莫格街兇殺案
關燈
小
中
大
你嘴唇動了一動,我毫不懷疑你念叨的是&lsquo石頭切割術&rdquo,一個非常适用于那種鋪砌法的術語。
我知道你不可能在念叨&lsquo石頭切割術&rsquo這個詞的時候不聯想原子這個同根詞,從而進一步想到伊壁鸠魯的原子說;因為我倆不久前讨論過這個題目,當時我向你說起那個傑出的希臘人那些模糊的推測是多麼奇妙但又多麼不為人知地在後來的宇宙進化星雲學說中得到了證實,我覺得你免不了會擡眼去望望獵戶座中那團大星雲,我當然料到你會那樣做。
你果然擡眼望了,這下我确信自己摸清了你的思路。
而在昨天的《博物館報》上發表的那篇針對尚蒂耶的諷刺長文中,那位挖苦修鞋匠一穿上厚底戲靴就改了名的諷刺家引用了一句我倆經常愛提到的拉丁詩句: 第一個字母已失去它原來的發音。
我曾告訴過你,這句詩說的是獵戶星座,現在拼作Orion,但從前拼作Urion;由于我解釋時也有幾分挖苦,我想你對此不會輕易忘記。
所以這非常清楚,你不會不把獵戶星座和尚蒂耶這兩個概念連在一起。
從你嘴角掠過的那種微笑我看出你的确把它們合二為一。
你想到那位怪可憐的鞋匠成了犧牲品。
在此之前你一直彎着腰在走路,可那會兒我看見你挺直了腰闆。
這下我肯定你想到了尚蒂耶矮小的身材,于是我打斷了你的思路,說他(那個尚蒂耶)是個非常矮小的家夥,他更适合去雜耍劇院。
&rdquo 那件事發生不久後的一天,當我倆在讀《法庭公報》晚間版時,下面一則短訊吸引了我們的注意力。
&ldquo離奇血案:今晨3點左右,聖羅克區的居民被一陣可怕的尖叫聲驚醒,聲音明顯是從莫格街一幢房子的四樓發出,人們知道那幢樓房裡隻住着一位姓萊斯巴拉葉的夫人和她的女兒卡米耶·萊斯巴拉葉小姐。
鄰人試圖以正常途徑進門未果,稍後用一撬棍撬開大門,八九位鄰居在兩警察陪同下入内。
此時尖叫聲已停,但當衆人沖上一樓樓梯時,聽出有兩個或兩個以上粗野的聲音在争吵,争吵聲似乎從樓上傳出。
當人們登上二樓時,那些聲音也聽不見了,這時整座樓房一片沉寂。
人們分頭匆匆搜尋一個個房間。
當搜尋者進入四樓一個朝後的大套間時(該套間房門反鎖,人們是破門而入),室内的景象令每個人都又驚又怕。
&ldquo房間裡亂七八糟,家具全被砸碎,并被扔得滿地都是。
屋裡隻有一個床架,床墊早被拉開,抛在了屋子中央。
一張椅子上擱着一把沾滿血迹的剃刀。
壁爐前的地闆上有兩三束又長又密的灰白頭發,頭發也沾滿鮮血,仿佛是被連着頭皮一塊扯下的。
人們在地上找到四枚金币、一隻黃玉耳環、三把大銀匙、三把小銅匙,另外還發現兩隻袋子,裡面大約裝有四千金法郎。
屋角一個衣櫃的抽屜全被拉開,雖說抽屜裡仍有許多衣物,但顯然已經遭到過搜劫。
在床墊下(不是在床架下)發現一隻小鐵箱。
鐵箱開着,鑰匙還插在箱蓋上。
箱裡隻有幾封舊信和一些無關緊要的票據。
&ldquo屋裡不見萊斯巴拉葉夫人的蹤迹;但壁爐裡異乎尋常的大量煙灰使人們搜查了煙囪,(說來可怕!)從煙囪裡拖出了卡米耶的屍體,她原來頭朝下腳朝上地硬被人往那狹窄的煙道裡塞上去一大截。
屍體尚有體溫。
細看可見遍體擦傷,這無疑是被塞進和拉出煙道所緻。
死者面部有許多嚴重的抓傷,喉部有深紫色淤痕并有深凹的指甲印,似乎受害人是被掐死的。
