十月 死貓

關燈
上去要比實際年齡大出起碼五歲,故意在衆人面前炫耀她的性别。

     &ldquo她不再姓特倫特了,妮奇&mdash&mdash她現在是克倫比太太,約翰·克倫比先生的太太。

    約翰!&rdquo &ldquo安妮,你結婚啦?怎麼沒邀請我參加你的婚禮?&rdquo &ldquo是在倫敦結的婚。

    約翰是英國人&mdash&mdash或者過去是。

    約翰,快别和伊迪絲·巴克斯特調情了,到這兒來!&rdquo &ldquo安妮,親愛的&mdash&mdash這位漂亮女士!你是蘇格蘭人還是波旁人?如果你是辦事仔細的那種人,就是蘇格蘭人&mdash&mdash但波旁人辦事更麻利。

    &rdquo 約翰·克倫比先生,他的眼睛是那種不自然的藍色,笑容谄媚,太陽燈照出的那種膚色,尖下巴,即使在起居室裡也一直保持身體筆挺。

    過了不一會兒,他就開始說他讨厭美國人。

    确實讨厭。

    他還說安妮·特倫特·克倫比一定有許多醜行。

    他鄙視她而庇護她的朋友。

    他面帶倫敦上流社會特有的那種高貴的微笑看着她,擺動着一隻柔軟的棕色的手。

     &ldquo妮奇,我警告你,&rdquo安妮·克倫比說,&ldquo我嫁給了一個想欺騙他所遇到的每一個女性的男人。

    &rdquo&mdash&mdash妮奇臉紅了,裝出一本正經的樣子。

    朋友們從意想不到的方向冒出來了&mdash&mdash&ldquo哦,露西!妮奇,你還記得我的小妹妹露&mdash&mdash?&rdquo &mdash&mdash尖叫,尖叫。

     &ldquo露西·特倫特!是你嗎?&rdquo &ldquo妮奇,我長大了吧?&rdquo &ldquo上帝呀!&rdquo &ldquo親愛的,整個晚會都是露西親自布置的&mdash&mdash她一個人在這裡整整忙乎了一天了。

    你看是不是很有創意?我可是一點忙也幫不上。

    &rdquo &ldquo妮奇,安妮的意思是她不肯幫忙。

    她隻是一個粗人。

    &rdquo &mdash&mdash讓人難以捉摸的大笑。

    可憐的露西,對自己的成熟感到尴尬,努力想做個紐約人&hellip&hellip她去給客人添滿杯子,清倒煙灰缸,不停地跑前跑後招呼着&mdash&mdash盡力通過做事來掩飾自己的多餘和不善交際。

    親愛的,躲開你姐夫;你黑貓服裝下面是兩個隆起的小乳房。

     &ldquo哎,埃勒裡,快來見見巴克斯特夫婦。

    巴克斯特太太。

    伊迪絲,這位是埃勒裡·奎因&hellip&hellip&rdquo &mdash&mdash且看這位模樣如何?一個半老徐娘,就是那種青春逝去、容顔不再的女人,個子很小,有點胖&mdash&mdash本來已經不在乎了,可現在突然在乎起來,又開始節食了。

    她淡色的頭發梳得很講究,高傲地盤在頭頂上,就像一匹已經退役的駿馬又重新踏入圍場開始驕傲地跳躍。

    她每次看到安妮·克倫比,棕色的眼睛裡就閃爍着一種惡意,還流露出一種暗自慶幸的神态&hellip&hellip &ldquo傑裡·巴克斯特,伊迪絲的丈夫。

    這位是埃勒裡·奎因。

    &rdquo &ldquo嗨,孩子!&rdquo &ldquo嗨,你也大不了幾歲,傑裡。

    &rdquo 他可能是推銷員,或者是在廣告行業做事,要麼就是百老彙的。

    他是晚會的支柱。

    喝了三杯,就要醉了。

    他一定會最早栽倒在澡盆裡,最早把尾巴别到露西或者妮奇身上,而不是驢子身上,最早不舒服又最早醉得不醒人事。

    搖晃,蹒跚,出汗又喘息。

    幹麼要喘氣呢,傑裡·巴克斯特? 埃勒裡盡力表現出讨人喜歡的笑容,殷勤地和每個人握手并說些無聊的客套話。

     &ldquo是的,不是嗎?&rdquo &ldquo我們以前在哪兒見過嗎?&rdquo &ldquo是啊,今天這裡的活動可真不錯,&rdquo &hellip&hellip這裡到處裝飾着蘋果、果汁軟糖。

