三十五
關燈
小
中
大
、半側面地照來照去。
他試圖給自己挑出點毛病。
可是一個魔鬼般令人信服的聲音對他說:“莫黛斯特說得對!”于是他又回來看信,将信重讀一遍。
他仿佛看見他那天仙一般的金發女郎就在眼前,他跟她說起話來!他正在沉醉之中,忽然一個可怕的念頭湧上來,給了他一擊:“她以為我是卡那利,而且她又是百萬富翁!”他的整個幸福頓時垮台,就象一個夜遊症患者,睡夢中爬到了房頂上,一有響動,向前一邁,滾下房頂,摔到地上,粉身碎骨了。
“如果沒有詩人大名鼎鼎的光環,她就會覺得我醜陋不堪了!”他大叫一聲,“我陷入了多麼可怕的境地啊!” 拉布裡耶爾确實是他信中描寫的那種人。
正象他所顯示出來的那樣,他心地太高尚、太純潔了。
對于事關榮譽的問題,他是毫不猶豫的。
他立即決定,莫黛斯特的父親如在巴黎,就去向他坦白一切,并且将他和卡那利開這個巴黎式玩笑引起的嚴重後果告知卡那利。
對于這個高尚正直的年輕人來說,莫黛斯特的大量财産是一個決定性的因素。
他尤其不願意被懷疑為利用這場書信往來騙取一筆嫁妝。
他與莫黛斯特通信時,在他這方面,完全是真心誠意的。
他從尚特蕾娜街自己的住所出發,去銀行家蒙日諾府的路上,淚水湧上了他的眼睛。
這位銀行家的财産、姻親和各種關系戶頭,有一部分就是他的保護人,那位首相幫忙的結果。
就在拉布裡耶爾向蒙日諾銀号的老闆讨教,打聽他自己的奇特處境需要了解的各種情況時,卡那利家中出現了一個戲劇性的場面,這是看到前中尉突然動身便可以預料到的。
杜梅是帝國軍校的真正士兵,他那布列塔尼人的熱血一路上都在沸騰。
在他想象中,一個詩人必是一個無足輕重的怪物,一個玩弄疊句的小醜,住在閣樓上,穿着每一條衣縫都已發白的黑呢衣服,靴子有時沒有鞋底,内衣毫無特色,用手指頭摳鼻子;不象比查那樣在紙上劃來劃去的時候,就總是一副心不在焉的樣子。
他走進詩人居住的漂亮公館,看見院子裡有一個仆役在擦洗馬車,遠遠看見在光彩奪目的餐廳中還有一個仆役穿得跟銀行家一樣氣派。
這時,他腦海中、心中沸騰的念頭,好象給潑了一瓢冷水。
他向那位青年馬夫問話,青年馬夫叫他去問那餐廳中的仆役。
這個仆役一面打量着他,一面回答說,男爵先生不見客。
“男爵先生今天要去行政法院開會,”那仆役最後說道。
“這裡可是詩歌作者卡那利先生府上?”杜梅問道。
“德·卡那利男爵先生正是您說的那位偉大詩人,”貼身傭人回答道,“可他同時也是行政法院的審查官和外交部的随員。
” 杜梅本是來扇那個“舞文弄墨的家夥”(用他表示蔑視的字眼來說)耳光子的,萬萬沒想到,人家原來是一位國家高級官員。
他等待着卡那利接見的客廳,非常豪華,光彩炫目。
卡那利的一件黑色禮服,貼身傭人忘了拿走,放在一張椅子上,衣服上那個挂勳章用的十字形小别針閃閃發光,引起老杜梅的沉思。
很快,他的視線又被一隻光芒四射、做工精細的鍍金銀杯所吸引。
銀杯上刻着:“公主贈”幾個字,使他大吃一驚。
然後,在與此相對的位置上,他又看見一個塞夫勒瓷瓶,嵌在一個底座上,上面镌刻着:“王太子夫人贈”幾個字。
這無言的提醒使杜梅恢複了理智。
這時,貼身傭人正在向主人請示,是否願意接見一個陌生人,這個人名叫杜梅,是專程從勒阿弗爾前來拜訪他的。
“這人什麼樣?”卡那利問道。
“穿戴整齊、佩帶勳章。
” 卡那利作了一個手勢,表示同意。
