二十八
關燈
小
中
大
的崇拜。
如果我做了什麼事使你不高興,為什麼你不對我講?隻要你說了,我一定會改過來的。
為了你,凡是我能做到的我都做了。
” 她并沒有回答。
她的臉上一點表情也沒有,他看到自己隻不過在惹她生厭。
她穿上一件外衣,戴上帽子,向門口走去。
他明白再過一分鐘他就再也見不到她了,于是很快地走到她前面,跪倒在地上,抓住她的兩隻手;他什麼臉面也不顧了。
“啊,不要走,親愛的。
沒有你我就活不下去了,我會自殺的。
如果我做了什麼事惹惱了你,我求你原諒我。
再給我一次機會吧。
我會更努力地使你幸福的。
” “站起來,戴爾克。
你簡直丢盡醜了。
” 他搖搖晃晃地站了起來,但是仍然不放她走。
“你到哪兒去啊?”他急急忙忙地問,“你不知道思特裡克蘭德住在怎樣一個地方。
你在那地方是過活不了的。
太可怕了。
” “如果我自己都不在乎,與你又有什麼相幹呢?” “你再待一會,容我把話說完。
不管怎麼樣,這一點你還可以讓我做到吧。
” “那又有什麼好處?我已經下了決心了。
不管你說什麼都改變不了我的主意。
” 他抽了一口氣,把一隻手按在胸脯上,因為心髒跳動得簡直讓他忍受不了了。
“我不是要你改變主意,我隻是求你再聽我說幾句話。
這是我要求你的最後一件事了。
不要拒絕我吧。
” 她站住了,用她那沉思的眼睛打量了他一會兒,她的目光現在變得那麼冷漠無情了。
她走回到畫室裡,往桌子上一靠。
“說吧!” 施特略夫費了好大勁才使自己平靜了一點。
“你一定要冷靜一些。
你不能靠空氣過日子啊。
你知道,思特裡克蘭德手裡一個錢也沒有。
” “我知道。
” “你吃不夠吃,喝不夠喝,會吃盡苦頭的。
你知道他為什麼這麼久身體才恢複過來?他一直過着半饑不飽的生活啊!” “我可以掙錢養活他。
” “怎麼掙錢?” “我不知道。
我會找到個辦法的。
” 一個極其恐怖的想法掠過這個荷蘭畫師的心頭,他打了個哆嗦。
“我想你一定是發瘋了。
我不知道你被什麼迷住了。
” 她聳了聳肩膀。
“現在我可以走了嗎?” “再等一秒鐘。
” 他疲憊不堪地環顧了一下自己的畫室;他喜愛這間畫室,因為她的存在,這間屋子顯得那麼美好,那麼充滿了家庭氣氛。
他把眼睛閉了一刻,接着他的目光在她身上逗留了好一會兒,似乎想把她的圖像永遠印記在腦中似的。
他站起來,拿起了帽子。
“不,叫我走吧。
” “你?” 她吃了一驚。
她不明白他是什麼意思。
“想到你要生活在那樣一間肮髒可怕的閣樓裡,我受不了。
不管怎麼說,這個地方既是我的家,同樣也是你的家。
你在這裡會過得舒服些。
至少你用不着受那種最可怕的罪了。
” 他走到放錢的抽屜前邊,從裡面拿出幾張鈔票來。
“我把我這裡的一點錢給你一半吧。
” 他把錢放在桌子上。
思特裡克蘭德和他的妻子都沒有說什麼。
這時他又想起一件事來。
“你好不好把我的衣服理一理,放在下邊門房那兒?我明天再來取。
”他苦笑了一下。
“再見,親愛的。
你過去給了我那麼多幸福,我感謝你。
” 他走了出去,随手把門關上。
在想象中,我看到思特裡克蘭德把自己的帽子往桌上一扔,坐下來,開始吸一支紙煙。
如果我做了什麼事使你不高興,為什麼你不對我講?隻要你說了,我一定會改過來的。
為了你,凡是我能做到的我都做了。
” 她并沒有回答。
她的臉上一點表情也沒有,他看到自己隻不過在惹她生厭。
她穿上一件外衣,戴上帽子,向門口走去。
他明白再過一分鐘他就再也見不到她了,于是很快地走到她前面,跪倒在地上,抓住她的兩隻手;他什麼臉面也不顧了。
“啊,不要走,親愛的。
沒有你我就活不下去了,我會自殺的。
如果我做了什麼事惹惱了你,我求你原諒我。
再給我一次機會吧。
我會更努力地使你幸福的。
” “站起來,戴爾克。
你簡直丢盡醜了。
” 他搖搖晃晃地站了起來,但是仍然不放她走。
“你到哪兒去啊?”他急急忙忙地問,“你不知道思特裡克蘭德住在怎樣一個地方。
你在那地方是過活不了的。
太可怕了。
” “如果我自己都不在乎,與你又有什麼相幹呢?” “你再待一會,容我把話說完。
不管怎麼樣,這一點你還可以讓我做到吧。
” “那又有什麼好處?我已經下了決心了。
不管你說什麼都改變不了我的主意。
” 他抽了一口氣,把一隻手按在胸脯上,因為心髒跳動得簡直讓他忍受不了了。
“我不是要你改變主意,我隻是求你再聽我說幾句話。
這是我要求你的最後一件事了。
不要拒絕我吧。
” 她站住了,用她那沉思的眼睛打量了他一會兒,她的目光現在變得那麼冷漠無情了。
她走回到畫室裡,往桌子上一靠。
“說吧!” 施特略夫費了好大勁才使自己平靜了一點。
“你一定要冷靜一些。
你不能靠空氣過日子啊。
你知道,思特裡克蘭德手裡一個錢也沒有。
” “我知道。
” “你吃不夠吃,喝不夠喝,會吃盡苦頭的。
你知道他為什麼這麼久身體才恢複過來?他一直過着半饑不飽的生活啊!” “我可以掙錢養活他。
” “怎麼掙錢?” “我不知道。
我會找到個辦法的。
” 一個極其恐怖的想法掠過這個荷蘭畫師的心頭,他打了個哆嗦。
“我想你一定是發瘋了。
我不知道你被什麼迷住了。
” 她聳了聳肩膀。
“現在我可以走了嗎?” “再等一秒鐘。
” 他疲憊不堪地環顧了一下自己的畫室;他喜愛這間畫室,因為她的存在,這間屋子顯得那麼美好,那麼充滿了家庭氣氛。
他把眼睛閉了一刻,接着他的目光在她身上逗留了好一會兒,似乎想把她的圖像永遠印記在腦中似的。
他站起來,拿起了帽子。
“不,叫我走吧。
” “你?” 她吃了一驚。
她不明白他是什麼意思。
“想到你要生活在那樣一間肮髒可怕的閣樓裡,我受不了。
不管怎麼說,這個地方既是我的家,同樣也是你的家。
你在這裡會過得舒服些。
至少你用不着受那種最可怕的罪了。
” 他走到放錢的抽屜前邊,從裡面拿出幾張鈔票來。
“我把我這裡的一點錢給你一半吧。
” 他把錢放在桌子上。
思特裡克蘭德和他的妻子都沒有說什麼。
這時他又想起一件事來。
“你好不好把我的衣服理一理,放在下邊門房那兒?我明天再來取。
”他苦笑了一下。
“再見,親愛的。
你過去給了我那麼多幸福,我感謝你。
” 他走了出去,随手把門關上。
在想象中,我看到思特裡克蘭德把自己的帽子往桌上一扔,坐下來,開始吸一支紙煙。