19 文學中的性[1]
關燈
小
中
大
不應承認,當我們希望文學有益之時,文學事實上卻有害?那些把不正常性行為作為題材&mdash&mdash應當承認有時帶着很強的藝術動機&mdash&mdash的現代小說,難道沒有把其中人物的不正常行為加以普及,并使之流行,且得到容許麼?&hellip&hellip我們邀請批評家、小說家及基督教護教者C.S.路易斯博士,就此事發表看法,并請他進一步談談關于這一切的法律态度應是怎樣。
這就是他的文章。
[2]托克維爾在《舊制度與大革命》(馮棠譯,商務印書館,1992)中說:&ldquo刑罰越輕,越容易忘記宣布刑罰的方式。
溫和的判決掩蓋着訴訟程序的恐怖。
&rdquo(第220頁)可與路易斯在此強調司法程序之重要,互相參證。
[3]霍布斯之自然法第三則:&ldquothatmenperformtheircovenants&rdquo。
[4]偶然(accident),在邏輯學裡,是一種典型的非形式謬誤(informalfallacy)。
中文也譯為&ldquo以全赅偏&rdquo。
這一謬誤是說,雖然我們必然依賴概括陳述,但是,即便概括陳述沒錯,我們也必須注意不要把它機械地用于特殊事例。
&ldquo當我們把一個概括用于個别事物中而該事例并不适于這種運用時,我們就犯了偶然謬誤。
反之,當我們無心或故意地把對一個特殊事例為真的東西直接看做對大量事例為真,我們就犯了逆偶然謬誤。
&rdquo見[美]歐文·M·柯匹、卡爾·科恩:《邏輯學導論》(第11版),張建軍等譯,北京:中國人民大學出版社,2007,第185頁。
[5]【原注】企鵝圖書1960年出版D.H.勞倫斯的《查泰萊夫人的情人》,是&ldquo雷吉納與企鵝圖書&rdquo(Reginav.PenguinBooks)一案的主題,此案于1960年10月20日至12月2日在老貝利街中央刑事法庭進行審理。
此案結果是企鵝圖書無罪。
1961年,法庭筆錄以TheTrialofLadyChatterley為題由企鵝圖書出版,編者是C.H.Rolph。
[6]judgement,通譯為&ldquo判斷&rdquo,拙譯之所以譯為&ldquo評判&rdquo,是為了凸顯其與statementsabou
這就是他的文章。
[2]托克維爾在《舊制度與大革命》(馮棠譯,商務印書館,1992)中說:&ldquo刑罰越輕,越容易忘記宣布刑罰的方式。
溫和的判決掩蓋着訴訟程序的恐怖。
&rdquo(第220頁)可與路易斯在此強調司法程序之重要,互相參證。
[3]霍布斯之自然法第三則:&ldquothatmenperformtheircovenants&rdquo。
[4]偶然(accident),在邏輯學裡,是一種典型的非形式謬誤(informalfallacy)。
中文也譯為&ldquo以全赅偏&rdquo。
這一謬誤是說,雖然我們必然依賴概括陳述,但是,即便概括陳述沒錯,我們也必須注意不要把它機械地用于特殊事例。
&ldquo當我們把一個概括用于個别事物中而該事例并不适于這種運用時,我們就犯了偶然謬誤。
反之,當我們無心或故意地把對一個特殊事例為真的東西直接看做對大量事例為真,我們就犯了逆偶然謬誤。
&rdquo見[美]歐文·M·柯匹、卡爾·科恩:《邏輯學導論》(第11版),張建軍等譯,北京:中國人民大學出版社,2007,第185頁。
[5]【原注】企鵝圖書1960年出版D.H.勞倫斯的《查泰萊夫人的情人》,是&ldquo雷吉納與企鵝圖書&rdquo(Reginav.PenguinBooks)一案的主題,此案于1960年10月20日至12月2日在老貝利街中央刑事法庭進行審理。
此案結果是企鵝圖書無罪。
1961年,法庭筆錄以TheTrialofLadyChatterley為題由企鵝圖書出版,編者是C.H.Rolph。
[6]judgement,通譯為&ldquo判斷&rdquo,拙譯之所以譯為&ldquo評判&rdquo,是為了凸顯其與statementsabou