第一卷 第四章 房子的籌建
關燈
小
中
大
便宜的一塊,坡子上面的地還要貴得多呢。
” “你記着,”索米斯說,“我還沒有決定呢;很可能我幹脆不造房子。
地租太大了。
” “我說,福爾賽先生,你放棄就太可惜了,而且我覺得是一個失着,先生。
在倫敦附近沒有一塊地方有這樣的風景的,從各方面講,也沒有比這裡更便宜的了;我們隻要登一個廣告出去,就會引來一大堆人要它。
” 他們相互望望。
兩個人的臉色都說得很明白:“我承認你做生意的手段不錯,可是要我相信你一個字那是休想。
” “好罷,”索米斯又重複一下,“我還沒有決定呢;這事很可能不算數!”說了這幾句話之後,他就提起陽傘,把一隻冰冷的手伸到經管人的手裡,也不握一握對方就縮了回來,走到門外陽光下面。
他一面深思,一面緩緩向那片地基走回去。
他的本能告訴自己,那個經管人說的全是真話。
是一塊便宜地基。
妙者是他知道這個經管人并不真正認為便宜;這就是說他自己的直覺仍舊勝過了對方。
“不管便宜不便宜,我決定買下,”他想。
許多雲雀在他的腳前腳後飛起來,空中到處飛着蝴蝶,野草發出清香。
從樹林那邊襲來鳳尾草的鮮美氣息,鴿子躲在樹林深處咕咕叫着,遠遠随着暖風飄來教堂的有節奏的鐘聲。
索米斯眼睛望着地上走着,嘴唇時張時合,好象預期有一塊美肴到嘴似的。
可是到達基地時,波辛尼卻哪兒也看不見。
等了一會兒之後,他穿過兔場向山坡的方向走去。
他幾乎想大聲叫喚,可是又怕聽到自己的喉嚨。
兔場上就象大草原一樣寂寞,隻有兔子穿進自己洞穴的簌簌聲,還有雲雀的歌聲,打破這片沉寂。
索米斯,這個偉大福爾賽軍隊的先鋒,在他向這片荒野的文明進軍中,覺得自己的興頭下去了;這片寂靜,和無影無形的歌聲,溫暖芳香的空氣使他有點悚然。
當他已經開始沿着原路要走回去時,終于望見了波辛尼。
那位建築師正四仰八叉躺在一棵聳立在坡沿上的大橡樹下面;樹身老得已經皺裂,上面枝葉紛披,占了好大一塊面積。
索米斯碰一下他的肩膀,建築師這才擡起頭來。
“哈!福爾賽,”他說,“你房子的地基我給你找着了,就在這裡!你看!” 索米斯站着望一下,然後冷冷地說: “你也許很聰明,可是這塊地基又要我多花上一半的價錢呢。
” “價錢滾它的,老兄。
你看看景緻!” 幾乎就從他們的腳下展開一片熟小麥,在遠處沒入一叢深暗的雜樹中。
一片田野和籬落的平原一直伸展到天邊,和遠處灰青的高原連接起來。
從右邊可以望得見泰晤士河細成一條蜿蜒的銀線。
天是那樣的藍,日光是那樣的明媚,就象這片景色終年在被夏日的風光籠罩着。
薊草的茸花在他們四周飛上飛下,好象被大氣的靜谧熏醉了似的。
熱氣在金黃麥子上跳着舞,還有,四面八方都洋溢着一種柔和的不識不知的嗡嗡聲,好象是燦爛的分秒喃喃地在天與地之間舉行着宴樂。
索米斯憑眺着。
在他的胸中不由而然湧起一串感想。
住在這裡,終日對着這一切景色,而且能夠把這些指給自己的朋友看,而且談論它,而且占為己有!他的兩頰紅暈起來。
這裡的溫暖、明媚、光熱正在透進他的感官,就如同四年前伊琳的絕色透進他的感官,使他渴想占有她一樣。
他偷望波辛尼一眼,波辛尼的眼睛,就是老喬裡恩的馬夫說的半馴服的野豹的一雙眼睛,好象正在縱眺着這片風景。
陽光剛好照上這個家夥臉上的那些尖角;高顴骨、尖下巴、隆起的眉峰;一張粗野、熱心、而悠然自得的臉;看得索米斯心裡甚為不快。
柔和的微風吹過莊稼,一股熱氣向他們迎面撲來。
“在這裡給你造一所房子,可以使誰都要眼熱,”波辛尼說,兩人間的沉默總算打破了。
“我要說,”索米斯冷冷地回答,“你不用掏腰包啊!” “大約花個八千鎊,我可以給你造一座宮殿。
” 索米斯臉色灰白——他的内心正在掙紮着。
終于眼睛垂下來,他執拗地說: “我出不起。
” 随後,仍舊由他領先,東張西望地走着,帶着波辛尼回到原來那塊地基來。
兩人在這裡花了相當長的時間詳詳細細計劃房子怎麼造,後來索米斯又回到經管人的村舍裡去。
半小時後,他走了出來,和波辛尼一起向車站出發。
“哦,”他說,嘴唇差不多都不張開,“我終究買下你看中的那塊地基了。
” 他又沉默下來,内心裡糊裡糊塗地辯論着,怎麼這個他一向鄙視的人偏偏會逼迫他作出決定來。
