過早埋葬
關燈
小
中
大
奇特之處還在于斯先生自己的陳述之中。
他宣稱他在任何時刻都沒有完全失去知覺,他遲鈍而惶惑地意識到了發生于他的每一件事,從醫生宣布他死亡那一刻到他昏倒在那家醫院地闆上之時。
當他認出解剖室後竭盡全力說出而沒人聽懂的字句,原來是&ldquo我還活着&rdquo。
諸如此類的故事可以輕易地講出許多,但我不準備再講,因為我們實在沒必要這樣來證明過早埋葬之發生這一事實。
當我們從這種事例中想到,我們能察覺這種事發生的機會是多麼難得,我們就必須承認這種事可能在不為我們察覺的情況下頻頻發生。
事實上,不管出于什麼目的、大到什麼規模,當人們占用一塊墓地時,幾乎無不發現有骷髅保持着各種各樣令人頓生疑懼的姿勢。
這種疑懼的确可怕,但更可怕的是那種厄運!可以毫不猶豫地斷言,沒有任何經曆能像被活埋那樣可怕地使靈與肉之痛苦達到極至。
不堪忍受的肺的壓迫,令人窒息的濕土的氣味,裹屍布在身上的纏繞,狹窄的棺材緊緊的包圍,那絕對之夜的深深黑暗,那猶如大海深處的寂然無聲,還有那看不見但卻能感覺其存在的征服一切的蟲豸;所有這些感覺,加之想到頭頂上的空氣和青草,憶及那些一旦獲悉我們的厄運便會飛身前來拯救我們的好友,意識到他們絕不可能知道這種災難,意識到我們的絕望才是那種真正的死亡;所有這些思維,如我所言,給尚在跳動的心帶來一種駭人聽聞和無法忍受的恐怖,而這種恐怖定會使最大膽的想象力也退避三舍。
我們不知道地面上有什麼能使人那樣極度痛苦。
我們做夢也想象不出那冥冥地獄一半的恐怖。
因此所有關于這一題目的叙述都能引人入勝,不過由于人們對這一題目本身有一種神聖的敬畏,這種引人入勝就特别理所當然地依賴于我們對所講之事的真實性之确信。
而我現在所要講的是我自己的實際感知,是我自己純粹的親身經曆。
多年來我一直被一種怪病纏身,因無更确切的病名,醫生們一緻稱它為強直性昏厥。
盡管此症的直接原因、誘發原因乃至其真正的病理特征都還是一些未解之謎,但其顯而易見的表面特征人們已相當熟悉。
此症的發病情況尤其變化不定。
有時病人隻在一天或更短的時間内處于一種異常的昏迷狀況。
他沒有知覺而且一動不動,但心跳還能被略略感知,身上仍保持着微微體溫,臉頰中央尚殘留淡淡血色;若把一面鏡子湊到他嘴邊,我們還能察覺到一種遲鈍的、不勻的、遊移的肺部活動。
但有時這種昏迷的時間會延續幾個星期,甚至幾個月;這時連最細緻的觀察和最嚴密的醫學測試都無法确定昏迷者的狀态和我們認為的絕對死亡這兩者之間有何實質性的區别。
通常,昏迷者幸免于被過早埋葬僅僅是憑着他的朋友們知道他以前發作過強直性昏厥,憑着他們因此而産生的懷疑,尤其是憑着他的身體沒有腐爛的迹象。
幸運的是,這種疾病的發展是由輕到重。
第一次發作雖然引人注目,但症狀并不明确。
其後的發作一次比一次明顯,昏迷的時間也一次比一次更長。
免于被埋葬的主要保障即在于此。
那些第一次發作就意外地顯示出極端症狀的不幸者,幾乎都不可避免地會被活着送進墳墓。
我的症狀和醫書裡講的沒有什麼特别的不同。
有時,我會在沒有任何明顯原因的情況下漸漸陷入一種半昏厥或半昏迷狀态。
