第三部 第2節
關燈
小
中
大
免除痛楚;他甚至不知道到底哪一個答複是正确的。
奧勃良微微笑道:“溫斯頓,你不懂形而上學。
到現在為止,你從來沒有考慮過所謂存在是什麼意思。
我來說得更加确切些。
過去是不是具體存在于空間裡?是不是有個什麼地方,一個有具體東西的世界裡,過去仍在發生着?” “沒有。
” “那麼過去到底存在于什麼地方呢?” “在紀錄裡。
這是寫了下來的。
” “在紀錄裡。
還有——?” “在頭腦裡。
在人的記憶裡。
” “在記憶裡。
那末,很好。
我們,黨,控制全部紀錄,我們控制全部記憶。
因此我們控制過去,是不是?” “但是你怎麼能教人不記得事情呢?”溫斯頓叫道,又暫時忘記了儀表。
“它是自發的。
它獨立于一個人之内。
你怎麼能夠控制記憶呢?你就沒有能控制我的記憶!” 奧勃良的态度又嚴厲起來了。
他把手放在儀表上。
“恰恰相反,”他說,“你才沒有控制你的記憶。
因此把你帶到這裡來。
你到這裡來是因為你不自量力,不知自重。
你不願為神志健全付出順從的代價。
你甯可做個瘋子,光棍少數派。
溫斯頓,隻有經過訓練的頭腦才能看清現實。
你以為現實是某種客觀的、外在的、獨立存在的東西。
你也以為現實的性質不言自明。
你自欺欺人地認為你看到了什麼東西,你以為别人也同你一樣看到了同一個東西。
但是我告訴你,溫斯頓,現實不是外在的。
現實存在于人的頭腦中,不存在于任何其他地方。
而且不存在于個人的頭腦中,因為個人的頭腦可能犯錯誤,而且反正很快就要死亡;現實隻存在于黨的頭腦中,而黨的頭腦是集體的,不朽的。
不論什麼東西,黨認為是真理就是真理。
除了通過黨的眼睛,是沒有辦法看到現實的。
溫斯頓,你得重新學習,這是事實。
這需要自我毀滅,這是一種意志上的努力。
你先要知道自卑,然後才能神志健全。
” 他停了一會兒,好象要使對方深刻理解他說的話。
“你記得嗎,”他繼續說,“你在日記中寫:‘所謂自由即可以說二加二等于四的自由’?” “記得,”溫斯頓說。
奧勃良舉起他的左手,手背朝着溫斯頓,大拇指縮在後面,四個手指伸開。
“我舉的是幾個手指,溫斯頓?” “四個。
” “如果黨說不是四個而是五個——那麼你說是多少?” “四個。
” 話還沒有說完就是一陣劇痛。
儀表上的指針轉到了五十五。
溫斯頓全身汗如雨下。
他的肺部吸進呼出空氣都引起大聲呻吟,即使咬緊牙關也壓不住。
奧勃良看着他,四個手指仍伸在那裡。
他把杠杆拉回來。
不過劇痛隻稍微減輕一些。
“幾個手指,溫斯頓?” “四個。
” 指針到了六十。
“幾個手指,溫斯頓?” “四個!四個!我還能說什麼?四個!” 指針一定又上升了,但是他沒有去看它。
他的眼前隻見到那張粗犷的嚴厲的臉和四個手指。
四個手指在他眼前象四根大柱,粗大,模糊,仿佛要抖動起來,但是毫無疑向地是四個。
“多少手指,溫斯頓?” “四個!快停下來,快停下來!你怎麼能夠這樣繼續下去?四個!四個!” “多少手指,溫斯頓?” “五個!五個!五個!” “不,溫斯頓,這沒有用。
你在說謊。
你仍認為是四個,到底多少?” “四個!五個!四個!你愛說幾個就是幾個。
隻求你馬上停下來,别再教我痛了!” 他猛的坐了起來,奧勃良的胳膊圍着他的肩膀。
他可能有一兩秒鐘昏了過去。
把他身體綁住的帶子放松了。
他覺得很冷,禁不住打寒戰,牙齒格格打顫,面頰上眼淚滾滾而下。
他象個孩子似的抱着奧勃良,圍着他肩膀上的粗壯胳膊使他感到出奇的舒服。
他覺得奧勃良是他的保護人,痛楚是外來的,從别的來源來的,隻有奧勃良才會救他免于痛楚。
“你學起來真慢,溫斯頓,”奧勃良溫和地說。
“我有什麼辦法?”他口齒不清地說,“我怎麼能不看到眼前的東西呢?二加二等于四呀。
” “有時候是四,溫斯頓。
但有時候是五。
有時候是三。
有時候三、四、五全是。
你得再努力一些。
要神志健全,不是容易的事。
” 他把溫斯頓放到床上躺下。