&ldquo在對該樓各處的徹底搜尋均無進一步發現之後,搜尋者來到了屋後一個石塊鋪地的小院,院内躺着老夫人的屍體,她的喉部被完全割斷,當搜尋者試圖擡起屍體時,頭與屍體分離。
老夫人的身體和頭部均血肉模糊,尤其是身體早已不成人形。
&ldquo本報認為,這樁可怕的疑案目前尚無絲毫頭緒。
&rdquo 第二天的報紙登載了如下詳情。
&ldquo莫格街悲劇:針對這個離奇而恐怖的事件(&ldquo事件&rdquo一詞在法國尚不含我們已賦予該詞的輕薄之義),許多有關人士已被傳訊,但傳訊結果仍未使案情明朗。
現将重要證詞摘引如下。
&ldquo波利娜·迪布爾,洗衣女工,證實她認識兩位死者已有3年,其間一直為她們洗衣。
那位老夫人和她女兒似乎相處和睦,非常相親相愛。
她們信用很好。
說不出她們的生活方式或生活來源。
認為萊斯巴拉葉夫人靠算命謀生。
據說有儲蓄。
每次取衣送衣從不曾見過房子裡有旁人。
确信她們未雇有傭人。
除了四樓之外,其他各樓好像都沒有家具。
&ldquo皮埃爾·莫羅,煙草零售商,證實他将近4年來一直向萊斯巴拉葉夫人零售煙草和鼻煙。
出生在該城區,并一直居于附近。
死者母女倆住進那幢其屍體被發現的樓房已逾6年。
此前房子被一名珠寶商租用,他曾把樓上的房間轉租給三教九流。
房子本是萊斯巴拉葉夫人的财産。
她後來不滿意房客如此糟蹋房屋,便不再出租,自己住了進去。
老夫人很傻氣。
證人在6年中隻見過她女兒五六次。
母女倆過着一種離群索居的生活,傳聞很有錢。
聽鄰裡說萊夫人算命,但不相信。
從不見任何外人出入那幢房子,除了那母女倆,隻有一位搬運工來過一兩回,一名大夫去過七八次。
&ldquo衆證人,均為鄰居,提供了同上相似的證詞。
都說不見有人常去那房子。
萊夫人及其女兒是否有什麼親朋好友不得而知。
房子正面的百葉窗很少打開。
屋後的窗戶則總是關着,除了四樓那個大套間例外。
那房子是幢好房子,不算太舊。
&ldquo伊西多爾·米塞,警察,證實他于當日淩晨3點左右應召到現場,發現有二三十人正在設法進入那幢樓房。
最後終于用一把刺刀(不是用撬棍)撬開了大門。
撬門并不太難,因為那是一道折門或說雙扇門,上下都沒有加闩。
樓上尖叫聲直到撬門時還在繼續,随後戛然而止。
它們聽起來像是某個人(或某些人)極度痛苦的慘叫,聲音又響又長,不是又短又急。
證人率衆上樓。
在一樓樓梯平台聽到兩個發怒的聲音在大聲争吵,一個聲音粗啞,另一個非常尖厲,是一種非常奇怪的聲音。
粗啞聲講的是法語,能聽出個别字眼。
确信不是女人的聲音。
能聽清的字眼是&lsquo該死&rsquo和&lsquo見鬼&rsquo。
尖厲聲講的是一種外國話。
不能肯定是男人還是女人的聲音。
不能分辨聲音内容,但認為講的是西班牙語。
該證人對那個房間和死者屍體的描述與本報昨日描述相同。
&ldquo亨利·迪瓦爾,鄰居,職業為銀匠,證實他是最先進屋者之一。
總體上确證了米塞的證詞。
他們一進樓房就重新關閉了大門,以免圍觀者進入,因為雖是深更半夜,觀者仍蜂擁而至。
這名證人認為那個尖厲之聲是一個意大利人的聲音。
認定講的不是法語。
不能肯定那是男人的聲音。
說不定是女人的聲音。
證人不谙意大利語。
不能分辨詞義,而是憑語調确信說話者乃意大利人。
認識萊夫人及其女兒。
曾與兩位死者多次交談。
确信那個尖厲的聲音不是受害的母女倆的聲音。
&ldquo奧登赫梅爾,飯店老闆。
