七
關燈
小
中
大
伊麗莎白-簡和她母親大約是二十分鐘以前到的。
她們那時站在客店外面琢磨着:哪怕是這樣一個簡樸的地方,雖然人家推薦說價錢合适,可是對她們那輕輕的錢袋而言,是不是也有點兒太沉重了。
然而,她們終于還是鼓起勇氣進去了,并且立即遇到了客店老闆斯坦尼治。
這是一個沉靜的人,他壓出冒着泡沫的啤酒,把它們送到這個那個房間裡去,和他那些侍女一樣幹;而和那些侍女不同的是,他幹起工作來具有一種莊嚴穩重不慌不忙的派頭,因此顯示出了他幹活兒多多少少是出于自主。
如果沒有那位老闆娘指揮命令,這就真的是不折不扣的自主了。
這位老闆娘坐在酒吧裡,身子紋絲不動,可是眼睛尖,耳朵靈,可以通過敞開的大門和出口,看到、聽到那些旅客都急着需要些什麼,而她的丈夫雖然近在咫尺,卻常常忽略了。
伊麗莎白和她母親勉勉強強地給接納下來,成了在這裡過夜的客人[1],被引進三角形屋頂下面的一間小卧室,在那裡坐下。
這座客店陳舊破爛,歪歪斜斜,過道、地闆和窗戶都昏暗不明,他們的宗旨好像就是到處都鋪滿幹淨的白被單來作為對這種狀況的補救,這就産生了一種讓旅客眼花缭亂的效果。
&ldquo這對我們可太高級了&mdash&mdash我們哪能住得起呀!&rdquo年長的女人等到隻剩下她們倆的時候,忐忑不安地把屋子整個打量了一番之後說。
&ldquo我也擔心這個呢,&rdquo伊麗莎白說,&ldquo不過我們總得體面點兒吧。
&rdquo &ldquo我們是得體面點兒,可是我們首先得付賬呀。
&rdquo母親回答,&ldquo我非常擔心,亨察德先生的地位太高了,我們不便高攀;所以我們隻有自己的錢袋可依靠啦。
&rdquo &ldquo我知道我要怎麼辦。
&rdquo伊麗莎白-簡等了好一會兒才說。
這會兒,樓下的生意忙得不可開交,好像把她們需要什麼都給忘了。
她離開房間,走下樓梯,徑直沖向櫃台。
如果說這個心地純樸的姑娘還另有一個獨特的優點,那就是她甘願為了共同的利益而犧牲自己個人的安逸和面子。
&ldquo看起來你們這兒今天很忙,另外我媽媽手頭也不大寬裕,我能夠給你們幫幫忙,頂一部分房飯錢嗎?&rdquo她問老闆娘。
老闆娘一直坐在安樂椅裡一動不動,好像她還是流體的時候就給澆鑄在裡面,現在無法自拔了。
她兩隻手擱在椅子扶手上,用一種探究的眼神把這個姑娘上上下下打量了一番。
伊麗莎白提出的這種設想,在鄉村裡并不稀罕,但是卡斯特橋雖然還是古色古香,這種習俗在這兒卻幾乎已經過時了。
不過女主人是個對待生客很随和的女人,所以并沒有表示反對。
于是伊麗莎白就遵照沉默寡言的老闆點頭、擺手地下指示,到她能夠找到各式各樣東西的地方去,拿着給她自己和母親準備吃的東西,在樓梯上奔上奔下。
她正在做這件事的時候,房子中間的木隔闆由于樓上在拉鈴而震動了,樓下的鈴就叮當響了一下,那聲音還沒有拉響它的鈴繩和彎把的聲音大。
&ldquo這是那位蘇格蘭先生。
&rdquo老闆娘顯得無所不知地說。
她又轉過臉對着伊麗莎白說,&ldquo你能現在去看看他的晚飯是不是已經擺在托盤裡了?要是擺好了,你可以給他端上去。
在上面,前面那個房間。
&rdquo 伊麗莎白-簡雖然餓了,卻心甘情願把自己吃飯的時間推遲一會兒,于是到廚房裡去詢問了廚師,從那裡擺出一個晚餐食物托盤,然後又把它端上樓,送到指定的房間。
三水手客店雖然占的面積不小,可是一點也不寬敞。
那些突出在外面的梁柱、椽子、隔闆、通道、樓梯、舊爐子、高背長靠椅和四柱大卧床,侵占了很多空間,留給人的地方相形之下就窄小了。
不僅如此,這是在一個小客店老闆放棄家庭釀酒之前的時代,這位老闆還堅守自己的淡色啤酒要有十二蒲式耳的酒勁[2],酒的質量是客店招攬顧客的主要手段,所以任何事情都得給釀酒的器皿和有關的操作讓位。
