莫諾斯與尤拉的對話
關燈
小
中
大
一般的谵妄,其表現被你誤認為是痛苦,而我心裡極想但卻沒有能力讓你醒悟。
幾天之後,你所說的那種屏息而靜止的麻痹突然向我襲來,這就是被當時站在我周圍的那些人稱之為的死亡。
語言真是蒼白無力。
我當時的狀态并沒有剝奪我的知覺。
我覺得那似乎與一個在夏日中午伸直身子、完全平卧、久久酣睡之後的人開始慢慢恢複其意識時的情況沒多大不同,已完全從自己的睡眠中潛出,但又未被外界的動靜所喚醒。
我沒有了呼吸,沒有了脈搏,心髒已經停止跳動。
意識尚未離去,但很微弱。
感官異常敏銳,盡管敏銳得出奇,往往各自任意發揮其作用。
味覺和嗅覺糾纏到一起,混淆成一種反常而強烈的感覺。
你的溫柔最後用來濕潤我嘴唇的玫瑰香水,使我産生了花的芬芳幻覺,奇異的花,遠比世間原有的任何花可愛,但那種花的原型現在就開在我們周圍。
我的眼皮透明而蒼白,對視覺不造成任何妨礙。
由于意志暫時中止,眼珠不能在眼窩裡轉動,但所有在視覺範圍内的物體,程度不同地都能被看清楚;射在視網膜外側或進入眼角的光線比射在視網膜内表面或進入眼睛正面的光線産生出一種更鮮明的效果。
但在前一種情況下,那效果太反常,以緻我隻能将其作為一種聲音來領略,而聲音的和諧與否取決于靠近我跟前之物體的色調之明暗,輪廓之曲直。
與此同時,聽覺雖說有點興奮,但還沒有完全亂套,它以一種過度的精确鑒别真正的聲音,至少是以一種過分的敏感。
觸覺經曆了一種更奇特的變化。
它的感應變得遲緩,但接收到的感應更持久,而且總是引起最美妙的肉體快感。
所以你可愛的手指在我眼皮上的壓力,開始隻被視覺辨出,在手指移開很久之後才終于以一種無限的肉體快感充溢我全身。
我說以一種肉體快感。
我所有的知覺都純然是肉體的。
由于理解力消失,材料通過感官傳送給鈍态的大腦已絲毫不起作用。
那種感覺有一點痛苦,有許多快活,但精神上的痛苦和快活都蕩然無存。
因此,你的哭泣聲帶着它們哀婉的韻律飄進我的耳朵,它們悲切的聲調之每一分變化都被聽出;但它們是柔和的音樂聲,僅此而已。
它們并未向已失效的理性傳達産生出它們傷心的任何暗示,而你那些不斷滴到我臉上的大顆大顆的淚珠,使旁觀者感到了一顆破碎的心,卻隻使我身上的每一根纖維都浸透了欣喜。
這就是那些旁觀者敬畏地悄聲說的死亡,就是你,可愛的尤拉,為之放聲痛哭的實實在在的死亡。
||||| 他們替我裝殓準備入棺。
三四個黑乎乎的身影在我旁邊匆忙地來來去去。
當他們與我的視覺直接交叉,他們是作為人影被我感到;但當他們繞到我旁邊,他們的影像給我的印象是尖叫、呻吟的概念和其他陰郁的表達,諸如害怕、恐懼,或者苦惱。
隻有你,穿一身白衣,從任何方向經過都像是音樂。
白晝将盡。
當日光黯淡,我被一種朦胧的不安纏住。
那種不安就像睡眠者感到的不安,當他的耳朵裡不斷傳進憂傷而現實的聲音——低沉、遙遠、肅穆、節奏均勻、混進他憂郁的夢中的悠悠鐘聲。
夜晚降臨。
随着夜的陰影我感到一種難忍的不适。
不适感以一種易于感覺的沉悶的重量壓迫我的肢體。
還有一種嗚咽的聲音,并非不像遠方波濤的回響,但更加連綿不斷,它随薄暮的出現而開始,随黑夜的來臨而加強。
突然,光亮被送進那間屋子,那種回響頓時被阻斷成一陣陣節奏常常不均勻的同樣的聲音,但沒那麼凄涼,沒那麼清晰。
沉重的壓迫感大大減輕,而從每盞燈的光焰(因為有不少燈)向我耳裡流進一種不間斷的悅耳的單調旋律。
就在這時,親愛的尤拉,你走近我躺着的那張床,輕輕坐到我的身邊,你可愛的嘴唇呼出香氣,你把嘴唇印在我額上,我胸中戰栗着湧起一種東西,交織着被環境喚起的肉體知覺,一種類似于情感本身的東西,一種被你真摯的愛和悲傷所喚起的半是感激半是回應的感情。
