丈夫學堂(1)

關燈
人 物 莉賽特 萊奧諾爾的女仆。

     法萊爾 伊薩白耳的情人。

     艾爾嘎斯特 法萊爾的聽差。

     警 官 公證人(2) 景在巴黎(3) 第一幕 第一場 斯嘎納賴勒,阿利斯特。

     斯嘎納賴勒 兄長,我們生活各從所好,請你不必多講。

    你雖然比我大幾歲,老馬識途,可是我要你明白,我的意思就是決不領教。

    興趣是我唯一的導師,我認為我的生活方式很好。

     阿利斯特 可是人人反對。

     斯嘎納賴勒 對,兄長,也就像你這樣的胡塗蟲。

     阿利斯特 承獎,多謝。

     斯嘎納賴勒 既然必須領教,我就希望知道,這些高貴的章句家,挑剔我什麼呢? 阿利斯特 你那種乖僻的性情,羞與世俗為伍,所作所為,處處顯出怪樣來,就連衣服在内,你也落落寡合。

     斯嘎納賴勒 不錯,我必須符合時尚,不該為自己穿衣着褲!你是不是希望,用你那些漂亮的廢話,我的兄長先生(因為感謝上帝,你比我大二十歲,我用不着為你隐瞞,這也用不着勞神一說),你是不是希望,我說,勸我在這方面學學你那些鈴蘭少年的風度(4)?你是不是要我戴他們那種小帽,把他們的脆弱的腦殼露在外頭走氣?披他們那種金黃假頭發,氋氋氃氃,把人臉遮個實在?穿他們那種袖管不知去向的小緊身短襖(5)?系他們那種搭拉到臍窩上的大領巾?穿他們那種袖管在鹽水鬥裡蹭來蹭去的襯衫?穿他們那種所謂燈籠褲的裙子(6)?穿他們那種綴滿了帶子的小鞋,活脫脫就像兩隻鴿子腳?膝頭系他們那種大膝襜;像戴腳鐐一樣,兩條腿每天早晨綁在上頭,就見這些風流人物走起路來,一扭一拐,好似兩個毽子,我這樣一裝束,毫無疑問,你就喜歡了,我看你就是他們那麼一身胡鬧的時髦東西。

     阿利斯特 我們應該和大多數人穿得一緻,千萬不要自樹一幟。

    每一個人明白事理,就該穿衣和說話一樣,一方面決不過分造作,一方面不急不忙,随着習俗改變:任何方面一走極端,就要落人話柄。

    我的見解是:我們不要學那些一味追求時尚的人的做法,他們愛走極端,看見别人走在自己前頭,就會忿忿不平。

    但是我認為一個人固執己見,一意羞與衆人為伍,同樣錯誤。

    活在一群瘋子裡頭,我認為比起單槍匹馬,獨守賢明,反對全體要好多了。

     斯嘎納賴勒 老頭子戴上黑顔色的假頭發,藏起他的真頭發,要人相信他不老,你這篇話就有這種味道。

     阿利斯特 說來也怪,你一來就當面講起我老。

    還有就是我時時刻刻看見你嫌我裝飾,嫌我快活,好像老年人就該郁郁不歡,隻許想到咽氣,老醜不算數,還得肮髒、陰沉。

     斯嘎納賴勒 不管怎麼樣,我是堅決不改服裝。

    我願意戴一頂軟布帽,不合時尚,可是我的腦殼全部受到好處;我願意穿一件又長又合體的緊身短襖,保持腸胃暖和,便利消化;我願意穿一條合腿的燈籠褲;我願意穿一雙鞋,腳不在裡頭受罪,像我們的賢明的祖先那樣穿鞋。