” “你記着,”索米斯說,“我還沒有決定呢;很可能我幹脆不造房子。
地租太大了。
” “我說,福爾賽先生,你放棄就太可惜了,而且我覺得是一個失着,先生。
在倫敦附近沒有一塊地方有這樣的風景的,從各方面講,也沒有比這裡更便宜的了;我們隻要登一個廣告出去,就會引來一大堆人要它。
” 他們相互望望。
兩個人的臉色都說得很明白:“我承認你做生意的手段不錯,可是要我相信你一個字那是休想。
” “好罷,”索米斯又重複一下,“我還沒有決定呢;這事很可能不算數!”說了這幾句話之後,他就提起陽傘,把一隻冰冷的手伸到經管人的手裡,也不握一握對方就縮了回來,走到門外陽光下面。
他一面深思,一面緩緩向那片地基走回去。
他的本能告訴自己,那個經管人說的全是真話。
是一塊便宜地基。
妙者是他知道這個經管人并不真正認為便宜;這就是說他自己的直覺仍舊勝過了對方。
“不管便宜不便宜,我決定買下,”他想。
許多雲雀在他的腳前腳後飛起來,空中到處飛着蝴蝶,野草發出清香。
從樹林那邊襲來鳳尾草的鮮美氣息,鴿子躲在樹林深處咕咕叫着,遠遠随着暖風飄來教堂的有節奏的鐘聲。
索米斯眼睛望着地上走着,嘴唇時張時合,好象預期有一塊美肴到嘴似的。
可是到達基地時,波辛尼卻哪兒也看不見。
等了一會兒之後,他穿過兔場向山坡的方向走去。
他幾乎想大聲叫喚,可是又怕聽到自己的喉嚨。
兔場上就象大草原一樣寂寞,隻有兔子穿進自己洞穴的簌簌聲,還有雲雀的歌聲,打破這片沉寂。
索米斯,這個偉大福爾賽軍隊的先鋒,在他向這片荒野的文明進軍中,覺得自己的興頭下去了;這片寂靜,和無影無形的歌聲,溫暖芳香的空氣使他有點悚然。
當他已經開始沿着原路要走回去時,終于望見了波辛尼。
那位建築師正四仰八叉躺在一棵聳立在坡沿上的大橡樹下面;樹身老得已經皺裂,上面枝葉紛披,占了好大一塊面積。
索米斯碰一下他的肩膀,建築師這才擡起頭來。
“哈!福爾賽,”他說,“你房子的地基我給你找着了,就在這裡!你看!” 索米斯站着望一下,然後冷冷地說: “你也許很聰明,可是這塊地基又要我多花上一半的價錢呢。
” “價錢滾它的,老兄。
你看看景緻!” 幾乎就從他們的腳下展開一片熟小麥,在遠處沒入一叢深暗的雜樹中。
一片田野和籬落的平原一直伸展到天邊,和遠處灰青的高原連接起來。
從右邊可以望得見泰晤士河細成一條蜿蜒的銀線。
天是那樣的藍,日光是那樣的明媚,就象這片景色終年在被夏日的風光籠罩着。
薊草的茸花在他們四周飛上飛下,好象被大氣的靜谧熏醉了似的。
熱氣在金黃麥子上跳着舞,還有,四面八方都洋溢着一種柔和的不識不知的嗡嗡聲,好象是燦爛的分秒喃喃地在天與地之間舉行着宴樂。
索米斯憑眺着。
在他的胸中不由而然湧起一串感想。
住在這裡,終日對着這一切景色,而且能夠把這些指給自己的朋友看,而且談論它,而且占為己有!他的兩頰紅暈起來。
這裡的溫暖、明媚、光熱正在透進他的感官,就如同四年前伊琳的絕色透進他的感官,使他渴想占有她一樣。
他偷望波辛尼一眼,波辛尼的眼睛,就是老喬裡恩的馬夫說的半馴服的野豹的一雙眼睛,好象正在縱眺着這片風景。
陽光剛好照上這個家夥臉上的那些尖角;高顴骨、尖下巴、隆起的眉峰;一張粗野、熱心、而悠然自得的臉;看得索米斯心裡甚為不快。
柔和的微風吹過莊稼,一股熱氣向他們迎面撲來。
“在這裡給你造一所房子,可以使誰都要眼熱,”波辛尼說,兩人間的沉默總算打破了。
“我要說,”索米斯冷冷地回答,“你不用掏腰包啊!” “大約花個八千鎊,我可以給你造一座宮殿。
” 索米斯臉色灰白——他的内心正在掙紮着。
終于眼睛垂下來,他執拗地說: “我出不起。
” 随後,仍舊由他領先,東張西望地走着,帶着波辛尼回到原來那塊地基來。
兩人在這裡花了相當長的時間詳詳細細計劃房子怎麼造,後來索米斯又回到經管人的村舍裡去。
半小時後,他走了出來,和波辛尼一起向車站出發。
“哦,”他說,嘴唇差不多都不張開,“我終究買下你看中的那塊地基了。
” 他又沉默下來,内心裡糊裡糊塗地辯論着,怎麼這個他一向鄙視的人偏偏會逼迫他作出決定來。