但這種感情并沒有在已停止跳動的心裡生根,實際上似乎更像
幾天之後,你所說的那種屏息而靜止的麻痹突然向我襲來,這就是被當時站在我周圍的那些人稱之為的死亡。
語言真是蒼白無力。
我當時的狀态并沒有剝奪我的知覺。
我覺得那似乎與一個在夏日中午伸直身子、完全平卧、久久酣睡之後的人開始慢慢恢複其意識時的情況沒多大不同,已完全從自己的睡眠中潛出,但又未被外界的動靜所喚醒。
我沒有了呼吸,沒有了脈搏,心髒已經停止跳動。
意識尚未離去,但很微弱。
感官異常敏銳,盡管敏銳得出奇,往往各自任意發揮其作用。
味覺和嗅覺糾纏到一起,混淆成一種反常而強烈的感覺。
你的溫柔最後用來濕潤我嘴唇的玫瑰香水,使我産生了花的芬芳幻覺,奇異的花,遠比世間原有的任何花可愛,但那種花的原型現在就開在我們周圍。
我的眼皮透明而蒼白,對視覺不造成任何妨礙。
由于意志暫時中止,眼珠不能在眼窩裡轉動,但所有在視覺範圍内的物體,程度不同地都能被看清楚;射在視網膜外側或進入眼角的光線比射在視網膜内表面或進入眼睛正面的光線産生出一種更鮮明的效果。
但在前一種情況下,那效果太反常,以緻我隻能将其作為一種聲音來領略,而聲音的和諧與否取決于靠近我跟前之物體的色調之明暗,輪廓之曲直。
與此同時,聽覺雖說有點興奮,但還沒有完全亂套,它以一種過度的精确鑒别真正的聲音,至少是以一種過分的敏感。
觸覺經曆了一種更奇特的變化。
它的感應變得遲緩,但接收到的感應更持久,而且總是引起最美妙的肉體快感。
所以你可愛的手指在我眼皮上的壓力,開始隻被視覺辨出,在手指移開很久之後才終于以一種無限的肉體快感充溢我全身。
我說以一種肉體快感。
我所有的知覺都純然是肉體的。
由于理解力消失,材料通過感官傳送給鈍态的大腦已絲毫不起作用。
那種感覺有一點痛苦,有許多快活,但精神上的痛苦和快活都蕩然無存。
因此,你的哭泣聲帶着它們哀婉的韻律飄進我的耳朵,它們悲切的聲調之每一分變化都被聽出;但它們是柔和的音樂聲,僅此而已。
它們并未向已失效的理性傳達産生出它們傷心的任何暗示,而你那些不斷滴到我臉上的大顆大顆的淚珠,使旁觀者感到了一顆破碎的心,卻隻使我身上的每一根纖維都浸透了欣喜。
這就是那些旁觀者敬畏地悄聲說的死亡,就是你,可愛的尤拉,為之放聲痛哭的實實在在的死亡。
||||| 他們替我裝殓準備入棺。
三四個黑乎乎的身影在我旁邊匆忙地來來去去。
當他們與我的視覺直接交叉,他們是作為人影被我感到;但當他們繞到我旁邊,他們的影像給我的印象是尖叫、呻吟的概念和其他陰郁的表達,諸如害怕、恐懼,或者苦惱。
隻有你,穿一身白衣,從任何方向經過都像是音樂。
白晝将盡。
當日光黯淡,我被一種朦胧的不安纏住。
那種不安就像睡眠者感到的不安,當他的耳朵裡不斷傳進憂傷而現實的聲音——低沉、遙遠、肅穆、節奏均勻、混進他憂郁的夢中的悠悠鐘聲。
夜晚降臨。
随着夜的陰影我感到一種難忍的不适。
不适感以一種易于感覺的沉悶的重量壓迫我的肢體。
還有一種嗚咽的聲音,并非不像遠方波濤的回響,但更加連綿不斷,它随薄暮的出現而開始,随黑夜的來臨而加強。
突然,光亮被送進那間屋子,那種回響頓時被阻斷成一陣陣節奏常常不均勻的同樣的聲音,但沒那麼凄涼,沒那麼清晰。
沉重的壓迫感大大減輕,而從每盞燈的光焰(因為有不少燈)向我耳裡流進一種不間斷的悅耳的單調旋律。
就在這時,親愛的尤拉,你走近我躺着的那張床,輕輕坐到我的身邊,你可愛的嘴唇呼出香氣,你把嘴唇印在我額上,我胸中戰栗着湧起一種東西,交織着被環境喚起的肉體知覺,一種類似于情感本身的東西,一種被你真摯的愛和悲傷所喚起的半是感激半是回應的感情。
但這種感情并沒有在已停止跳動的心裡生根,實際上似乎更像