    誰嫌不好,誰閉眼睛得了。

     第二場 萊奧諾爾,伊薩白耳,莉賽特,阿利斯特,斯嘎納賴勒。

    (7) 萊奧諾爾 (向伊薩白耳。

    )萬一他責備你的話,有我承當。

     莉賽特 (向伊薩白耳。

    )老關在屋子裡頭不見人? 伊薩白耳 他生成那種脾氣。

     萊奧諾爾 妹妹,我可憐你。

     莉賽特(8) 小姐,幸而他的哥哥不是那種性情。

    你落在一個通情達理的人的手上,算你造化。

     伊薩白耳 他今天沒有把我鎖起來,或者帶在身邊,已經是夢想不到的事了。

     莉賽特 說老實話,我巴不得他和他的皺領(9)見鬼去。

    另外&hellip&hellip(10) 斯嘎納賴勒(11) 不敢請問,你們到什麼地方去? 萊奧諾爾 我們還不知道;天氣晴和,我邀妹妹出來吸吸新鮮空氣。

    可是&hellip&hellip 斯嘎納賴勒(12) 對于你,你愛到什麼地方,就去什麼地方。

    (13)你們是兩個人在一起,你可以放心蹓跶。

    (14)不過你,小姐,我不許你到外頭來。

     阿利斯特 哎!兄弟,讓她們去散散心罷。

     斯嘎納賴勒 兄長,承教。

     阿利斯特 青年需要&hellip&hellip 斯嘎納賴勒 青年是蠢,有時候老年也是。

     阿利斯特 你認為她和萊奧諾爾在一起有害處? 斯嘎納賴勒 不是;不過和我在一起,我認為更有好處。

     阿利斯特 可是&hellip&hellip 斯嘎納賴勒 可是她的行動由我負責,所以我知道我應當對她的行動關心。

     阿利斯特 難道我對她的姐姐的行動就不如你關心? 斯嘎納賴勒 我的上帝,天下事各有各的理,各照各的喜好行事。

    她們沒有親戚,她們的父親是我們的朋友,臨死托我們料理她們的教育,還要我們兩個人娶她們為妻,萬一我們不肯的話,就把她們嫁給别人。

    所以從她們小時候起,我們根據遺囑對她們就有父親和丈夫的充分權威。

    你負起教育姐姐的責任,我呀,我就負起教育妹妹的責任。

    你照你的意思管教姐姐,請你就随我的喜愛約束我那一位吧。

     阿利斯特 我覺得&hellip&hellip 斯嘎納賴勒 我覺得,我不妨大聲講,關于這件事,我的話恰如其分。

    你答應你那一位出門,又輕狂,又花哨,我完全同意。

    你讓她又有跟班,又有女仆,我也贊成。

    你要她遊東走西,好閑貪懶,招蜂引蝶,我也十分滿意,不過我要我那一位照我的心思過活,不照她的心思過活。

    我要她穿一身規規矩矩的十字呢(15),隻有節日才許穿黑料子(16)。

    我要她關在家裡,本本分分,一心料理家務,閑來無事,補補我的襯衫,或者織織我的襪子解悶。

    我要她不聽鈴蘭少年的說話,沒有人監視,也決不抛頭露面。

    總而言之,軟弱的是肉,我聽到各樣的故事。

    我能不戴綠頭巾,我就不希望戴綠頭巾。

    她既然注定要嫁我,我就要她守身如玉,像是我的身體一樣。

     伊薩白耳 我想,你沒有理由&hellip&hellip 斯嘎納賴勒 住口。

    我要你知道,沒有我在一起,你絕不該出門。

     萊奧諾爾 什麼,先生&hellip&hellip? 斯嘎納賴勒 我的上帝,小姐,我不必解釋,我不是對你講話,因為你太明白事理。

     萊奧諾爾 你不待見伊薩白耳和我們在一起? 斯嘎納賴勒 是的,既然非說不可,我幹脆就說給你聽:你把她給我慣壞了。

    我不喜歡你來看她,你以後不來,感激之至。

     萊奧諾爾 你要我也幹脆對你說嗎?我不曉得她對這一切的看法,可是我知道疑心在我心裡所起的作用。