該證人自願提供證詞。
不會講法語,通過譯員接受訊問。
阿姆斯特丹人。
尖叫聲傳出時正經過那幢樓房。
尖叫聲持續了好幾分鐘,恐怕有10分鐘。
聲音拖得很長而且大聲,非常可怕,非常凄慘。
是最先進樓的一員。
除一點不同外在其他各方面均确證了原有證詞。
确信那個尖厲之聲是男人的聲音,法國男人。
不能辨别詞義。
聲音很大而且急促,發音長短不均勻,說話時顯然是又怒又怕。
那聲音刺耳,與其說是尖厲不如說是刺耳。
不能稱之為尖厲的聲音。
那個粗啞的聲音不住地說&lsquosacré&rsquo&lsquodiable&rsquo,還叫了一聲&lsquomonDieu&rsquo[43]。
&ldquo朱爾·米尼亞爾,銀行家,在德洛蘭街開有米尼亞爾父子銀行。
證人系老米尼亞爾。
萊斯巴拉葉夫人有些财産。
有年春天在他銀行開了個賬戶(是8年前)。
經常存入小筆款子。
8年間從未取款,直到遇害前3天才親自來銀行提清全部存款共計四千法郎。
這筆錢付的是金币,由一名銀行職員送去她家。
&ldquo阿道夫·勒邦,米尼亞爾父子銀行職員,證實那天中午時分由他提着分裝成兩袋的四千法郎陪送萊斯巴拉葉夫人回家。
門開後萊斯巴拉葉小姐出來從他手中接過一隻錢袋,而老夫人則接過了另一隻。
于是他鞠了一躬就告辭了。
當時未見街上有旁人。
那是條背街,很僻靜。
&ldquo威廉·伯德,裁縫,證實他為進入樓房的人之一。
他是英國人。
在巴黎已居住兩年。
最先沖上樓梯的就有他。
聽到了吵架的聲音。
粗啞的聲音是一個法國人的聲音。
當時聽懂一些字句,但現在全忘了。
隻記得清楚地聽見&lsquo該死&rsquo和&lsquo我的天哪&rsquo。
當時似乎有一種幾個人搏鬥的聲音,一種厮打格鬥的聲音。
那個尖厲聲嗓門很大,比粗啞聲更大。
确信那聲音不是英國人的聲音。
像是德國人的聲音。
很可能是女人的聲音。
證人不懂德語。
&ldquo上述4名證人又經傳訊,證實發現萊小姐屍體那個套間的門當時是反鎖着的。
他們到達門邊時屋内靜寂,沒聽見呻吟或其他任何聲音。
破門而入後未見任何人影。
套間内外間的窗都關下并從裡面牢牢闩上。
兩個房間之間那道門關着,但未上鎖。
外間通往走道的門鎖着,鑰匙挂在門内鎖孔。
四樓走道盡頭臨街一面的一個小房間開着,門是半開半掩。
那裡面堆滿了舊床破箱和諸如此類的雜物。
那些東西都經過仔細的搬動和搜查。
整幢樓沒有一個角落沒被小心翼翼地搜過。
所有煙囪上上下下也都掃過。
那是一幢四層樓的房子,外加閣樓(屋頂室)。
屋頂上一扇天窗被釘得很死,看上去多年未曾開過。
從聽到争吵聲到撞開四樓套間門之間有多名證人各說不一。
說短者是3分鐘,說長者有5分鐘。
開房門花了不少功夫。
&ldquo阿方索·加西奧,棺材店老闆,證實他居住在莫格街。
西班牙人。
進入樓房的人之一。
未上樓。
膽小,怕吓出毛病。
聽到了吵架聲。
粗啞聲是法國人的聲音。
未能聽清說些什麼。
尖厲聲是英國人的聲音,确信這點。
證人不懂英語,而是憑語調斷定。
&ldquo阿爾貝托·蒙塔尼,糖果店老闆,證實他當時在最先上樓梯的人當中。
聽到了那兩個聲音。
粗啞聲是個法國人的聲音。
聽清了幾個字眼。
說話人好像是在勸告什麼人。
未能聽清尖厲聲說些什麼。
說得急促而且音調起伏不勻。
認為是一個俄國人的聲音。
