相比,屬于卡斯特橋更古老的年代。
這些住宅有老式的門臉,而它們的後身則要更加古老,門臉從人行道邊拔地而起,那些凸窗好像碉堡一般突出到人行道上,使匆忙趕路的行人每走幾步就不得不東躲西閃,像在跳那種人們喜歡的進退舞[2]一樣。
而台階、刮鞋闆、地下室的門窗、教堂的扶壁和懸在空中的牆角這些原先并不擋路的東西,因為已經變形成了羅圈腿或是叉形腿,行人也隻得做出特普斯柯瑞恩[3]的姿勢了。
這些固定的障礙令人多麼欣慰地說明了個體對種種界限而言是不受拘束的,除此之外,還有一些可以挪動的東西,也占據了大大小小的道路,達到令人糾結難解的程度。
首先是運貨人的貨車在卡斯特橋出出進進,他們吆喝着從麥斯托克、天氣堡、辛托克、舍頓-阿巴斯、王陴、奧沃康姆和附近的其他一些城鎮和村落趕來。
車主很多,足以把他們當做一個部落,而且與衆不同,幾乎可以把他們當做一個種族。
他們的貨車剛剛到達,拉到街道兩邊,這樣,有些地方就形成了一堵牆,擋在人行道和大路之間。
不僅如此,每一家鋪子還都把自己貨物的一半擺在人行道界石邊的貨架和貨箱上,盡管那兩個衰老的巡警諄諄告誡,可是陳列的貨品卻每個星期都一點點地占向街道中心,結果在街心就隻剩下了一條羊腸小道,給趕車的操缰禦馬的技巧提供了大好機會。
街道向陽那邊的人行道上,扯起了商店的涼棚,可以不知不覺就把行人頭上的帽子掀走,仿佛是著名傳奇小說中克軟斯頓的妖魔仆人[4],用那雙隐形手把它們摘掉了。
準備出賣的馬匹一排排拴着,前腿搭在人行道上,後腿站在大街道路上,它們站成這種姿勢,有時就夾住了過路上學小孩子的肩膀。
要是某所房子表現出某些節制,比通常保持的那條線靠後一些,那麼房子前面這一塊誘人的空當,豬販子就會用做關豬的豬圈。
[5] 自耕農、農牧場主、奶品商和城市居民,都到這些古老的街頭來辦理商務,說話不是用清楚明白的字句,而是用另外的方式。
在大都會的中心地區,不聽到同你交談的人說出的話語,你根本不懂得他的意思。
可是在這裡,臉面、胳臂、帽子、手杖、身體,跟舌頭一樣全能說話。
卡斯特橋市場裡的生意人要表示稱心如意,除了口說以外,還要加上一咧嘴,一眯眼,雙肩向後一挺,哪怕在街的另外一頭也可以一目了然。
要是他感到驚訝,即使亨察德所有的雙輪大車和四輪貨車都轟隆轟隆地從他眼前經過,你隻要從觀察他那張開的鮮紅口腔
&rsquo&hellip&hellip我差不多有這樣的感覺,我甯願他真是這麼說,因為我已經有那麼多年沒見過他了,而且我們又是那麼&mdash&mdash與他沒有多少的密切關聯!&rdquo &ldquo要是他說認呢?&rdquo比較樂觀的這一位問。
&ldquo要是那樣,&rdquo亨察德太太小心謹慎地回答說,&ldquo就請他給我寫一個字條,說他在什麼時候,怎樣見我們&mdash&mdash或者見我。
&rdquo 伊麗莎白-簡朝樓梯口邁出了幾步。
&ldquo并且告訴他,&rdquo母親接着說,&ldquo說我完全懂得,我并沒有權利要求他,說我知道他現在正在飛黃騰達非常高興;說我希望他幸福長壽。
好啦,去吧。
