第二章
關燈
小
中
大
>
船長擦了擦自己胖嘟嘟的黃臉說:&ldquo對英國人我當然是從心眼裡感到欽佩的。
&rdquo
&rdquo
&ldquo我們也不喜歡這樣做,你知道,&rdquo中尉說,&ldquo做一個中立國的國民真是背運。
&rdquo
&rdquo
&ldquo我的心對你們的偉大鬥争充滿了欽佩。
&rdquo葡萄牙船長說,&ldquo我心裡根本沒有惱怒的份兒。
我們國家的人有的感到惱怒,我可不這樣。
&rdquo他的臉淌着汗,眼球布滿了血絲。
他一個勁兒地談自己的心,但是斯考比卻覺得,要找到他的一顆心,非要在他那肥胖的軀體上開一個又深又長的口子不可。
&rdquo葡萄牙船長說,&ldquo我心裡根本沒有惱怒的份兒。
我們國家的人有的感到惱怒,我可不這樣。
&rdquo他的臉淌着汗,眼球布滿了血絲。
他一個勁兒地談自己的心,但是斯考比卻覺得,要找到他的一顆心,非要在他那肥胖的軀體上開一個又深又長的口子不可。
&ldquo你太好了,&rdquo中尉說,&ldquo你這種态度值得贊揚。
&rdquo
&rdquo
&ldquo再來一杯葡萄酒,先生們?&rdquo
&ldquo我可以再喝一杯。
這種酒在岸上是喝不到的,你知道。
你呢,斯考比?&rdquo
這種酒在岸上是喝不到的,你知道。
你呢,斯考比?&rdquo
&ldquo我不要了,謝謝。
&rdquo
&rdquo
&ldquo我希望你們用不着讓這條船在這裡再停一夜了,少校!&rdquo
斯考比說:&ldquo我看在明天中午以前你們不大可能離開這兒。
&rdquo
&rdquo
&ldquo我們會盡力去做,當然了。
&rdquo中尉說。
&rdquo中尉說。
&ldquo我以名譽擔保,先生們。
我發誓,你們在我的乘客裡找不到壞人。
至于水手&mdash&mdash我全都了解。
&rdquo
我發誓,你們在我的乘客裡找不到壞人。
至于水手&mdash&mdash我全都了解。
&rdquo
德魯斯說:&ldquo這不過是例行公事,船長,我們不得不履行一下。
&rdquo
&rdquo
&ldquo抽一支雪茄吧,&rdquo船長說,&ldquo把那支紙煙丢了。
這是一盒特制的。
&rdquo
這是一盒特制的。
&rdquo
德魯斯點着一支雪茄,沒想到這支雪茄卻發出火花,噼噼啪啪地響起來。
船長咯咯地笑了。
&ldquo這是我在開玩笑,先生們,無傷大雅的玩笑。
我這盒雪茄是為朋友們準備的。
英國人特别富于幽默感。
我知道你們不會生氣的。
要是德國人,就要生氣了;英國人不會。
很好笑,不是嗎?&rdquo
船長咯咯地笑了。
&ldquo這是我在開玩笑,先生們,無傷大雅的玩笑。
我這盒雪茄是為朋友們準備的。
英國人特别富于幽默感。
我知道你們不會生氣的。
要是德國人,就要生氣了;英國人不會。
很好笑,不是嗎?&rdquo
&ldquo很有意思。
&rdquo德魯斯不高興地說。
他把雪茄放在船長遞過來的煙灰缸裡。
可能船長用手指開動了一個機關,煙灰缸開始丁零零地奏起了一個小調。
德魯斯又吓得一哆嗦。
他早就該回家度假了,神經很不穩定。
船長一邊笑一邊淌汗。
&ldquo瑞士人,&rdquo他說,&ldquo了不起的民族,也是中立的。
&rdquo
&rdquo德魯斯不高興地說。
他把雪茄放在船長遞過來的煙灰缸裡。
可能船長用手指開動了一個機關,煙灰缸開始丁零零地奏起了一個小調。
德魯斯又吓得一哆嗦。
他早就該回家度假了,神經很不穩定。
船長一邊笑一邊淌汗。
&ldquo瑞士人,&rdquo他說,&ldquo了不起的民族,也是中立的。
&rdquo
一個外勤警察走進來,遞給德魯斯一個條子。
德魯斯把它傳給斯考比。
斯考比看到紙條上寫的是:據一個被通知解雇的乘務員說,船長在浴室裡藏匿了信件。
德魯斯把它傳給斯考比。
斯考比看到紙條上寫的是:據一個被通知解雇的乘務員說,船長在浴室裡藏匿了信件。
德魯斯說:&ldquo我得到下邊去看看,讓他們快着點兒。
你來嗎,伊萬斯?謝謝你的葡萄酒,船長。
&rdquo
你來嗎,伊萬斯?謝謝你的葡萄酒,船長。
&rdquo
房艙裡隻剩下斯考比同船長兩人了。
這一部分工作是他最厭惡的:這些人并沒有犯罪,他們隻不過違反了戰時航行法強加給輪船公司的條例而已。
在搜查的時候誰也說不準會翻出什麼東西來。
一個人的卧室是他生活中的隐私部分,搜查抽屜的時候說不定無意中會了解到他的一些醜事:某些有失體面的小東西像髒手帕似的被塞在沒人看到的地方,在一堆亞麻衣物底下也許會發現他想忘掉的一件傷心物。
斯考比禮貌地說:&ldquo船長,我想我得看看了。
你知道,這不過是走走形式。
&rdquo
這一部分工作是他最厭惡的:這些人并沒有犯罪,他們隻不過違反了戰時航行法強加給輪船公司的條例而已。
在搜查的時候誰也說不準會翻出什麼東西來。
一個人的卧室是他生活中的隐私部分,搜查抽屜的時候說不定無意中會了解到他的一些醜事:某些有失體面的小東西像髒手帕似的被塞在沒人看到的地方,在一堆亞麻衣物底下也許會發現他想忘掉的一件傷心物。
斯考比禮貌地說:&ldquo船長,我想我得看看了。
你知道,這不過是走走形式。
&rdquo
&ldquo這是你的職責,少校,你應該做的。
&rdquo葡萄牙人說。
&rdquo葡萄牙人說。
斯考比敏捷、熟練地進行檢查,無論什麼東西他動過以後總是按照原來的樣子擺好,像是一個非常細心的主婦。
船長背對着斯考比站着,看着窗外的船橋;看起來他不想在他的客人做這件令人惱恨的工作時讓他為難。
斯考比很快就檢查完了,他把裝着避孕套的盒子關上,仔細地放回櫃櫥的上層抽屜裡,同手帕、俗氣的領帶和一小包髒手帕放在一起。
&ldquo都完了嗎?&rdquo船長轉過頭來,客氣地問道。
船長背對着斯考比站着,看着窗外的船橋;看起來他不想在他的客人做這件令人惱恨的工作時讓他為難。
斯考比很快就檢查完了,他把裝着避孕套的盒子關上,仔細地放回櫃櫥的上層抽屜裡,同手帕、俗氣的領帶和一小包髒手帕放在一起。
&ldquo都完了嗎?&rdquo船長轉過頭來,客氣地問道。
&ldquo那兒還有一扇門,&rdquo斯考比說,&ldquo通到什麼地方?&rdquo
&ldquo那不過是浴室、廁所。
&rdquo
&rdquo
&ldquo我想我最好還是看一眼。
&rdquo
&rdquo
&ldquo當然了,少校,但是那裡面沒有什麼秘密的地方好藏東西。
&rdquo
&rdquo
&ldquo如果你不介意的話&hellip&hellip&rdquo
&ldquo當然不。
這是你的職責。
&rdquo
這是你的職責。
&rdquo
浴室裡沒有擺什麼東西,也髒得要命。
浴盆邊上凝聚着一圈灰色肥皂沫,腳下的瓷磚汪着髒水。
問題是,必須很快地确定東西藏在哪裡。
如果拖延的時間太長,對方勢必會發現他已經掌握了什麼情報。
他必須做出一副辦理例行公事的樣子&mdash&mdash既不能太馬虎,也不能太認真。
&ldquo用不了多少時間了。
&rdquo他裝出一副快活的樣子說,并從修面鏡裡看到一張肥胖的、安詳的面孔。
當然了,情報可能是假的,乘務員隻不過是想制造點兒麻煩而已。
浴盆邊上凝聚着一圈灰色肥皂沫,腳下的瓷磚汪着髒水。
問題是,必須很快地确定東西藏在哪裡。
如果拖延的時間太長,對方勢必會發現他已經掌握了什麼情報。
他必須做出一副辦理例行公事的樣子&mdash&mdash既不能太馬虎,也不能太認真。
&ldquo用不了多少時間了。
&rdquo他裝出一副快活的樣子說,并從修面鏡裡看到一張肥胖的、安詳的面孔。
當然了,情報可能是假的,乘務員隻不過是想制造點兒麻煩而已。
斯考比打開藥品櫥,把裡面裝的東西很快檢查了一遍:擰開牙膏的蓋子,打開刮面刀的盒子,用手指在刮胡膏裡探了探。
他自己也沒期望在這裡面找到什麼。
但是做這些事卻給了他思索的時間。
接着他又走到水龍頭前面,放了點兒水,把手指伸進每個出水孔裡摸索了一陣。
他的目光落到地闆上:這裡不可能藏匿任何東西。
舷側的玻璃窗:他查看了幾個大合葉,把裡層窗戶開合了幾次。
每次轉過頭他在鏡子裡總是看到船長的面孔:安詳,耐心,帶有某種自得的神色。
這張臉一直對他說着&ldquo沒找到哇,沒找到哇&rdquo,就像孩子們在玩的一場遊戲。
他自己也沒期望在這裡面找到什麼。
但是做這些事卻給了他思索的時間。
接着他又走到水龍頭前面,放了點兒水,把手指伸進每個出水孔裡摸索了一陣。
他的目光落到地闆上:這裡不可能藏匿任何東西。
舷側的玻璃窗:他查看了幾個大合葉,把裡層窗戶開合了幾次。
每次轉過頭他在鏡子裡總是看到船長的面孔:安詳,耐心,帶有某種自得的神色。
這張臉一直對他說着&ldquo沒找到哇,沒找到哇&rdquo,就像孩子們在玩的一場遊戲。
最後,該輪到抽水馬桶了。
斯考比把木蓋掀開,在蓋子和瓷桶之間什麼東西也沒發現。
他的手摸到放水的拉繩,鏡子裡第一次顯出緊張的神色:棕色的眼睛不再望着他的臉,開始盯視着另外一個地方。
斯考比随着那目光望去,他看到自己的手緊握着拉繩。
斯考比把木蓋掀開,在蓋子和瓷桶之間什麼東西也沒發現。
他的手摸到放水的拉繩,鏡子裡第一次顯出緊張的神色:棕色的眼睛不再望着他的臉,開始盯視着另外一個地方。
斯考比随着那目光望去,他看到自己的手緊握着拉繩。
貯水箱裡沒有水嗎?他很想知道。
他扯了一下拉繩,水管發出一陣汩汩的響聲,呼隆一下水沖下來了。
斯考比轉過頭來,葡萄牙人帶着一種掩飾不住的得意的神情說:&ldquo你看見了,少校。
&rdquo就在這一分鐘,斯考比明白了。
我太不仔細了,他想。
他掀起貯水箱的蓋子。
在蓋子下面挨不着水的地方,一封信用膠帶貼在上面。
他扯了一下拉繩,水管發出一陣汩汩的響聲,呼隆一下水沖下來了。
斯考比轉過頭來,葡萄牙人帶着一種掩飾不住的得意的神情說:&ldquo你看見了,少校。
&rdquo就在這一分鐘,斯考比明白了。
我太不仔細了,他想。
他掀起貯水箱的蓋子。
在蓋子下面挨不着水的地方,一封信用膠帶貼在上面。
他看了一下收信人的姓名、地址&mdash&mdash萊比錫弗裡德裡希大街[19]一位格羅内爾太太。
他嘴裡不停地說:&ldquo真對不起,船長。
&rdquo因為聽不到回答,他把頭擡起來。
在船長的肥胖、灼熱的面頰上,淚水正追趕着汗珠簌簌地往下淌。
&ldquo我得把它拿走,&rdquo斯考比說,&ldquo上報&hellip&hellip&rdquo
他嘴裡不停地說:&ldquo真對不起,船長。
&rdquo因為聽不到回答,他把頭擡起來。
在船長的肥胖、灼熱的面頰上,淚水正追趕着汗珠簌簌地往下淌。
&ldquo我得把它拿走,&rdquo斯考比說,&ldquo上報&hellip&hellip&rdquo
&ldquo啊,這場戰争,&rdquo船長突然喊起來,&ldquo我多麼恨這場戰争。
&rdquo
&rdquo
&ldquo我們同樣也有不少理由恨它,你知道。
&rdquo斯考比說。
&rdquo斯考比說。
&ldquo一個人給女兒寫封信,就把自己毀了。
&rdquo
&rdquo