大體上确證其他證詞。
證人是意大利人,從未與俄國人交談過。
&ldquo幾名證人再經傳訊,證實四樓各房間的煙囪都很窄小,人體不可能穿過。
他們掃煙道用的是柱形掃帚,和掃煙囪人專用的掃帚一樣,該樓每一個煙囪都用這種掃帚掃過。
該樓房沒有後樓梯,他們上樓時不可能有任何人下樓。
萊斯巴拉葉小姐的屍體在煙囪裡塞得太緊,以緻他們四五個人一齊用勁才拖下來。
&ldquo保羅·迪馬,醫生,證實當天清晨被請去驗屍。
當時兩具屍體都躺在發現萊斯巴拉葉小姐的那個房間裡那個床架的麻布底墊上。
那位年輕小姐遍體淤痕和擦傷。
她被塞進煙囪這一事實足以說明傷痕的原因。
咽喉嚴重掐傷。
颏下有幾處深度抓傷,并有一串顯然是指印的青黑色斑點。
死者面部完全變色,眼珠凸出。
舌頭被部分咬穿。
胸部發現一大團淤痕,顯然是由膝蓋壓迫所緻。
依照迪馬先生的看法,萊斯巴拉葉小姐是被一人或數人掐死。
那位老夫人的屍體支離破碎。
右腿和右臂的全部骨骼都或輕或重碎裂。
左胫骨和左側全部肋骨均粉碎性折斷。
整具屍體可怕地淤血變色。
很難解釋這些傷害是如何造成。
除非有一臂力過人之壯漢雙手揮動大木棒、粗鐵棍,或掄起一把椅子或任何又大又沉的鈍器,方能對人體造成如此傷害。
女人使用任何兇器都不可能造成這種重傷。
證人見到死者時,死者頭部與身體已完全分離,頭顱嚴重破損。
咽喉顯然是被某種利器割斷,大概是一把剃刀。
&ldquo亞曆山大·艾蒂安,外科醫生,和迪馬先生一道被請去驗屍。
與迪馬先生陳述相同,見解一樣。
&ldquo盡管還傳訊了其他幾名證人,但沒有任何進一步的重要發現。
一樁案情如此神秘莫測、撲朔迷離的謀殺案,在巴黎可謂史無前例,如果這真是一樁謀殺的話。
面對這一異乎
我知道你不可能在念叨&lsquo石頭切割術&rsquo這個詞的時候不聯想原子這個同根詞,從而進一步想到伊壁鸠魯的原子說;因為我倆不久前讨論過這個題目,當時我向你說起那個傑出的希臘人那些模糊的推測是多麼奇妙但又多麼不為人知地在後來的宇宙進化星雲學說中得到了證實,我覺得你免不了會擡眼去望望獵戶座中那團大星雲,我當然料到你會那樣做。
你果然擡眼望了,這下我确信自己摸清了你的思路。
而在昨天的《博物館報》上發表的那篇針對尚蒂耶的諷刺長文中,那位挖苦修鞋匠一穿上厚底戲靴就改了名的諷刺家引用了一句我倆經常愛提到的拉丁詩句: 第一個字母已失去它原來的發音。
我曾告訴過你,這句詩說的是獵戶星座,現在拼作Orion,但從前拼作Urion;由于我解釋時也有幾分挖苦,我想你對此不會輕易忘記。
所以這非常清楚,你不會不把獵戶星座和尚蒂耶這兩個概念連在一起。
從你嘴角掠過的那種微笑我看出你的确把它們合二為一。
你想到那位怪可憐的鞋匠成了犧牲品。
在此之前你一直彎着腰在走路,可那會兒我看見你挺直了腰闆。
這下我肯定你想到了尚蒂耶矮小的身材,于是我打斷了你的思路,說他(那個尚蒂耶)是個非常矮小的家夥,他更适合去雜耍劇院。
&rdquo 那件事發生不久後的一天,當我倆在讀《法庭公報》晚間版時,下面一則短訊吸引了我們的注意力。
&ldquo離奇血案:今晨3點左右,聖羅克區的居民被一陣可怕的尖叫聲驚醒,聲音明顯是從莫格街一幢房子的四樓發出,人們知道那幢樓房裡隻住着一位姓萊斯巴拉葉的夫人和她的女兒卡米耶·萊斯巴拉葉小姐。