&rdquo這個可憐的、不念舊惡的女人,就這樣懷着一種半是心甘情願,又是竭力抑制的勉為其難,打發她那個還蒙在鼓裡的女兒去完成這個差使。
伊麗莎白走上主大街的時候,大約在上午十點鐘,又正是趕集的日子,她走得并不十分匆忙,因為對她來說,她所處的地位不過是受一個窮親戚委派,去抓獲一個闊親戚。
在這種暖和的秋天,私人住宅的大門多半敞開着,不用擔心偷傘的小偷來破壞那些和平恬靜的市民的心境。
因此,穿過一條條又長又直沒有關閉的門廳走道,就像穿過一條條隧道一般,這樣就可以看到後面青苔處處的花園,旱金蓮、倒挂金鐘、紅色天竺葵、&ldquo紅色武士&rdquo[1]、金魚草、大麗花争奇鬥豔,五彩缤紛,背後襯托着古色古香的灰暗石頭建築,這些遺物同在街道上能夠看見的那座曆史悠久的建築相比,屬于卡斯特橋更古老的年代。
這些住宅有老式的門臉,而它們的後身則要更加古老,門臉從人行道邊拔地而起,那些凸窗好像碉堡一般突出到人行道上,使匆忙趕路的行人每走幾步就不得不東躲西閃,像在跳那種人們喜歡的進退舞[2]一樣。
而台階、刮鞋闆、地下室的門窗、教堂的扶壁和懸在空中的牆角這些原先并不擋路的東西,因為已經變形成了羅圈腿或是叉形腿,行人也隻得做出特普斯柯瑞恩[3]的姿勢了。
這些固定的障礙令人多麼欣慰地說明了個體對種種界限而言是不受拘束的,除此之外,還有一些可以挪動的東西,也占據了大大小小的道路,達到令人糾結難解的程度。
首先是運貨人的貨車在卡斯特橋出出進進,他們吆喝着從麥斯托克、天氣堡、辛托克、舍頓-阿巴斯、王陴、奧沃康姆和附近的其他一些城鎮和村落趕來。
車主很多,足以把他們當做一個部落,而且與衆不同,幾乎可以把他們當做一個種族。
他們的貨車剛剛到達,拉到街道兩邊,這樣,有些地方就形成了一堵牆,擋在人行道和大路之間。
不僅如此,每一家鋪子還都把自己貨物的一半擺在人行道界石邊的貨架和貨箱上,盡管那兩個衰老的巡警諄諄告誡,可是陳列的貨品卻每個星期都一點點地占向街道中心,結果在街心就隻剩下了一條羊腸小道,給趕車的操缰禦馬的技巧提供了大好機會。
街道向陽那邊的人行道上,扯起了商店的涼棚,可以不知不覺就把行人頭上的帽子掀走,仿佛是著名傳奇小說中克軟斯頓的妖魔仆人[4],用那雙隐形手把它們摘掉了。
準備出賣的馬匹一排排拴着,前腿搭在人行道上,後腿站在大街道路上,它們站成這種姿勢,有時就夾住了過路上學小孩子的肩膀。
要是某所房子表現出某些節制,比通常保持的那條線靠後一些,那麼房子前面這一塊誘人的空當,豬販子就會用做關豬的豬圈。
[5] 自耕農、農牧場主、奶品商和城市居民,都到這些古老的街頭來辦理商務,說話不是用清楚明白的字句,而是用另外的方式。
在大都會的中心地區,不聽到同你交談的人說出的話語,你根本不懂得他的意思。
可是在這裡,臉面、胳臂、帽子、手杖、身體,跟舌頭一樣全能說話。
卡斯特橋市場裡的生意人要表示稱心如意,除了口說以外,還要加上一咧嘴,一眯眼,雙肩向後一挺,哪怕在街的另外一頭也可以一目了然。
要是他感到驚訝,即使亨察德所有的雙輪大車和四輪貨車都轟隆轟隆地從他眼前經過,你隻要從觀察他那張開的鮮紅口腔