    堅果和交叉的彩紙串,懸挂着露着牙齒笑的南瓜和别出心裁的貓形硬紙闆,還有骨骼和女巫。

    屋子裡充滿了威士忌的味道和煙味,還有第五頻道的廣播。

    幾盞中國燈籠正冒着熱氣,噪音讓人發狂。

    僅僅是穿過房間也好像得做好探險的準備,因為家具都倒置着,地闆上還堆了許多别的東西&mdash&mdash這些巧妙的安排都是用來迷惑黑貓們的,讓他們來了以後在黑暗中摸索&mdash&mdash現在還丢在原地沒動。

     埃勒裡手裡端着白蘭地,有意縮在一個安全的角落,心想妮奇也和這些巫師和羅馬人是一類。

     埃勒裡毫無怨言的接受了加入接下來将要進行的謀殺遊戲。

    他知道抗議沒有用。

    無論他去哪兒,人們都會馬上建議做謀殺遊戲。

    很明顯,他們的想法是:司機隻喜歡開車。

    當然,他隻想當偵探。

     &ldquo好的,好的,我們開始吧,&rdquo他快活地說,所有傳統的萬聖節遊戲都玩過了,妮奇笑呵呵地拍了傑裡·巴克斯特一下,不帶笑容地拍了英國人約翰兩下。

    屋裡的大偵探已經進行了禮節性的問候,很明顯這個愉快的夜晚就剩下玩遊戲了。

    他希望妮奇能夠理智一點,别那麼頑固,這樣他就可以回家感謝上帝了,但是沒有,她在那兒和安妮·克倫比、露西·特倫特一起小聲地說着話呢,還不停地格格笑着,而約翰·克倫比把他那柔軟的手搭在了她的肩上,伊迪絲·巴克斯特還往她杯子裡摻了些烈性威士忌。

    傑裡像隻貓一樣,趴在了地上。

     &ldquo我去去就來,&rdquo妮奇喊道。

    她抽身離開,穿過拱門&mdash&mdash從随後一些餐具的響聲來判斷,她是進廚房去了。

    克倫比的手一時還吊在半空中。

     伊迪絲·巴克斯特生氣地說:&ldquo傑裡,快起來,别在這裡丢人現眼了。

    &rdquo &ldquo現在,我們都準備好了,&rdquo妮奇又重新出現了,大聲宣布說,&ldquo大家圍成一個圈。

    首先,我把這些牌發給各位,無論誰拿到最大的黑桃,都不要出聲!&mdash&mdash因為你将扮演兇手。

    &rdquo &ldquo哇!&rdquo &ldquo安妮,你别看牌。

    &rdquo &ldquo誰看了?&rdquo &ldquo有迹象表明我拿到的這張牌是關鍵性的,&rdquo克倫比笑着說,&ldquo我是殺手型的人物。

    &rdquo &ldquo我是殺手型的!&rdquo傑裡·巴克斯特喊道,&ldquo嘎嘎嘎嘎!&rdquo 埃勒裡閉上了眼睛。

     &ldquo埃勒裡!醒醒。

    &rdquo &ldquo啊?&rdquo 妮奇正在搖晃着他。

    其他人都已經在屋子裡的一側站好了,面對着牆排成了一排。

     &ldquo埃勒裡,你也和其他人一樣站過去,閉上眼睛,不準偷看誰扮兇手。

    &rdquo &ldquo沒問題,&rdquo埃勒裡說着順從地加入了牆邊的那五個人。

     &ldquo散開一點&mdash&mdash我不希望誰能碰上誰。

    就這樣。

    眼睛都閉上了嗎?好。

    現在我要抽到最大的黑桃牌的人&mdash&mdash扮兇手&mdash&mdash悄悄地從牆邊走開&mdash&mdash&rdquo &ldquo這不公平,&rdquo是約翰·克倫比令人讨厭的男高音,&ldquo親愛的心肝,你能看到是誰。

    &rdquo &ldquo是的,&rdquo伊迪絲也很不高興地說,&ldquo燈還亮着呢。

    &rdquo &ldquo我是這一活動的主持!你們都别說話了,閉上眼睛。

    扮兇手的,走出來&mdash&mdash對&hellip&hellip輕點!牆那邊不許說話!奎因先生非常聰明,通過辨别聲音他就能馬上找到答案&mdash&mdash&rdquo &ldquo哦,妮奇,好了。

    &rdquo奎因先生謙虛地說。

     &ldquo現在,扮兇手的,你接下來要做的就是到廚房的桌子上找一個能蓋住整張臉的面具,一個手電筒和一把切面包的刀。

    等等!先别去廚房&mdash&mdash等我把這兒的燈關了再去,我一關燈你就去,到了廚房後,戴上面具,拿上手電和刀子,再偷偷地溜回