在這種狀态中,沒有痛苦,不能動彈,或嚴格地說不能思想,卻有一種朦胧的生命意識,能模模糊糊地感到我床頭那些人的存在。
我會一直保持那種狀态,直到發病期的那個轉折點使我突然恢複全部知覺。
在另一些時候,該病會猛然向我襲來,我馬上感到惡心、麻木、發抖、眩暈,并一下子倒下。
然後是一連幾個星期的空茫、黑暗和沉寂,整個世界一片虛無。
徹底的湮滅感無以複加。
然而,從這後一種昏迷中,我的蘇醒之緩慢卻與發作之突然成正比。
就像白晝降臨于一個無友可投、無房可居、在漫長孤寂的冬夜漫步于街頭的乞丐一樣,那麼緩慢,那麼慵懶,那麼令人愉快,靈魂之光重返于我。
除了這種昏迷的傾向,我總的健康狀況似乎良好。
我也沒能察覺到這一普通的疾病對我的健康有任何影響,除非真可以把我日常睡眠中的一個特異之處視為其并發症。
從睡眠中醒來之時,我從來不能夠一下子就完全神志清醒,而總是一連好幾分鐘陷在恍恍惚惚和茫然困惑之中,思維能力基本上停止,記憶力則完全是一片空白。
在我所有的感受之中沒有肉體上的痛苦,但卻有一種無限的精神上的悲傷。
我的想象力變得陰森恐怖。
我說起&ldquo蟲豸、墳墓和墓志銘&rdquo。
我沉浸于死亡的幻想,而被過早埋葬的念頭始終占據着我的腦海。
我所面臨的那種可怕的危險日夜纏繞着我。
白天,沉思的痛苦令我不堪忍受;夜晚,冥想的折磨更是無以複加。
當猙獰的黑暗籠罩大地,我懷着擔憂的恐懼瑟瑟發抖,就像柩車上的羽飾瑟瑟顫抖。
當天性再也不能支撐着不眠,我總要掙紮一番才被迫入睡,因為一想到醒來時說不定我會發現自己在墳墓中,我就禁不住不寒而
他宣稱他在任何時刻都沒有完全失去知覺,他遲鈍而惶惑地意識到了發生于他的每一件事,從醫生宣布他死亡那一刻到他昏倒在那家醫院地闆上之時。
當他認出解剖室後竭盡全力說出而沒人聽懂的字句,原來是&ldquo我還活着&rdquo。
諸如此類的故事可以輕易地講出許多,但我不準備再講,因為我們實在沒必要這樣來證明過早埋葬之發生這一事實。
當我們從這種事例中想到,我們能察覺這種事發生的機會是多麼難得,我們就必須承認這種事可能在不為我們察覺的情況下頻頻發生。
事實上,不管出于什麼目的、大到什麼規模,當人們占用一塊墓地時,幾乎無不發現有骷髅保持着各種各樣令人頓生疑懼的姿勢。
這種疑懼的确可怕,但更可怕的是那種厄運!可以毫不猶豫地斷言,沒有任何經曆能像被活埋那樣可怕地使靈與肉之痛苦達到極至。
不堪忍受的肺的壓迫,令人窒息的濕土的氣味,裹屍布在身上的纏繞,狹窄的棺材緊緊的包圍,那絕對之夜的深深黑暗,那猶如大海深處的寂然無聲,還有那看不見但卻能感覺其存在的征服一切的蟲豸;所有這些感覺,加之想到頭頂上的空氣和青草,憶及那些一旦獲悉我們的厄運便會飛身前來拯救我們的好友,意識到他們絕不可能知道這種災難,意識到我們的絕望才是那種真正的死亡;所有這些思維,如我所言,給尚在跳動的心帶來一種駭人聽聞和無法忍受的恐怖,而這種恐怖定會使最大膽的想象力也退避三舍。
我們不知道地面上有什麼能使人那樣極度痛苦。
我們做夢也想象不出那冥冥地獄一半的恐怖。
