九
關燈
小
中
大
夜,睡在你的臂彎裡,第二天在你的親吻下醒來。
&hellip&hellip我想做你的丈夫。
&hellip&hellip你明白嗎?&rdquo &ldquo是的,是的。
&rdquo戴蕾斯回答着,全身都戰栗了。
她突然俯在羅朗的臉上,連續不斷地狂吻着,讓她的帽鈎擦着他的硬胡須。
她沒有想到自己是穿着衣服的,這樣會揉皺衣服。
她嗚咽着,流着眼淚,發出喘息的語音。
&ldquo不要說這些事情,&rdquo她重複道,&ldquo因為我再也沒有力量離開你,我将留在這裡。
&hellip&hellip最好給我勇氣,對我說,我們将再見。
你也需要我,我們必有一天,能找到使我們一起生活的辦法。
不是嗎?&rdquo &ldquo那麼,再來吧,明天再來。
&rdquo羅朗回答她。
他顫抖的雙手已沿着她的身體摸了上去。
&ldquo但是,我不能再來&hellip&hellip我已給你說過,我沒有托詞。
&rdquo 她的胳膊緊摟着情人,又解釋道: &ldquo哦!醜事兒并不讓我害怕。
回去時,如果你願意的話,我将對格彌爾說,你是我的情人,我再回到這裡來睡覺&hellip&hellip我是在為你顫抖,我不願攪亂你的生活,我真切希望你的生活是幸福的。
&rdquo 青年的謹慎本能又覺醒了。
&ldquo你說得很對,&rdquo他說,&ldquo我們不應該像孩子似的行事。
啊!如果你的丈夫死了&hellip&hellip&rdquo &ldquo如果我的丈夫死了&hellip&hellip&rdquo戴蕾斯很慢地重述着。
&ldquo我們倆可以結婚,我們将不再害怕什麼,我們将舒舒服服享受我們的愛情。
&hellip&hellip多麼好!多麼甜美的生活呀!&rdquo 少婦重新站起,兩頰蒼白,瞪着憂郁的眼睛注視着她的情人。
她的雙唇在跳動。
&ldquo人們有時會死的,&rdquo她終于喃喃說道,&ldquo不過,對繼續活着的人倒很危險。
&rdquo 羅朗沒有答話。
&ldquo你看,&rdquo她繼續說,&ldquo一切已知的方法都是不妥當的。
&rdquo &ldquo你沒有明白我的意思,&rdquo他安然地說,&ldquo我不是一個蠢東西,我願意平平安安地愛你。
&hellip&hellip我想每天都可能遇到意外:腳會滑,一塊瓦會從天而降&hellip&hellip你明白
&hellip&hellip我想做你的丈夫。
&hellip&hellip你明白嗎?&rdquo &ldquo是的,是的。
&rdquo戴蕾斯回答着,全身都戰栗了。
她突然俯在羅朗的臉上,連續不斷地狂吻着,讓她的帽鈎擦着他的硬胡須。
她沒有想到自己是穿着衣服的,這樣會揉皺衣服。
她嗚咽着,流着眼淚,發出喘息的語音。
&ldquo不要說這些事情,&rdquo她重複道,&ldquo因為我再也沒有力量離開你,我将留在這裡。
&hellip&hellip最好給我勇氣,對我說,我們将再見。
你也需要我,我們必有一天,能找到使我們一起生活的辦法。
不是嗎?&rdquo &ldquo那麼,再來吧,明天再來。
&rdquo羅朗回答她。
他顫抖的雙手已沿着她的身體摸了上去。
&ldquo但是,我不能再來&hellip&hellip我已給你說過,我沒有托詞。
&rdquo 她的胳膊緊摟着情人,又解釋道: &ldquo哦!醜事兒并不讓我害怕。
回去時,如果你願意的話,我将對格彌爾說,你是我的情人,我再回到這裡來睡覺&hellip&hellip我是在為你顫抖,我不願攪亂你的生活,我真切希望你的生活是幸福的。
&rdquo 青年的謹慎本能又覺醒了。
&ldquo你說得很對,&rdquo他說,&ldquo我們不應該像孩子似的行事。
啊!如果你的丈夫死了&hellip&hellip&rdquo &ldquo如果我的丈夫死了&hellip&hellip&rdquo戴蕾斯很慢地重述着。
&ldquo我們倆可以結婚,我們将不再害怕什麼,我們将舒舒服服享受我們的愛情。
&hellip&hellip多麼好!多麼甜美的生活呀!&rdquo 少婦重新站起,兩頰蒼白,瞪着憂郁的眼睛注視着她的情人。
她的雙唇在跳動。
&ldquo人們有時會死的,&rdquo她終于喃喃說道,&ldquo不過,對繼續活着的人倒很危險。
&rdquo 羅朗沒有答話。
&ldquo你看,&rdquo她繼續說,&ldquo一切已知的方法都是不妥當的。
&rdquo &ldquo你沒有明白我的意思,&rdquo他安然地說,&ldquo我不是一個蠢東西,我願意平平安安地愛你。
&hellip&hellip我想每天都可能遇到意外:腳會滑,一塊瓦會從天而降&hellip&hellip你明白