鄰人試圖以正常途徑進門未果,稍後用一撬棍撬開大門,八九位鄰居在兩警察陪同下入内。
此時尖叫聲已停,但當衆人沖上一樓樓梯時,聽出有兩個或兩個以上粗野的聲音在争吵,争吵聲似乎從樓上傳出。
當人們登上二樓時,那些聲音也聽不見了,這時整座樓房一片沉寂。
人們分頭匆匆搜尋一個個房間。
當搜尋者進入四樓一個朝後的大套間時(該套間房門反鎖,人們是破門而入),室内的景象令每個人都又驚又怕。
&ldquo房間裡亂七八糟,家具全被砸碎,并被扔得滿地都是。
屋裡隻有一個床架,床墊早被拉開,抛在了屋子中央。
一張椅子上擱着一把沾滿血迹的剃刀。
壁爐前的地闆上有兩三束又長又密的灰白頭發,頭發也沾滿鮮血,仿佛是被連着頭皮一塊扯下的。
人們在地上找到四枚金币、一隻黃玉耳環、三把大銀匙、三把小銅匙,另外還發現兩隻袋子,裡面大約裝有四千金法郎。
屋角一個衣櫃的抽屜全被拉開,雖說抽屜裡仍有許多衣物,但顯然已經遭到過搜劫。
在床墊下(不是在床架下)發現一隻小鐵箱。
鐵箱開着,鑰匙還插在箱蓋上。
箱裡隻有幾封舊信和一些無關緊要的票據。
&ldquo屋裡不見萊斯巴拉葉夫人的蹤迹;但壁爐裡異乎尋常的大量煙灰使人們搜查了煙囪,(說來可怕!)從煙囪裡拖出了卡米耶的屍體,她原來頭朝下腳朝上地硬被人往那狹窄的煙道裡塞上去一大截。
屍體尚有體溫。
細看可見遍體擦傷,這無疑是被塞進和拉出煙道所緻。
死者面部有許多嚴重的抓傷,喉部有深紫色淤痕并有深凹的指甲印,似乎受害人是被掐死的。
&ldquo在對該樓各處的徹底搜尋均無進一步發現之後,搜尋者來到了屋後一個石塊鋪地的小院,院内躺着老夫人的屍體,她的喉部被完全割斷,當搜尋者試圖擡起屍體時,頭與屍體分離。
老夫人的身體和頭部均血肉模糊,尤其是身體早已不成人形。
&ldquo本報認為,這樁可怕的疑案目前尚無絲毫頭緒。
&rdquo 第二天的報紙登載了如下詳情。
&ldquo莫格街悲劇:針對這個離奇而恐怖的事件(&ldquo事件&rdquo一詞在法國尚不含我們已賦予該詞的輕薄之義),許多有關人士已被傳訊,但傳訊結果仍未使案情明朗。
現将重要證詞摘引如下。
&ldquo波利娜·迪布爾,洗衣女工,證實她認識兩位死者已有3年,其間一直為她們洗衣。
那位老夫人和她女兒似乎相處和睦,非常相親相愛。
她們信用很好。
說不出她們的生活方式或生活來源。
認為萊斯巴拉葉夫人靠算命謀生。
據說有儲蓄。
每次取衣送衣從不曾見過房子裡有旁人。
确信她們未雇有傭人。
除了四樓之外,其他各樓好像都沒有家具。
&ldquo皮埃爾·莫羅,煙草零售商,證實他将近4年來一直向萊斯巴拉葉夫人零售煙草和鼻煙。
出生在該城區,并一直居于附近。
死者母女倆住進那幢其屍體被發現的樓房已逾6年。
此前房子被一名珠寶商租用,他曾把樓上的房間轉租給三教九流。
房子本是萊斯巴拉葉夫人的财産。
她後來不滿意房客如此糟蹋房屋,便不再出租,自己住了進去。
老夫人很傻氣。
證人在6年中隻見過她女兒五六次。
母女倆過着一種離群索居的生活,傳聞很有錢。
聽鄰裡說萊夫人算命,但不相信。
從不見任何外人出入那幢房子,除了那母女倆,隻有一位搬運工來過一兩回,一名大夫去過七八次。
&ldquo衆證人,均為鄰居,提供了同上相似的證詞。
都說不見有人常去那房子。
萊夫人及其女兒是否有什麼親朋好友不得而知。
