13 自行車對話錄[1]

關燈
&ldquo認識到,貴族制幻夢背後的那個東西,是絕對必要的。

    假如你樂意,貴族制(Aristocracy)是對的,錯的隻是貴族(Aristocrats)。

    或者換個說法,一個社會,憲制(constitution)和思想風氣(ethos)都是民主的,這個社會前景堪憂。

    二者離之則雙美。

    [7] *** [1]《自行車對話錄》,原刊于《抵抗》雜志(Resistance,1946年10月),第10&mdash13頁。

     [2]魯伯特·布魯克(RupertBrooke,1887&mdash1915),英國詩人。

    他參加一戰時所寫的十四行組詩《1914年及其它詩歌》(1914andOtherPoems)出版後,立即成名。

    最著名的十四行詩之一《士兵》這樣開頭:如果我死去,想到我時隻需記住:在異鄉的某個角落,有一塊永遠是英國的地方。

    (參《不列颠百科全書》第3卷173頁) [3]勒班陀戰役(BattleofLepanto,1571年10月7日),或譯勒潘陀海戰,是歐洲基督教國家聯軍與奧斯曼帝國在希臘勒班陀(N&alpha&upsilon'&pi&alpha&kappa&tau&omicron&zeta)近海展開的一場海戰,奧斯曼帝國戰敗。

    這次戰役實際價值不大,但對歐洲人的信心卻産生巨大影響。

    (參《不列颠百科全書》第10卷19頁) [4]【原注】《馬爾頓之戰》(TheBattleofMaldon),10世紀的古英語詩歌,描寫991年奧拉夫(Anlaf)統率諾曼人在埃塞克斯郡莫爾登的大洗劫。

    《古羅馬方位》(LaysofAncientRome,1842)之作者是麥考萊(ThomasMacaulay),而《勒班陀之戰》(Lepanto,1911)的作者是切斯特頓(G.K.Chesterton)。

     [5]【原注】歐文·巴菲爾德(OwenBarfield)詩歌未刊稿。

    【譯注】原詩為&ldquoawhisper/Whichmemorywillwarehouseasashout.&rdquo因未找到中譯本,隻能妄譯。

     [6]原文為uncontrolledpoweroverhisfellow。

    拙譯在《論平等》一文中直譯為&ldquo淩駕于同胞之上的不受約制的權力”這裡為求文辭通暢,意譯為&ldquo無上權力&rdquo。

     [7]原文為Andnotmuchlosseither。

    藉《文賦》&ldquo離之則雙美合之則兩傷&rdquo意譯。

    &rdquo
0.059759s