溫斯頓四肢上縛的帶子又緊了,不過這次痛已減退,寒戰也停止了,他隻感到軟弱無力,全身發冷。
奧勃良點頭向穿自大褂的一個人示意,那人剛才自始至終呆立不動,這時他彎下身來,仔細觀看溫斯頓的眼珠,試了他的脈搏,聽了他的胸口,到處敲敲摸摸,然後向奧勃良點一點頭。
“再來,”奧勃良說。
溫斯頓全身一陣痛,那指針一定升高到了七十,七十五。
這次他閉上了眼睛。
他知道手指仍在那裡,仍舊是四個。
現在主要的是把痛熬過去。
他不再注意到自己究竟是不是在哭。
痛又減退了。
他睜開眼睛。
奧勃良把杠杆拉了回來。
“多少手指,溫斯頓?” “四個。
我想是四個。
隻要能夠,我很願意看到五個。
我盡量想看到五個。
” “你究竟希望什麼;是要我相信你看到五個,還是真正要看到五個?” “真正要看到五個。
” “再來,”奧勃良說。
指針大概升到了八十——九十。
溫斯頓隻能斷斷續續地記得為什麼這麼痛。
在他的緊閉的眼皮後面,手指象森林一般,似乎在跳舞,進進出出,互相疊現。
他想數一下,他也不記得為什麼。
他隻知道要數清它們是不可能的,這是由于神秘地,四就是五,五就是四。
痛又減退了。
他睜開眼睛,發現看到的仍是原來的東西。
無數的手指,象移動的樹木,仍朝左右兩個方向同時移動着,互相交疊。
他又閉上了眼。
“我舉起的有幾個手指,溫斯頓?” “我不知道。
我不知道。
你再下去,就會把我痛死的。
四個,五個,六個——說老實話,我不知道。
” “好一些了,”奧勃良說。
一根針刺進了溫斯頓的胳膊。
就在這當兒,一陣舒服的暖意馬上傳遍了他的全身。
痛楚已全都忘了。
他睜開眼,感激地看着奧勃良。
一看到他的粗犷的、皺紋很深的臉,那張醜陋但是聰明的臉,他的心感到一陣酸。
要是他可以動彈,他就拿伸出手去,放在奧勃良的胳膊上。
他從來沒有象現在那樣這麼愛他,這不僅因為他停止了痛楚。
歸根結底,奧勃良是友是敵,這一點無關緊要的感覺又回來了。
奧勃良是個可以同他談心的人。
也許,你與其受人愛,不如被人了解更
奧勃良微微笑道:“溫斯頓,你不懂形而上學。
到現在為止,你從來沒有考慮過所謂存在是什麼意思。
我來說得更加确切些。
過去是不是具體存在于空間裡?是不是有個什麼地方,一個有具體東西的世界裡,過去仍在發生着?” “沒有。
” “那麼過去到底存在于什麼地方呢?” “在紀錄裡。
這是寫了下來的。
” “在紀錄裡。
還有——?” “在頭腦裡。
在人的記憶裡。
” “在記憶裡。
那末,很好。
我們,黨,控制全部紀錄,我們控制全部記憶。
因此我們控制過去,是不是?” “但是你怎麼能教人不記得事情呢?”溫斯頓叫道,又暫時忘記了儀表。
“它是自發的。
它獨立于一個人之内。
你怎麼能夠控制記憶呢?你就沒有能控制我的記憶!” 奧勃良的态度又嚴厲起來了。
他把手放在儀表上。
“恰恰相反,”他說,“你才沒有控制你的記憶。
因此把你帶到這裡來。
你到這裡來是因為你不自量力,不知自重。
你不願為神志健全付出順從的代價。
你甯可做個瘋子,光棍少數派。
溫斯頓,隻有經過訓練的頭腦才能看清現實。
你以為現實是某種客觀的、外在的、獨立存在的東西。
你也以為現實的性質不言自明。
你自欺欺人地認為你看到了什麼東西,你以為别人也同你一樣看到了同一個東西。
但是我告訴你,溫斯頓,現實不是外在的。
現實存在于人的頭腦中,不存在于任何其他地方。
而且不存在于個人的頭腦中,因為個人的頭腦可能犯錯誤,而且反正很快就要死亡;現實隻存在于黨的頭腦中,而黨的頭腦是集體的,不朽的。
不論什麼東西,黨認為是真理就是真理。
除了通過黨的眼睛,是沒有辦法看到現實的。
溫斯頓,你得重新學習,這是事實。
這需要自我毀滅,這是一種意志上的努力。
你先要知道自卑,然後才能神志健全。
” 他停了一會兒,好象要使對方深刻理解他說的話。
“你記得嗎,”他繼續說,“你在日記中寫:‘所謂自由即可以說二加二等于四的自由’?” “記得,”溫斯頓說。