房子正面的百葉窗很少打開。
屋後的窗戶則總是關着,除了四樓那個大套間例外。
那房子是幢好房子,不算太舊。
&ldquo伊西多爾·米塞,警察,證實他于當日淩晨3點左右應召到現場,發現有二三十人正在設法進入那幢樓房。
最後終于用一把刺刀(不是用撬棍)撬開了大門。
撬門并不太難,因為那是一道折門或說雙扇門,上下都沒有加闩。
樓上尖叫聲直到撬門時還在繼續,随後戛然而止。
它們聽起來像是某個人(或某些人)極度痛苦的慘叫,聲音又響又長,不是又短又急。
證人率衆上樓。
在一樓樓梯平台聽到兩個發怒的聲音在大聲争吵,一個聲音粗啞,另一個非常尖厲,是一種非常奇怪的聲音。
粗啞聲講的是法語,能聽出個别字眼。
确信不是女人的聲音。
能聽清的字眼是&lsquo該死&rsquo和&lsquo見鬼&rsquo。
尖厲聲講的是一種外國話。
不能肯定是男人還是女人的聲音。
不能分辨聲音内容,但認為講的是西班牙語。
該證人對那個房間和死者屍體的描述與本報昨日描述相同。
&ldquo亨利·迪瓦爾,鄰居,職業為銀匠,證實他是最先進屋者之一。
總體上确證了米塞的證詞。
他們一進樓房就重新關閉了大門,以免圍觀者進入,因為雖是深更半夜,觀者仍蜂擁而至。
這名證人認為那個尖厲之聲是一個意大利人的聲音。
認定講的不是法語。
不能肯定那是男人的聲音。
說不定是女人的聲音。
證人不谙意大利語。
不能分辨詞義,而是憑語調确信說話者乃意大利人。
認識萊夫人及其女兒。
曾與兩位死者多次交談。
确信那個尖厲的聲音不是受害的母女倆的聲音。
&ldquo奧登赫梅爾,飯店老闆。
該證人自願提供證詞。
不會講法語,通過譯員接受訊問。
阿姆斯特丹人。
尖叫聲傳出時正經過那幢樓房。
尖叫聲持續了好幾分鐘,恐怕有10分鐘。
聲音拖得很長而且大聲,非常可怕,非常凄慘。
是最先進樓的一員。
除一點不同外在其他各方面均确證了原有證詞。
确信那個尖厲之聲是男人的聲音,法國男人。
不能辨别詞義。
聲音很大而且急促,發音長短不均勻,說話時顯然是又怒又怕。
那聲音刺耳,與其說是尖厲不如說是刺耳。
不能稱之為尖厲的聲音。
那個粗啞的聲音不住地說&lsquosacré&rsquo&lsquodiable&rsquo,還叫了一聲&lsquomonDieu&rsquo[43]。
&ldquo朱爾·米尼亞爾,銀行家,在德洛蘭街開有米尼亞爾父子銀行。
證人系老米尼亞爾。
萊斯巴拉葉夫人有些财産。
有年春天在他銀行開了個賬戶(是8年前)。
經常存入小筆款子。
8年間從未取款,直到遇害前3天才親自來銀行提清全部存款共計四千法郎。
這筆錢付的是金币,由一名銀行職員送去她家。
&ldquo阿道夫·勒邦,米尼亞爾父子銀行職員,證實那天中午時分由他提着分裝成兩袋的四千法郎陪送萊斯巴拉葉夫人回家。
門開後萊斯巴拉葉小姐出來從他手中接過一隻錢袋,而老夫人則接過了另一隻。
于是他鞠了一躬就告辭了。
當時未見街上有旁人。
那是條背街,很僻靜。
&ldquo威廉·伯德,裁縫,證實他為進入樓房的人之一。
他是英國人。
在巴黎已居住兩年。
最先沖上樓梯的就有他。
聽到了吵架的聲音。
粗啞的聲音是一個法國人的聲音。
當時聽懂一些字句,但現在全忘了。
隻記得清楚地聽見&lsquo該死&rsquo和&lsquo我的天哪&rsquo。
