2 論平等[1]

關燈
非食物。

    &rdquo(第150頁) [9]路易斯嚴&ldquo民主政治&rdquo與&ldquo民主主義&rdquo之分界。

    他指出,&ldquo民主&rdquo(democracy)一詞,嚴格說來隻是指一種政治制度,或更嚴格地說隻是指選舉制度。

    魔鬼引誘現代人的一個策略就是,讓&ldquo民主&rdquo成為一種口号或口頭禅,成為民主主義或民主精神。

    在路易斯看來,民主溢出政治領域,進入生活的各個領域,後果将是災難性的。

    關于此,詳見況志瓊、李安琴譯《魔鬼家書》(華東師範大學出版社,2010)之附錄〈私酷鬼緻祝酒辭〉。

     [10]【原注】約翰·彌爾頓《失樂園》(1667)卷四第740行。

    【譯注】朱維之中譯本《失樂園》(上海譯文出版社,1984)卷四第736&mdash746行描寫未堕落之前的亞當夏娃:&ldquo這樣說時,二人同心合意,/隻有神所嘉惠的誠心敬虔,/此外沒有其他任何儀式,/便攜手進入廬舍的内室,/用不着解脫我們這樣煩累的衣飾,/便直上床,并頭兒就寝。

    我料想,/亞當不會轉身背對嬌妻,夏娃也不會拒絕夫妻的愛,/神秘的儀式,這是神宣布純潔的,/任大衆行而不禁,不能诽謗/說什麼淫穢。

    &rdquo [11]原文為wholehierarchicaldanceandharmonyofourdeepandjoyouslyacceptedspiritualinequalities,譯文系意譯。

    這是路易斯的一個頗為經典的比方。

    他在《黑暗之劫》(杜冬冬譯,譯林出版社,2011)所寫的這一畫面,可有助于我們理解:&ldquo人類要打掃面包屑;老鼠則急不可待要來幹掉面包屑。

    這永遠不應成為鬥争的原因。

    可你看,順從和秩序,更像舞蹈,而不是操練&mdash&mdash男女之間的地位總是變化不停,就更是符合此道理了。

    &rdquo(第152頁) [12]原文為&ldquoawilledandwhollyspiritualreverence&rdquo。

    譯文系直譯。

    關于這種屬靈的不平等所帶來的&ldquo樂和同禮别異&rdquo,陀思妥耶夫斯基的《卡拉馬佐夫兄弟》(徐振亞、馮增義譯,浙江文藝出版社,1996)中,科利亞對阿廖沙的一段話可資為證:&ldquo烏拉!您是先知!啊,我們會合得來的,卡拉馬佐夫。

    您知道嗎,最使我贊賞的就是您對我的态度完全平等。

    而實際上我們不是平等的,不,我們不是平等的,您比我高尚!但我們一定合得來。

    &rdquo(第672&mdash673頁)。

     [13]内歐米·密歇森(NaomiMitchison,1897&mdash1999),蘇格蘭小說家,詩人。

    (參英文維基百科) [14]【原注】NaomiMitchison,TheHomeandaChangingCivilization(London,1934),ChapterI,pp.49&mdash50. [15]C.S.路易斯《黑暗之劫》(杜冬冬譯,譯林出版社,2011):&ldquo你并不是因為失去了愛而不願順從,卻因為從來都不打算順從,而失去了愛&rdquo(第150頁);&ldquo兩情相娛中不能缺少順從或謙遜&rdquo(第151頁)。

     [16]C.S.路易斯沿襲古希臘對于愛的傳統分類,在《四種愛》一書中分别讨論了affection,friendship,eros和charity。

    汪詠梅譯《四種愛》(華東師範大學出版社,2007)一書,分别譯為&ldquo情愛&rdquo、&ldquo友愛&rdquo、&ldquo愛情&rdquo、&ldqu
0.047318s