28
關燈
小
中
大
“啊,可是我們離開瑪格雷别墅的時候,她不在屋裡啦。
在我們同她母親在門廊裡談話的當口,她從後門溜了。
按照美國人的說法,她把赫爾克裡?波洛‘作弄’了一番。
” “可是那窗簾上的人影呢?我們從路上還看到呐。
” “Ehbien①,我們擡頭看時,多布勒爾夫人剛好有時間奔上樓去取代她女兒的位置。
” “多布勒爾夫人?” “對。
一個老,一個少。
一個是黑頭發,一個是黃頭發,可是要在窗簾上弄上個剪影,母女倆的側影可是出奇地相像呢。
連我都沒有懷疑過——我真是個實實足足的糊塗蟲! 我以為我的時間綽綽有餘哩,以為她總要等晚些時候才設法進入别墅的。
她是有頭腦的,那個美貌的瑪塔小姐。
” “那麼她的目的是謀殺雷諾夫人?” “對。
這樣全部财産就會傳給她的兒子。
可是制造的假象将是自殺,monami②。
在瑪塔?多布勒爾的身旁,我發現一塊紗布、一小瓶三氯甲烷和一個注射用的針筒,裡面含有足以緻命的嗎啡的劑量。
你明白嗎?先使用三氯甲烷,受害者失去知覺後,就用針頭。
到第二天早晨,三氯甲烷的氣味①法語:好哇。
——譯注②法語:我的朋友。
——譯注已經消失,針筒就在雷諾夫人的手的附近,好像是從她手上掉下似的。
那時,那卓越的阿于特先生将怎麼說呢?‘可婦人!我不是對你們說了嗎?在經曆了這麼多的變故,已經受不住過分喜悅引起的震動啦:我不是說過,如果她的頭腦失常我可不認為是怪事哩。
雷諾事件真是悲慘至極!” “然而,黑斯廷斯,事情并不像瑪塔小姐計劃的那樣順當。
首先,雷諾夫人醒着,在等候她光臨。
接着是一番掙紮。
可是雷諾夫人身體還十分虛弱。
瑪塔.多布勒爾隻有最一個機會啦:制造自殺假象的打算隻能作罷,但如果她能用強有力的手把雷諾夫人掐死,而當我們還在那一頭的房間邊敲捶着門的時候用她的精巧的軟梯逃走,并且在我們到現場以前回到瑪格雷别墅,那麼也就很難證明與她有什麼關系。
可是她遇到了敵手,不是赫爾克裡,波洛,而是那有着鋼一般手腕的lapetiteacrobate①。
” 我回味着整個案情。
“你什麼時候開始懷疑瑪塔,多布勒爾的,波洛?當她告訴我們她偷聽到了花園中的争吵嗎?” 波洛微微一笑。
“我的朋友,你記得第一天我們驅車到梅蘭維的情況并還看到站在門口的那個美麗的女郎嗎?你問我是否注一位妙齡女神,我回答說我隻看到了一位帶着焦急眼光的女郎。
從一開始我對瑪塔’多布勒爾就是這麼個印象。
帶着焦急的眼光的女郎!她為什麼這樣焦急?不是為了傑克.①法語:小小的雜技演員。
——譯注雷諾,因為當時她還不知道前一天晚上傑克在梅蘭維。
” “順便問一下,”我驚呼道,“傑克?雷諾怎樣啦?” “好多啦。
他還在瑪格雷别墅,可是多布勒爾夫人失蹤啦。
警察正在尋找她呐。
” “你認為她跟女兒是串通在一起的嗎?” “這一點我們永遠也無法知道了。
夫人可是個能保守秘密的人呢。
我懷疑警察究竟能否找到她。
” “傑克?雷諾都知道了吧?” “還沒有。
” “這對他來說将是個可怕的訂擊。
” “那還用說?不過,你知道,黑斯廷斯,我懷疑他是不是真的情有所鐘。
到目前為止,我們把貝拉?杜維恩看作是個迷人的海妖,而瑪塔?多布勒爾才是他真心相愛的姑娘。
可是,我想如果我們把她倆的地位颠倒過來看才更接近事實呢。
瑪塔?多布勒爾是非常美麗的。
她一心要把傑克迷住,而且也做到啦,可是你可記得,奇怪的是他不忍心跟那另一個姑娘斷絕關系。
你瞧,他甯可上斷頭台而不願意牽連她。
我有一點小小的想法,那就是當他知道事實真相後,他會感到毛骨悚然,産生反感,他的虛假的愛情也會随之消失。
” “那吉羅怎麼啦?” “他神經病發作哩,那家夥!他不得不回巴黎啦。
” 我倆相視而笑。
波洛是個名不虛傳的預言家。
