9 大兵貝茨[1]
關燈
小
中
大
們能離開這裡。
&rdquo化身為小兵的亨利王說:&ldquo真的,對于國王我要說一句良心話:我認為,他除了眼前這個地方,不會希望跑到任何别的地方去。
&rdquo貝茨說:&ldquo那麼我希望他一個人留在這裡。
這樣,他一定會拿出錢來贖他的生命,而許多窮人的命也可以保住了。
&rdquo(《莎士比亞全集》第四卷,譯林出版社,1998,第284&mdash285頁) [6]【原注】《亨利五世》第四幕第一場,第134&mdash135行。
【譯注】見中譯本《莎士比亞全集》第四卷,譯林出版社,1998,第285頁。
[7]【原注】《亨利五世》第四幕第一場,第136行。
[8]威廉斯是在說,戰争正義與否,不知道。
貝茨答話說:&ldquo嘿,這也不該讓我們去追究,因為我們隻要知道自己是國王的老百姓,也就夠了。
如果他的作戰理由不對,我們隻是服從國王,不擔什麼罪名。
&rdquo(中譯本《莎士比亞全集》第四卷,譯林出版社,1998,第285頁) [9]中譯本《莎士比亞全集》第四卷,譯林出版社,1998,第287頁。
[10]同上書,第288頁。
[11]在《黑暗之劫》(杜冬冬譯,譯林出版社,2011)中,路易斯借黑暗勢力警察頭目之口說:&ldquo你這個傻瓜,正是受過教育的讀者才會被欺騙。
不好騙的都是别人。
你什麼時候看見過有相信報紙的工人?工人都毫不猶豫地相信報紙都是宣傳,從來不看頭版。
他買報紙是為了看足球比賽的比分,以及姑娘摔出窗外,梅費爾的公寓發現屍體這類花邊新聞。
這樣的工人們才讓我們頭疼。
我們不得不調教他。
但是受過教育的智識公衆,那些讀精英周刊的人,卻不需要調教。
他們已經調教好了,會相信一切事情。
&rdquo(第96頁)路易斯對報刊等現代傳媒,甚為警惕。
亦可參見本書導言第一段。
[12]在路易斯筆下,Planner一詞常常大寫,意指那些想為人類規劃全新未來的一批人。
對于此等僭妄,詳參拙譯《人之廢》(華東師範大學出版社,2015)第2章。
[13]士兵貝茨撒完怨氣之後,最後還是說:&ldquo我并不想叫他為我負什麼責任,但我還是下決心為他拼命打仗。
&rdquo(中譯本《莎士比亞全集》第四卷,譯林出版社,1998,第287頁)
&rdquo化身為小兵的亨利王說:&ldquo真的,對于國王我要說一句良心話:我認為,他除了眼前這個地方,不會希望跑到任何别的地方去。
&rdquo貝茨說:&ldquo那麼我希望他一個人留在這裡。
這樣,他一定會拿出錢來贖他的生命,而許多窮人的命也可以保住了。
&rdquo(《莎士比亞全集》第四卷,譯林出版社,1998,第284&mdash285頁) [6]【原注】《亨利五世》第四幕第一場,第134&mdash135行。
【譯注】見中譯本《莎士比亞全集》第四卷,譯林出版社,1998,第285頁。
[7]【原注】《亨利五世》第四幕第一場,第136行。
[8]威廉斯是在說,戰争正義與否,不知道。
貝茨答話說:&ldquo嘿,這也不該讓我們去追究,因為我們隻要知道自己是國王的老百姓,也就夠了。
如果他的作戰理由不對,我們隻是服從國王,不擔什麼罪名。
&rdquo(中譯本《莎士比亞全集》第四卷,譯林出版社,1998,第285頁) [9]中譯本《莎士比亞全集》第四卷,譯林出版社,1998,第287頁。
[10]同上書,第288頁。
[11]在《黑暗之劫》(杜冬冬譯,譯林出版社,2011)中,路易斯借黑暗勢力警察頭目之口說:&ldquo你這個傻瓜,正是受過教育的讀者才會被欺騙。
不好騙的都是别人。
你什麼時候看見過有相信報紙的工人?工人都毫不猶豫地相信報紙都是宣傳,從來不看頭版。
他買報紙是為了看足球比賽的比分,以及姑娘摔出窗外,梅費爾的公寓發現屍體這類花邊新聞。
這樣的工人們才讓我們頭疼。
我們不得不調教他。
但是受過教育的智識公衆,那些讀精英周刊的人,卻不需要調教。
他們已經調教好了,會相信一切事情。
&rdquo(第96頁)路易斯對報刊等現代傳媒,甚為警惕。
亦可參見本書導言第一段。
[12]在路易斯筆下,Planner一詞常常大寫,意指那些想為人類規劃全新未來的一批人。
對于此等僭妄,詳參拙譯《人之廢》(華東師範大學出版社,2015)第2章。
[13]士兵貝茨撒完怨氣之後,最後還是說:&ldquo我并不想叫他為我負什麼責任,但我還是下決心為他拼命打仗。
&rdquo(中譯本《莎士比亞全集》第四卷,譯林出版社,1998,第287頁)