奧勃良舉起他的左手,手背朝着溫斯頓,大拇指縮在後面,四個手指伸開。
“我舉的是幾個手指,溫斯頓?” “四個。
” “如果黨說不是四個而是五個——那麼你說是多少?” “四個。
” 話還沒有說完就是一陣劇痛。
儀表上的指針轉到了五十五。
溫斯頓全身汗如雨下。
他的肺部吸進呼出空氣都引起大聲呻吟,即使咬緊牙關也壓不住。
奧勃良看着他,四個手指仍伸在那裡。
他把杠杆拉回來。
不過劇痛隻稍微減輕一些。
“幾個手指,溫斯頓?” “四個。
” 指針到了六十。
“幾個手指,溫斯頓?” “四個!四個!我還能說什麼?四個!” 指針一定又上升了,但是他沒有去看它。
他的眼前隻見到那張粗犷的嚴厲的臉和四個手指。
四個手指在他眼前象四根大柱,粗大,模糊,仿佛要抖動起來,但是毫無疑向地是四個。
“多少手指,溫斯頓?” “四個!快停下來,快停下來!你怎麼能夠這樣繼續下去?四個!四個!” “多少手指,溫斯頓?” “五個!五個!五個!” “不,溫斯頓,這沒有用。
你在說謊。
你仍認為是四個,到底多少?” “四個!五個!四個!你愛說幾個就是幾個。
隻求你馬上停下來,别再教我痛了!” 他猛的坐了起來,奧勃良的胳膊圍着他的肩膀。
他可能有一兩秒鐘昏了過去。
把他身體綁住的帶子放松了。
他覺得很冷,禁不住打寒戰,牙齒格格打顫,面頰上眼淚滾滾而下。
他象個孩子似的抱着奧勃良,圍着他肩膀上的粗壯胳膊使他感到出奇的舒服。
他覺得奧勃良是他的保護人,痛楚是外來的,從别的來源來的,隻有奧勃良才會救他免于痛楚。
“你學起來真慢,溫斯頓,”奧勃良溫和地說。
“我有什麼辦法?”他口齒不清地說,“我怎麼能不看到眼前的東西呢?二加二等于四呀。
” “有時候是四,溫斯頓。
但有時候是五。
有時候是三。
有時候三、四、五全是。
你得再努力一些。
要神志健全,不是容易的事。
” 他把溫斯頓放到床上躺下。
溫斯頓四肢上縛的帶子又緊了,不過這次痛已減退,寒戰也停止了,他隻感到軟弱無力,全身發冷。
奧勃良點頭向穿自大褂的一個人示意,那人剛才自始至終呆立不動,這時他彎下身來,仔細觀看溫斯頓的眼珠,試了他的脈搏,聽了他的胸口,到處敲敲摸摸,然後向奧勃良點一點頭。
“再來,”奧勃良說。
溫斯頓全身一陣痛,那指針一定升高到了七十,七十五。
這次他閉上了眼睛。
他知道手指仍在那裡,仍舊是四個。
現在主要的是把痛熬過去。
他不再注意到自己究竟是不是在哭。
痛又減退了。
他睜開眼睛。
奧勃良把杠杆拉了回來。
“多少手指,溫斯頓?” “四個。
我想是四個。
隻要能夠,我很願意看到五個。
我盡量想看到五個。
” “你究竟希望什麼;是要我相信你看到五個,還是真正要看到五個?” “真正要看到五個。
” “再來,”奧勃良說。
指針大概升到了八十——九十。
溫斯頓隻能斷斷續續地記得為什麼這麼痛。
在他的緊閉的眼皮後面,手指象森林一般,似乎在跳舞,進進出出,互相疊現。
他想數一下,他也不記得為什麼。
他隻知道要數清它們是不可能的,這是由于神秘地,四就是五,五就是四。
痛又減退了。
他睜開眼睛,發現看到的仍是原來的東西。
無數的手指,象移動的樹木,仍朝左右兩個方向同時移動着,互相交疊。
他又閉上了眼。
“我舉起的有幾個手指,溫斯頓?” “我不知道。
我不知道。
你再下去,就會把我痛死的。
四個,五個,六個——說老實話,我不知道。
” “好一些了,”奧勃良說。
一根針刺進了溫斯頓的胳膊。
就在這當兒,一陣舒服的暖意馬上傳遍了他的全身。
痛楚已全都忘了。
他睜開眼,感激地看着奧勃良。
一看到他的粗犷的、皺紋很深的臉,那張醜陋但是聰明的臉,他的心感到一陣酸。
要是他可以動彈,他就拿伸出手去,放在奧勃良的胳膊上。
他從來沒有象現在那樣這麼愛他,這不僅因為他停止了痛楚。
歸根結底,奧勃良是友是敵,這一點無關緊要的感覺又回來了。
奧勃良是個可以同他談心的人。
也許,你與其受人愛,不如被人了解更