因此所有關于這一題目的叙述都能引人入勝,不過由于人們對這一題目本身有一種神聖的敬畏,這種引人入勝就特别理所當然地依賴于我們對所講之事的真實性之确信。
而我現在所要講的是我自己的實際感知,是我自己純粹的親身經曆。
多年來我一直被一種怪病纏身,因無更确切的病名,醫生們一緻稱它為強直性昏厥。
盡管此症的直接原因、誘發原因乃至其真正的病理特征都還是一些未解之謎,但其顯而易見的表面特征人們已相當熟悉。
此症的發病情況尤其變化不定。
有時病人隻在一天或更短的時間内處于一種異常的昏迷狀況。
他沒有知覺而且一動不動,但心跳還能被略略感知,身上仍保持着微微體溫,臉頰中央尚殘留淡淡血色;若把一面鏡子湊到他嘴邊,我們還能察覺到一種遲鈍的、不勻的、遊移的肺部活動。
但有時這種昏迷的時間會延續幾個星期,甚至幾個月;這時連最細緻的觀察和最嚴密的醫學測試都無法确定昏迷者的狀态和我們認為的絕對死亡這兩者之間有何實質性的區别。
通常,昏迷者幸免于被過早埋葬僅僅是憑着他的朋友們知道他以前發作過強直性昏厥,憑着他們因此而産生的懷疑,尤其是憑着他的身體沒有腐爛的迹象。
幸運的是,這種疾病的發展是由輕到重。
第一次發作雖然引人注目,但症狀并不明确。
其後的發作一次比一次明顯,昏迷的時間也一次比一次更長。
免于被埋葬的主要保障即在于此。
那些第一次發作就意外地顯示出極端症狀的不幸者,幾乎都不可避免地會被活着送進墳墓。
我的症狀和醫書裡講的沒有什麼特别的不同。
有時,我會在沒有任何明顯原因的情況下漸漸陷入一種半昏厥或半昏迷狀态。
在這種狀态中,沒有痛苦,不能動彈,或嚴格地說不能思想,卻有一種朦胧的生命意識,能模模糊糊地感到我床頭那些人的存在。
我會一直保持那種狀态,直到發病期的那個轉折點使我突然恢複全部知覺。
在另一些時候,該病會猛然向我襲來,我馬上感到惡心、麻木、發抖、眩暈,并一下子倒下。
然後是一連幾個星期的空茫、黑暗和沉寂,整個世界一片虛無。
徹底的湮滅感無以複加。
然而,從這後一種昏迷中,我的蘇醒之緩慢卻與發作之突然成正比。
就像白晝降臨于一個無友可投、無房可居、在漫長孤寂的冬夜漫步于街頭的乞丐一樣,那麼緩慢,那麼慵懶,那麼令人愉快,靈魂之光重返于我。
除了這種昏迷的傾向,我總的健康狀況似乎良好。
我也沒能察覺到這一普通的疾病對我的健康有任何影響,除非真可以把我日常睡眠中的一個特異之處視為其并發症。
從睡眠中醒來之時,我從來不能夠一下子就完全神志清醒,而總是一連好幾分鐘陷在恍恍惚惚和茫然困惑之中,思維能力基本上停止,記憶力則完全是一片空白。
在我所有的感受之中沒有肉體上的痛苦,但卻有一種無限的精神上的悲傷。
我的想象力變得陰森恐怖。
我說起&ldquo蟲豸、墳墓和墓志銘&rdquo。
我沉浸于死亡的幻想,而被過早埋葬的念頭始終占據着我的腦海。
我所面臨的那種可怕的危險日夜纏繞着我。
白天,沉思的痛苦令我不堪忍受;夜晚,冥想的折磨更是無以複加。
當猙獰的黑暗籠罩大地,我懷着擔憂的恐懼瑟瑟發抖,就像柩車上的羽飾瑟瑟顫抖。
當天性再也不能支撐着不眠,我總要掙紮一番才被迫入睡,因為一想到醒來時說不定我會發現自己在墳墓中,我就禁不住不寒而