奧德賽_第十八卷

關燈
不敢和他交手! 你老老實實聽着,我說的話一定會成為現實: 如果那個年老的外地叫花子把你赢了。

     我就把你裝上黑船,送到埃克托斯那裡, 他最擅長的就是摧殘凡人, 他不僅會用刀割下你的鼻了和耳朵, 還會把你的生殖器也割下,扔給餓狗吃!” 聽到安提諾奧斯的威脅, 可憐的伊羅斯兩腿更加抖得簡直無法站住。

     人們推他向前,交戰雙方揮起了拳頭, 足智多謀的奧德修斯心下仔細斟酌, 是用力擊過去,立刻解決了他的生命, 還是輕輕打一下,隻把他打倒在地從此罷休, 最後,他選擇了後一種方法,這樣做, 可以不引起阿開奧斯人對他的懷疑。

     雙方交了手,伊羅斯擊中了奧德修斯的肩頭, 而後者則擊中了他的耳下部位,搗碎了骨頭, 鮮血猛然從口中噴射出來。

     伊羅斯痛得咬緊了牙齒,大聲的呻吟着, 倒在泥地中,拼命地掙紮, 圍觀的求婚者, 樂得前仰後合,差點兒笑斷了氣。

     奧德修斯抓起伊羅斯一條腿, 拖到圍牆下面, 讓他靠着牆坐在那裡,給他一根拐杖, 用長着翅膀的語言說道: “可憐的人,就坐在這兒驅趕前來欺你的獵狗吧, 你本是一個不幸的乞丐,卻要欺負其他同類的可憐人。

     以後别再橫行霸道了,否則,你會遭到更大的災難! 說罷,他把那隻千洞百孔的破口袋, 背在了肩上,用根破繩子相連, 奧德修斯走向大門,又在那裡坐下。

     而那求婚者也興高采烈地回來。

    有人向他說道: “外地叫花子!你真行!願宙斯和其他天神賜福于你, 是你趕走了那個可惡的乞丐,使他不再滋擾。

     他就要被裝上海船, 送到大陸上擅長摧殘凡人的 埃克托斯那裡,接受悲慘的命運!” 足智多謀的奧德修斯十分高興。

     這時,安提諾奧斯給他拿來一隻 灌滿羊血和羊肚的大羊肚, 安菲諾摩斯又送給他兩塊面包, 并舉着金杯,向他祝賀道: “外鄉老人!祝福你,盡管你現在受着折磨, 以後一定會時來運轉,過上好日子!” 卓越的多智的奧德修答道: “安菲諾摩斯,我看你是個心地善良的人, 真不愧是杜利基昂的尼索斯的好兒子。

     你父富有而不依勢,心地仁慈, 美名遠揚,你是他所生,一定也承繼了他的品德。

     請聽我一個忠告吧,一定要牢記在心, 生活在地上所有會呼吸,會爬行的動物中, 人類是最為可憐懦弱的一種, 隻要天神賜給他們不斷的勇力, 就認為自己最強大,永遠不會遭受磨難。

     但當永生的天神降難于他們, 他們也隻好面對殘酷的現實! 随着時光的循環流逝和天神心願的改變, 人類的想法也不斷地改變。

     以前我也幸運、富裕,依自己的強力, 做出了不少愚蠢的傻事,任憑自己的心願, 得仗于父親的和衆多的兄弟 所以做任何事情都要有分寸,不可過度, 應默默地授受天神賜予的一切,不管是好是壞。

     而眼前,這幫肆無忌憚的求婚者, 大肆地揮霍人家的财産,侮辱人家的妻子, 我想這家主人不會久别不歸。

     他一定就在附近,伺機觀察。

     是天神護佑他,讓他在返鄉時, 不被你們這些人看到, 如果有一天,他雖然返家,一定會報複你們, 讓你們血濺廳堂,墜入死亡!” 說罷,他一仰頭将美酒喝下, 又把酒杯還給了善良的安菲諾摩斯。

     後者聽了心中恻然,垂頭喪氣, 他也隐隐地感到自己的不幸即将降臨, 盡管這樣,他也難以活命,目光炯炯的雅典娜 已策劃讓他死在特勒馬科斯的槍下, 他走到自己的座位前,重新落座。

     這時,目光炯炯的雅典娜又讓 伊卡裡奧斯之女佩涅洛佩萌出了一個念頭, 她想去見那些求婚者,讓他們更加追求她, 也讓自己丈夫和兒子更加喜歡她。

     以獲得更多的敬愛,于是她強作歡顔,說道: “歐律諾墨,我心中有了一個新念頭, 以前可從來未出現過,我想去見見那求婚者, 顯然他們讓我讨