關燈
他是市議會最最有權勢的議員,在周圍這鄉下一帶還真是個頭号人物呢。

    凡是小麥、大麥、燕麥、幹草、土豆、蘿蔔之類的大宗交易,沒有亨察德不插上一手的。

    嘿,他還要摻和進好些别的生意呢;他出錯也就出在這裡。

    他來到這裡完全是白手起家;現在他可成了這個城市的頂梁柱啦,就因為今年按合同交貨,他交了這批壞糧食,他的地位才有點兒不穩了。

    俺看到太陽在杜諾威高原荒地上升起來,已經有六十九個年頭啦,打從俺給他幹活兒的時候起,亨察德先生可從來沒有不公道地罵過俺一次;不過就像我這麼一個小不拉子,俺還是得說,俺以前壓根兒還沒嘗過這一陣兒用亨察德的小麥烤出來的那種難吃的面包呢。

    麥子都漚成那樣了,你差不多都可以把它叫做麥芽啦,烤出來的面包下面那一層死面團,就像鞋底一樣厚。

    &rdquo 樂隊這時奏起了另一支曲子,在這支曲子奏完的時間,宴會就結束了,于是開始進行講演。

    晚上很安靜,窗戶又還都開着,所以這些演說都能聽得清清楚楚。

    亨察德的聲音高過了其他的人,他在講他做幹草買賣經曆的一個故事,說他怎樣用心計制伏了一個對他用心計的狡猾家夥。

     &ldquo哈哈!哈哈!&rdquo他的聽衆到結尾之處都大笑起來;照例總是個皆大歡喜,可是這時響起了另外一種聲音,&ldquo這都很妙;可是,那些壞面包是怎麼回事兒?&rdquo 這句話是從桌子下首那邊說出來的,坐在那裡的都是些小商人,他們雖然也是座上客,看來社會地位卻比别人略低一等;他們似乎抱有某種獨立見解,談起話來同坐在上首的那些人不大和諧;就像教堂裡西頭唱的有時硬是和聖壇上領唱的不合拍,不搭調。

    [4] 提到壞面包的那一段插話,外面這些閑遊散逛的人聽得真是痛快淋漓;其中正好有幾個還懷有一種幸災樂禍的心緒,因此他們就相當放肆地響應起來:&ldquo喂,市長先生,那些壞面包是怎麼回事兒?&rdquo況且他們又不像那些參加盛宴的人那樣,覺得有什麼拘束,所以又加上了一句,&ldquo先生,你也該說說這段故事呀!&rdquo 大家這樣一插嘴,就足以使得市長關注這件事了。

     &ldquo這個,我承認小麥結果弄得很糟,&rdquo他說,&ldquo那些面包房從我這兒進貨是上了當,可是我進貨也同樣是上了當呀!&rdquo &ldquo那麼窮哥們兒怎麼辦,是不是就得把它吃下去呢。

    &rdquo窗戶外邊那個唱反調的人說。

     亨察德的臉陰沉下來,表面上似乎無動于衷,心裡卻壓抑着一團怒火&mdash&mdash這樣一團怒火,将近二十年前給别人故意引旺了以後,把一個妻子打發走了。

     &ldquo一樁大買賣出些纰漏,你總得容許吧,&rdquo他說,&ldquo你們還必須考慮到,收獲這批糧食的時節,正趕上我們多年不見的壞天氣。

    不管怎樣為這我已經采取了一些補救的辦法。

    我已經發覺,我的生意做得太大了,我自己一個人管不過來,所以我登了廣告,要找一個十全十美的人來做糧食部的經理。

    等我找到了這麼一個人,你們就可以看到,再也不會出這種差錯了&mdash&mdash到時候事情就可以照看得更好啦。

    &rdquo &ldquo可是以前的那些,你打算怎樣給我們補償呢?&rdquo早先說過話的那個人又提問了,而且他大概是面包房老闆,或是磨坊主,&ldquo你可以用合格的小麥把我們手頭的壞面粉換走嗎?&rdquo 亨察德聽到這些插話,面容更加嚴峻了,他拿起他那隻平底大水杯喝着水,像是在讓自己鎮定下來,或者是在争取時間。

    他回避給予正面答複,執拗地說道: &ldquo要是有誰可以告訴我,怎樣把漚壞了的小麥變成合格小麥,我一定把它欣然收回。

    可是這是做不到的。

    &rdquo 亨察德不肯再讓人家糾纏下去,說完這話就坐下了。

     *** [1]《老英格蘭烤牛肉》是亨利·菲爾丁作詞、裡查德·利弗裡奇作曲的歌劇《寒士街歌劇》(1731)第三幕第三場中的一首插曲,後來成為鼓舞民族情緒的一首群衆性歌曲。

     [2]似指十九世紀三十年代發起徹底戒酒運動的嚴格戒酒人士。

     [3]據《聖經·舊約·出埃及記》:摩西率領猶太人離開埃及,行至曠野,猶太人崇拜金牛犢,耶和華震怒,降以災禍,追究罪過。

     [4]聖壇通常位于教堂東端,供祭司和唱詩班之用;一般信徒則在西端。

    唱聖詩時一般教徒和唱詩班唱的有時難免出現節拍聲調不大契合之處。