這樣一來,伊麗莎白就發現,這個蘇格蘭人
她們那時站在客店外面琢磨着:哪怕是這樣一個簡樸的地方,雖然人家推薦說價錢合适,可是對她們那輕輕的錢袋而言,是不是也有點兒太沉重了。
然而,她們終于還是鼓起勇氣進去了,并且立即遇到了客店老闆斯坦尼治。
這是一個沉靜的人,他壓出冒着泡沫的啤酒,把它們送到這個那個房間裡去,和他那些侍女一樣幹;而和那些侍女不同的是,他幹起工作來具有一種莊嚴穩重不慌不忙的派頭,因此顯示出了他幹活兒多多少少是出于自主。
如果沒有那位老闆娘指揮命令,這就真的是不折不扣的自主了。
這位老闆娘坐在酒吧裡,身子紋絲不動,可是眼睛尖,耳朵靈,可以通過敞開的大門和出口,看到、聽到那些旅客都急着需要些什麼,而她的丈夫雖然近在咫尺,卻常常忽略了。
伊麗莎白和她母親勉勉強強地給接納下來,成了在這裡過夜的客人[1],被引進三角形屋頂下面的一間小卧室,在那裡坐下。
這座客店陳舊破爛,歪歪斜斜,過道、地闆和窗戶都昏暗不明,他們的宗旨好像就是到處都鋪滿幹淨的白被單來作為對這種狀況的補救,這就産生了一種讓旅客眼花缭亂的效果。
&ldquo這對我們可太高級了&mdash&mdash我們哪能住得起呀!&rdquo年長的女人等到隻剩下她們倆的時候,忐忑不安地把屋子整個打量了一番之後說。
&ldquo我也擔心這個呢,&rdquo伊麗莎白說,&ldquo不過我們總得體面點兒吧。
&rdquo &ldquo我們是得體面點兒,可是我們首先得付賬呀。
&rdquo母親回答,&ldquo我非常擔心,亨察德先生的地位太高了,我們不便高攀;所以我們隻有自己的錢袋可依靠啦。
&rdquo &ldquo我知道我要怎麼辦。
&rdquo伊麗莎白-簡等了好一會兒才說。
這會兒,樓下的生意忙得不可開交,好像把她們需要什麼都給忘了。
她離開房間,走下樓梯,徑直沖向櫃台。
如果說這個心地純樸的姑娘還另有一個獨特的優點,那就是她甘願為了共同的利益而犧牲自己個人的安逸和面子。
&ldquo看起來你們這兒今天很忙,另外我媽媽手頭也不大寬裕,我能夠給你們幫幫忙,頂一部分房飯錢嗎?&rdquo她問老闆娘。
老闆娘一直坐在安樂椅裡一動不動,好像她還是流體的時候就給澆鑄在裡面,現在無法自拔了。
她兩隻手擱在椅子扶手上,用一種探究的眼神把這個姑娘上上下下打量了一番。
伊麗莎白提出的這種設想,在鄉村裡并不稀罕,但是卡斯特橋雖然還是古色古香,這種習俗在這兒卻幾乎已經過時了。
不過女主人是個對待生客很随和的女人,所以并沒有表示反對。
于是伊麗莎白就遵照沉默寡言的老闆點頭、擺手地下指示,到她能夠找到各式各樣東西的地方去,拿着給她自己和母親準備吃的東西,在樓梯上奔上奔下。
她正在做這件事的時候,房子中間的木隔闆由于樓上在拉鈴而震動了,樓下的鈴就叮當響了一下,那聲音還沒有拉響它的鈴繩和彎把的聲音大。
&ldquo這是那位蘇格蘭先生。
&rdquo老闆娘顯得無所不知地說。
她又轉過臉對着伊麗莎白說,&ldquo你能現在去看看他的晚飯是不是已經擺在托盤裡了?要是擺好了,你可以給他端上去。
在上面,前面那個房間。
&rdquo 伊麗莎白-簡雖然餓了,卻心甘情願把自己吃飯的時間推遲一會兒,于是到廚房裡去詢問了廚師,從那裡擺出一個晚餐食物托盤,然後又把它端上樓,送到指定的房間。
三水手客店雖然占的面積不小,可是一點也不寬敞。
那些突出在外面的梁柱、椽子、隔闆、通道、樓梯、舊爐子、高背長靠椅和四柱大卧床,侵占了很多空間,留給人的地方相形之下就窄小了。
不僅如此,這是在一個小客店老闆放棄家庭釀酒之前的時代,這位老闆還堅守自己的淡色啤酒要有十二蒲式耳的酒勁[2],酒的質量是客店招攬顧客的主要手段,所以任何事情都得給釀酒的器皿和有關的操作讓位。
這樣一來,伊麗莎白就發現,這個蘇格蘭人