當最後醫生宣布說傑克?雷諾的身體己恢複,可以讓他知道事實真相時,由波
在我們同她母親在門廊裡談話的當口,她從後門溜了。
按照美國人的說法,她把赫爾克裡?波洛‘作弄’了一番。
” “可是那窗簾上的人影呢?我們從路上還看到呐。
” “Ehbien①,我們擡頭看時,多布勒爾夫人剛好有時間奔上樓去取代她女兒的位置。
” “多布勒爾夫人?” “對。
一個老,一個少。
一個是黑頭發,一個是黃頭發,可是要在窗簾上弄上個剪影,母女倆的側影可是出奇地相像呢。
連我都沒有懷疑過——我真是個實實足足的糊塗蟲! 我以為我的時間綽綽有餘哩,以為她總要等晚些時候才設法進入别墅的。
她是有頭腦的,那個美貌的瑪塔小姐。
” “那麼她的目的是謀殺雷諾夫人?” “對。
這樣全部财産就會傳給她的兒子。
可是制造的假象将是自殺,monami②。
在瑪塔?多布勒爾的身旁,我發現一塊紗布、一小瓶三氯甲烷和一個注射用的針筒,裡面含有足以緻命的嗎啡的劑量。
你明白嗎?先使用三氯甲烷,受害者失去知覺後,就用針頭。
到第二天早晨,三氯甲烷的氣味①法語:好哇。
——譯注②法語:我的朋友。
——譯注已經消失,針筒就在雷諾夫人的手的附近,好像是從她手上掉下似的。
那時,那卓越的阿于特先生将怎麼說呢?‘可婦人!我不是對你們說了嗎?在經曆了這麼多的變故,已經受不住過分喜悅引起的震動啦:我不是說過,如果她的頭腦失常我可不認為是怪事哩。
雷諾事件真是悲慘至極!” “然而,黑斯廷斯,事情并不像瑪塔小姐計劃的那樣順當。
首先,雷諾夫人醒着,在等候她光臨。
接着是一番掙紮。
可是雷諾夫人身體還十分虛弱。
瑪塔.多布勒爾隻有最一個機會啦:制造自殺假象的打算隻能作罷,但如果她能用強有力的手把雷諾夫人掐死,而當我們還在那一頭的房間邊敲捶着門的時候用她的精巧的軟梯逃走,并且在我們到現場以前回到瑪格雷别墅,那麼也就很難證明與她有什麼關系。
可是她遇到了敵手,不是赫爾克裡,波洛,而是那有着鋼一般手腕的lapetiteacrobate①。
” 我回味着整個案情。
“你什麼時候開始懷疑瑪塔,多布勒爾的,波洛?當她告訴我們她偷聽到了花園中的争吵嗎?” 波洛微微一笑。
“我的朋友,你記得第一天我們驅車到梅蘭維的情況并還看到站在門口的那個美麗的女郎嗎?你問我是否注一位妙齡女神,我回答說我隻看到了一位帶着焦急眼光的女郎。
從一開始我對瑪塔’多布勒爾就是這麼個印象。
帶着焦急的眼光的女郎!她為什麼這樣焦急?不是為了傑克.①法語:小小的雜技演員。
——譯注雷諾,因為當時她還不知道前一天晚上傑克在梅蘭維。
” “順便問一下,”我驚呼道,“傑克?雷諾怎樣啦?” “好多啦。
他還在瑪格雷别墅,可是多布勒爾夫人失蹤啦。
警察正在尋找她呐。
” “你認為她跟女兒是串通在一起的嗎?” “這一點我們永遠也無法知道了。
夫人可是個能保守秘密的人呢。
我懷疑警察究竟能否找到她。
” “傑克?雷諾都知道了吧?” “還沒有。
” “這對他來說将是個可怕的訂擊。
” “那還用說?不過,你知道,黑斯廷斯,我懷疑他是不是真的情有所鐘。
到目前為止,我們把貝拉?杜維恩看作是個迷人的海妖,而瑪塔?多布勒爾才是他真心相愛的姑娘。
可是,我想如果我們把她倆的地位颠倒過來看才更接近事實呢。
瑪塔?多布勒爾是非常美麗的。
她一心要把傑克迷住,而且也做到啦,可是你可記得,奇怪的是他不忍心跟那另一個姑娘斷絕關系。
你瞧,他甯可上斷頭台而不願意牽連她。
我有一點小小的想法,那就是當他知道事實真相後,他會感到毛骨悚然,産生反感,他的虛假的愛情也會随之消失。
” “那吉羅怎麼啦?” “他神經病發作哩,那家夥!他不得不回巴黎啦。
” 我倆相視而笑。
波洛是個名不虛傳的預言家。
當最後醫生宣布說傑克?雷諾的身體己恢複,可以讓他知道事實真相時,由波