    我們雖然是同胞姊妹,可是你的做法要是能使她天天相愛,我們也就不像姊妹了。

     莉賽特 說實話,左提防,右提防,就不像話。

    難道我們是在土耳其,要把女人關在家裡?據說,女人在那地方當奴才用,也正由于這緣故,上帝詛咒他們。

    我們要是非有人時刻看管才能守貞節的話,先生,貞節也就大有問題了。

    再說,你以為有了提防我們就不起歪心思了嗎?我們存了什麼心,最精明的男人不也成了笨蛋?監視是癡人的妄想。

    說實話,最穩當的方法就是信任我們。

    誰拘禁我們,誰就危險百出。

    因為貞節不貞節,我們願意自己負責。

    千方百計阻撓我們做壞事,幾乎等于勾起我們做壞事的心思。

    我要是發現丈夫管束我,他耽心的事,我還真巴不得做給他看。

     斯嘎納賴勒(17) 我的好教師,這就是你的家教。

    你聽這話,居然無動于衷。

     阿利斯特 兄弟,她這些話,雖然隻逗人笑,卻也有幾分道理。

    女性喜歡享受一點點自由,嚴加管束,反而很難收效。

    疑心重重,防了又防,可惜是門闩和栅欄促成不了太太和姑娘們的貞節。

    要她們本分,不看我們嚴峻不嚴峻,全看她們有沒有榮譽觀點。

    實對你說了吧,一個女人由于管束,才能明白事理,就是怪事。

    我們企圖控制她的步伐,無濟于事;我認為必須赢得她的心。

    一個女人很可能傷情思春,機緣湊巧,就會失足。

    把我的名譽交給這樣一個女人,說實話,再小心,我也不覺得可靠。

     斯嘎納賴勒 全是瞎胡扯。

     阿利斯特 就算是吧。

    不過我一向認為,我們教育青年,應當和顔悅色,責備也要十分委婉。

    說起道德來也不要讓青年望而生畏。

    我管教萊奧諾爾,就照這些格言。

    那些小小過分的地方,我并不看成罪惡。

    她那些年輕人的念頭,我永遠同意,感謝上天,我也絕不後悔。

    我答應她出門做客。

    随心娛樂,參加舞會,到劇場看戲。

    在我看來,我一直認為這對青年心靈的形成很有好處。

    依我看來,社會學校比什麼書也增長怎樣生活的知識。

    她喜歡在衣服上、襯衫上、首飾上花錢,你要我怎麼着?我設法滿足她的願望就是。

    這是我們有錢人家可以允許女孩子們的快樂。

    她父親遺命要她嫁我,可是我沒有意思做她的專制魔王。

    我明白我們彼此年齡不當,我給她全部自主的自由。

    如果每年四十艾居(18)的穩定收入,真摯的情意,還有誠懇的關懷,在她看來,可以彌補我們之間的年齡懸殊,她就不妨嫁我;不然,她就另嫁别人好了。

    她不嫁我,更有前程,我同意這種看法。

    我甯可看她另行婚配,也不要她勉勉強強嫁我。

     斯嘎納賴勒 哎!他可真甜呀!全是糖,全是蜜。

     阿利斯特 總之,這是我的性情,我就謝謝上天罷。

    反正,我決不照那些嚴厲的格言做。

    正是由于這些格言,子女才咒父親早死。

     斯嘎納賴勒 可是青年時代逾閑蕩檢,大了就不容易糾正。

    将來到了必須改變整個生活方式的時候,你覺得她的種種看法不對頭也就遲了。

     阿利斯特 為什麼改變? 斯嘎納賴勒 為什麼? 阿利斯特 對。

     斯嘎納賴勒 我不知道。

     阿利斯特 你覺得有什麼地方損害名譽嗎? 斯嘎納賴勒 什麼?她做姑娘的時候,逾閑蕩檢,難道嫁你以後,能照樣逾閑蕩檢? 阿利斯特 為什麼不? 斯嘎納賴勒 将來你真就迎合她,連面絨和帶子也許她用? 阿利斯特 當然。

     斯嘎納賴勒 讓她像一個瘋子參加所有的舞會和集會? 阿利斯特 對,讓她參加。

     斯嘎納賴勒 答應花花公子到府上來? 阿利斯特 幹什麼? 斯嘎納賴勒 做遊戲,請野餐? 阿利斯特 同意。

     斯嘎納賴勒 你的太太聽他們的綿綿情話? 阿利斯特 很好。

     斯嘎納賴勒 你就眼睜睜看着這些花花公子來,一點不表示厭棄? 阿利斯特 這還用說。

     斯嘎納賴勒 得啦,你是一個老胡塗。

    (向伊薩白耳。

    )進去。

    不許聽這種敗壞德行的話。

     阿利斯特 我願意信任我的太太,而且希望自己照老樣活下去。

     斯嘎納賴勒 他當了王八,我多開心。

     阿利斯特 我不知道我來到人世,命該如何,可是我曉得,對你說來,萬一你當不成的話,不該歸罪于你,因為你一直在為當王八努力。

     斯嘎納賴勒 你愛笑,笑吧。

    哦!近六十了,還耍貧嘴,真也好笑啦。

     萊奧諾爾 他盡可放心,我保證他不是你說的那種命,萬一他娶我的話。

    不過你要知道,萬一我成了你的太太的話,我就決不保險了。

     莉賽特 人家相信我們,我們負心、就叫沒有良心。

    可是對于你這種人,說實話,也就很配了。

     斯嘎納賴勒 走開,該死的舌頭,沒有家教的東西。

     阿利斯特 兄弟,你自己招來那些不中聽的話。

    再見。

    改改性情罷,你要知道,禁閉太太是要不得的處置。

    我是你的仆人。

     斯嘎納賴勒 我不是你的仆人(19),哦!他們兩個倒是天造地設的一對!多美滿的家庭!一個不懂事的老頭子,不嫌腰酸背折,還裝風月子弟。

    一個姑娘家,不但老氣橫秋,而且絕頂風騷。

    還有用人,不識體統。

    是呀,希望改造這樣的家庭,就連智慧女神也要暈頭轉向,完成不了任務。

    他們常來常往,影響所及,伊薩白耳就可能喪失我教給她的名譽觀點。

    所以為了防止起見,我決定就在最近,再打發她回到鄉下去。

     第三場 艾爾嘎斯特,法萊爾,斯嘎納賴勒。

     法萊爾(20) 艾爾嘎斯特,他就是我讨厭的那個阿爾古斯(21),我的意中人的嚴厲的保護人。

     斯嘎納賴勒(22) 總之,時下風俗敗壞,到了驚人的地步! 法萊爾 有辦法,我倒希望過去,設法和他接近接近,做做朋友。

     斯嘎納賴勒 古時候,道德最注重嚴正,而今,但見本地青年,放蕩不羁,獨斷獨行,決不&hellip&hellip(23) 法萊爾 他沒有看見我對他行禮。

     艾爾嘎斯特 說不定他那隻壞眼睛就在這邊(24)。

    我們到右面來。

     斯嘎納賴勒 就該離開這地方。

    住在城裡,我隻能&hellip&hellip 法萊爾(25) 我必須設法混進他的家去。

     斯嘎納賴勒(26) 哦!&hellip&hellip我相信有人說話。

    (27)感謝上天,住到鄉間,我就看不見時下那些傷風敗俗的行徑了。

     艾爾嘎斯特(28) 到他跟前去。

     斯嘎納賴勒(29) 什麼響?(30)是我自己的耳朵響。

    (31)女孩子在鄉下,娛樂隻有&hellip&hellip(32)是對我行禮? 艾爾嘎斯特(
0.175567s