貼身男仆見了,立刻走出來,回到客廳,通報道:
他試圖給自己挑出點毛病。
可是一個魔鬼般令人信服的聲音對他說:“莫黛斯特說得對!”于是他又回來看信,将信重讀一遍。
他仿佛看見他那天仙一般的金發女郎就在眼前,他跟她說起話來!他正在沉醉之中,忽然一個可怕的念頭湧上來,給了他一擊:“她以為我是卡那利,而且她又是百萬富翁!”他的整個幸福頓時垮台,就象一個夜遊症患者,睡夢中爬到了房頂上,一有響動,向前一邁,滾下房頂,摔到地上,粉身碎骨了。
“如果沒有詩人大名鼎鼎的光環,她就會覺得我醜陋不堪了!”他大叫一聲,“我陷入了多麼可怕的境地啊!” 拉布裡耶爾确實是他信中描寫的那種人。
正象他所顯示出來的那樣,他心地太高尚、太純潔了。
對于事關榮譽的問題,他是毫不猶豫的。
他立即決定,莫黛斯特的父親如在巴黎,就去向他坦白一切,并且将他和卡那利開這個巴黎式玩笑引起的嚴重後果告知卡那利。
對于這個高尚正直的年輕人來說,莫黛斯特的大量财産是一個決定性的因素。
他尤其不願意被懷疑為利用這場書信往來騙取一筆嫁妝。
他與莫黛斯特通信時,在他這方面,完全是真心誠意的。
他從尚特蕾娜街自己的住所出發,去銀行家蒙日諾府的路上,淚水湧上了他的眼睛。
這位銀行家的财産、姻親和各種關系戶頭,有一部分就是他的保護人,那位首相幫忙的結果。
就在拉布裡耶爾向蒙日諾銀号的老闆讨教,打聽他自己的奇特處境需要了解的各種情況時,卡那利家中出現了一個戲劇性的場面,這是看到前中尉突然動身便可以預料到的。
杜梅是帝國軍校的真正士兵,他那布列塔尼人的熱血一路上都在沸騰。
在他想象中,一個詩人必是一個無足輕重的怪物,一個玩弄疊句的小醜,住在閣樓上,穿着每一條衣縫都已發白的黑呢衣服,靴子有時沒有鞋底,内衣毫無特色,用手指頭摳鼻子;不象比查那樣在紙上劃來劃去的時候,就總是一副心不在焉的樣子。
他走進詩人居住的漂亮公館,看見院子裡有一個仆役在擦洗馬車,遠遠看見在光彩奪目的餐廳中還有一個仆役穿得跟銀行家一樣氣派。
這時,他腦海中、心中沸騰的念頭,好象給潑了一瓢冷水。
他向那位青年馬夫問話,青年馬夫叫他去問那餐廳中的仆役。
這個仆役一面打量着他,一面回答說,男爵先生不見客。
“男爵先生今天要去行政法院開會,”那仆役最後說道。
“這裡可是詩歌作者卡那利先生府上?”杜梅問道。
“德·卡那利男爵先生正是您說的那位偉大詩人,”貼身傭人回答道,“可他同時也是行政法院的審查官和外交部的随員。
” 杜梅本是來扇那個“舞文弄墨的家夥”(用他表示蔑視的字眼來說)耳光子的,萬萬沒想到,人家原來是一位國家高級官員。
他等待着卡那利接見的客廳,非常豪華,光彩炫目。
卡那利的一件黑色禮服,貼身傭人忘了拿走,放在一張椅子上,衣服上那個挂勳章用的十字形小别針閃閃發光,引起老杜梅的沉思。
很快,他的視線又被一隻光芒四射、做工精細的鍍金銀杯所吸引。
銀杯上刻着:“公主贈”幾個字,使他大吃一驚。
然後,在與此相對的位置上,他又看見一個塞夫勒瓷瓶,嵌在一個底座上,上面镌刻着:“王太子夫人贈”幾個字。
這無言的提醒使杜梅恢複了理智。
這時,貼身傭人正在向主人請示,是否願意接見一個陌生人,這個人名叫杜梅,是專程從勒阿弗爾前來拜訪他的。
“這人什麼樣?”卡那利問道。
“穿戴整齊、佩帶勳章。
” 卡那利作了一個手勢,表示同意。
貼身男仆見了,立刻走出來,回到客廳,通報道: