20 最後的訪談 (1963)

關燈
ldquo現在看來,怪就怪在,上帝在迫近我之前,事實上,還是給了我一陣子完全的自由選擇。

    &rdquo但我并不認為我的抉擇如此重要。

    在這事上,我與其說是個主體,不如說是個客體。

    我是被抉擇。

    我後來慶幸如此歸信,可當時,我則聽到神說:&ldquo放下武器,我們談談。

    &rdquo(Putdownyourgunandwe'lltalk.) 沃特先生 這在我聽來,您那時仿佛到了一個抉擇關頭。

     路易斯 可是,我倒願意說,最受強制的舉動也是最為自由的舉動。

    我的意思是,你沒有一部分在此舉動之外。

    這是個悖論。

    我在《驚喜之旅》中表述了這一點。

    我說,我選擇了,其實又仿佛沒有不作選擇的餘地。

     沃特先生 您二十年前寫道: &ldquo耶稣所說的話倘若出自一個凡人之口,你就不可能稱他為偉大的道德導師,他不是瘋子(和稱自己為荷包蛋的人是瘋子一樣),就是地獄裡的魔鬼。

    你自己需要選擇,這個人要麼那時是、現在仍是上帝的兒子,要麼是瘋子,甚至連瘋子還不如。

    你可以把他當作傻瓜關押起來,把他當作魔鬼,向他吐唾沫,處死他;你也可以俯伏在他的腳下,稱他為主,為上帝。

    但是,千萬不要說他是個偉大的人類導師這類的廢話(這樣說,你還以為是對他的擡舉)。

    他沒有給我們這種選擇,也無意于做一位偉大的道德教師。

    &rdquo 您是否以為,您關于此事的觀點,自那以後有了改變? 路易斯 我會說,沒啥實質改變。

     沃特先生 您是否認為,基督徒寫作,包括您自己的寫作,目标就是讓讀者與耶稣基督相遇? 路易斯 我沒這樣說過,不過這倒是我預期的目标。

    比如,我剛剛寫完一本論禱告的書,是跟一個想象人物通信,他就禱告裡的難題發問。

     沃特先生 我們如何安排人們與耶稣基督相遇? 路易斯 你不可能為上帝做安排。

    帶人去祂的國,有許多途徑,有些途徑我甚至特别讨厭。

    我因而學會了謹慎判斷。

     可是,我們卻可以多種方式阻撓。

    作為基督徒,我們忍不住對那些信仰之外的人,做出一些不必要的退讓。

    我們妥協太多。

    我的意思并不是說,我們應冒着惹人讨厭的危險,無分時機去作見證。

    而是說,在恰當時機,我們必須表明我們不同意。

    我們必須顯示我們的基督徒色彩,要是我們想對耶稣基督誠實無欺的話。

    我們不可保持沉默或凡事退讓。

     在我的兒童故事裡,有個人物名叫阿斯蘭,他說:&ldquo我對每個人隻講他自己的故事,不講别的。

    &rdquo我不可能說出,上帝如何對待他人;我隻知道,祂如何屈尊待我。

    當然,我們要為靈魂覺醒而禱告,而且我們可以多種方式促成靈魂覺醒。

    可是我們必須謹記,無論保羅還是亞波羅,都不能&ldquo叫他生長&rdquo。

    正如威廉斯(CharlesWilliams)所說:&ldquo祭壇一定得建在一處,好讓天上的火能降在别處。

    &rdquo 沃特先生 路易斯教授,您的寫作有種非同尋常品質,基督教讨論中常常難以找到。

    您仿佛以寫作為樂。

     路易斯 要是我不以寫作為樂,我不會繼續從事。

    我的書裡隻有一本,寫作時并不享受。

     沃特先生 哪一本? 路易斯 《魔鬼家書》。

    枯燥無味,勉為其難。

    當時,我想的是對基督徒生活的一些反對,決定把它們以書信體寫出來:&ldquo這就是魔鬼會說的話。

    &rdquo可是,把善行寫成&ldquo惡&rdquo、把惡行寫成&ldquo善&rdquo,令人筋疲力盡。

     沃特先生 您認為年青基督徒作家應該怎樣,才能建立自己的風格? 路易斯 一個人建立一種風格,途徑有二:其一,确切知道自己要說什麼;其二,保證所說準确無誤。

    我們必須記住,一開始,讀者并不知道我們的意思。

    如果我們措辭含混,他就抓不住我們的意思。

    我時常想,寫作就像趕羊上路。

    要是左邊或右邊有道門開着,讀者準會走進去。

     沃特先生 您是否相信,聖靈還會借今日基督教作家之口,向世人說話? 路易斯 關于聖靈向某作家的直接&ldquo啟示&rdquo(illumination),我不妄作評判。

    我雖然無法知道,所寫文字是不是來自天上。

    但我确信,上帝乃衆光之父&mdash&mdash自然之光及屬靈之光的父(《雅各布書》一17)也就是說,上帝的興趣并不在于基督教作家本人。

    祂關心一切種類的寫作。

    同理,神聖呼召并非隻限于教會職事。

    在蘿蔔地鋤草,也是在侍奉神。

     沃特先生 一位美國作家,DeweyBeegle先生曾說,在他看來,相比