當時似乎有一種幾個人搏鬥的聲音,一種厮打格鬥的聲音。
那個尖厲聲嗓門很大,比粗啞聲更大。
确信那聲音不是英國人的聲音。
像是德國人的聲音。
很可能是女人的聲音。
證人不懂德語。
&ldquo上述4名證人又經傳訊,證實發現萊小姐屍體那個套間的門當時是反鎖着的。
他們到達門邊時屋内靜寂,沒聽見呻吟或其他任何聲音。
破門而入後未見任何人影。
套間内外間的窗都關下并從裡面牢牢闩上。
兩個房間之間那道門關着,但未上鎖。
外間通往走道的門鎖着,鑰匙挂在門内鎖孔。
四樓走道盡頭臨街一面的一個小房間開着,門是半開半掩。
那裡面堆滿了舊床破箱和諸如此類的雜物。
那些東西都經過仔細的搬動和搜查。
整幢樓沒有一個角落沒被小心翼翼地搜過。
所有煙囪上上下下也都掃過。
那是一幢四層樓的房子,外加閣樓(屋頂室)。
屋頂上一扇天窗被釘得很死,看上去多年未曾開過。
從聽到争吵聲到撞開四樓套間門之間有多名證人各說不一。
說短者是3分鐘,說長者有5分鐘。
開房門花了不少功夫。
&ldquo阿方索·加西奧,棺材店老闆,證實他居住在莫格街。
西班牙人。
進入樓房的人之一。
未上樓。
膽小,怕吓出毛病。
聽到了吵架聲。
粗啞聲是法國人的聲音。
未能聽清說些什麼。
尖厲聲是英國人的聲音,确信這點。
證人不懂英語,而是憑語調斷定。
&ldquo阿爾貝托·蒙塔尼,糖果店老闆,證實他當時在最先上樓梯的人當中。
聽到了那兩個聲音。
粗啞聲是個法國人的聲音。
聽清了幾個字眼。
說話人好像是在勸告什麼人。
未能聽清尖厲聲說些什麼。
說得急促而且音調起伏不勻。
認為是一個俄國人的聲音。
大體上确證其他證詞。
證人是意大利人,從未與俄國人交談過。
&ldquo幾名證人再經傳訊,證實四樓各房間的煙囪都很窄小,人體不可能穿過。
他們掃煙道用的是柱形掃帚,和掃煙囪人專用的掃帚一樣,該樓每一個煙囪都用這種掃帚掃過。
該樓房沒有後樓梯,他們上樓時不可能有任何人下樓。
萊斯巴拉葉小姐的屍體在煙囪裡塞得太緊,以緻他們四五個人一齊用勁才拖下來。
&ldquo保羅·迪馬,醫生,證實當天清晨被請去驗屍。
當時兩具屍體都躺在發現萊斯巴拉葉小姐的那個房間裡那個床架的麻布底墊上。
那位年輕小姐遍體淤痕和擦傷。
她被塞進煙囪這一事實足以說明傷痕的原因。
咽喉嚴重掐傷。
颏下有幾處深度抓傷,并有一串顯然是指印的青黑色斑點。
死者面部完全變色,眼珠凸出。
舌頭被部分咬穿。
胸部發現一大團淤痕,顯然是由膝蓋壓迫所緻。
依照迪馬先生的看法,萊斯巴拉葉小姐是被一人或數人掐死。
那位老夫人的屍體支離破碎。
右腿和右臂的全部骨骼都或輕或重碎裂。
左胫骨和左側全部肋骨均粉碎性折斷。
整具屍體可怕地淤血變色。
很難解釋這些傷害是如何造成。
除非有一臂力過人之壯漢雙手揮動大木棒、粗鐵棍,或掄起一把椅子或任何又大又沉的鈍器,方能對人體造成如此傷害。
女人使用任何兇器都不可能造成這種重傷。
證人見到死者時,死者頭部與身體已完全分離,頭顱嚴重破損。
咽喉顯然是被某種利器割斷,大概是一把剃刀。
&ldquo亞曆山大·艾蒂安,外科醫生,和迪馬先生一道被請去驗屍。
與迪馬先生陳述相同,見解一樣。
&ldquo盡管還傳訊了其他幾名證人,但沒有任何進一步的重要發現。
一樁案情如此神秘莫測、撲朔迷離的謀殺案,在巴黎可謂史無前例,如果這真是一樁謀殺的話。
面對這一異乎