13 兩場講演 (1945)
關燈
小
中
大
TwoLectures
&ldquo因而,&rdquo演講人說,&ldquo我最後要說的,還是開頭那話。
進化,發展,從粗糙的略具雛形的開端到不斷完善不斷精巧的向上向前的緩慢鬥争&mdash&mdash整個宇宙之準則(formula)似乎正是這樣。
&ldquo我們看到,我們所研究的每樣事物,都昭示了這一點。
橡樹來自橡子。
今日龐大的高速機車來自&lsquo火蒸機&rsquo(Rocket)。
當代藝術之最高成就,是史前人裝飾其洞壁的粗糙塗抹(crudescratching)一脈相傳下來的。
&ldquo文明人的倫理及哲學,難道不是最為原始之本能及最為野蠻之禁忌的神奇演化(miraculouselaboration)?我們每個人,都從一個小得看不見的物質微粒開始長起,中經緩慢的胎兒期。
在胎兒期,我們與其說是哺乳動物,不如說是魚類。
人類自身源于禽獸:有機物源于無機物。
發展才是關鍵詞。
萬物之進展,都是從低級到高級。
&rdquo 所有這一切,對于我或聽衆席上其他任何人,當然并不新穎。
不過,卻說得極動聽(比我的複述動聽多了),而且,演講人的嗓音及形象都很有磁性。
至少吸引了我,否則,我那晚那個奇怪的夢,就無從解釋了。
我夢見,我還在聽演講,台上的聲音還在繼續。
但全都說錯了。
或許在我開始注意聽講的那一刻之前,至少還說得對,可那刻之後,全說錯了。
我醒來後,記起的差不多是這樣:&ldquo&hellip&hellip整個宇宙之準則似乎正是這樣。
我們看到,我們所研究的每樣事物,都昭示了這一點。
橡子來自長大的橡樹。
第一台簡陋引擎,火蒸機,不是來自更簡陋的引擎,而是來自比它本身遠為完美遠為複雜的某種東西,一個人的心靈,一個天才人物。
第一幅史前繪畫,并非來自更早的塗抹(scratching),而是來自人類的手和腦。
他的手和腦,一點也不顯得比我們自己的差;而且顯而易見,第一個動念作畫的人,相比于踵其事增其華的後來藝術家,其天分必定更高。
我們每個人的生命藉以發端的那個胚胎,并非源于某種更胚胎的東西,而是發源于兩個發育成熟的人,我們的父母。
下降,向下運動,才是關鍵詞。
所有事物之演進,都是從高級到低級。
那簡陋又不完美的事物,一直源自完美而又發達的事物。
&rdquo 刮胡子時,我對此并沒多想。
可那天早晨,十點鐘我碰巧不用見學生。
于是寫完回信,我坐下來反思這夢。
依我看,夢中演講人,可圈可點之處甚多。
誠然,我們環顧四周,的确看到事物從一個不起眼的簡陋開端(smallandrudebeginings),逐漸趨于完善;可是,同樣真實的是,這一不起眼的簡陋開端通常都來自發育完全的事物。
所有成人都曾是嬰兒,沒錯;可是,所有嬰兒,都由成人孕育生養。
玉米的确發自種子,可是種子來自玉米。
還有個例子,他遺漏了,我甚至可以提供給他。
所有文明都由不起眼的開端(smallbeginings)生長而來;可是,當你查看究竟,你通常會發現,這些不起眼的開端本身是從别的某些成熟文明上
進化,發展,從粗糙的略具雛形的開端到不斷完善不斷精巧的向上向前的緩慢鬥争&mdash&mdash整個宇宙之準則(formula)似乎正是這樣。
&ldquo我們看到,我們所研究的每樣事物,都昭示了這一點。
橡樹來自橡子。
今日龐大的高速機車來自&lsquo火蒸機&rsquo(Rocket)。
當代藝術之最高成就,是史前人裝飾其洞壁的粗糙塗抹(crudescratching)一脈相傳下來的。
&ldquo文明人的倫理及哲學,難道不是最為原始之本能及最為野蠻之禁忌的神奇演化(miraculouselaboration)?我們每個人,都從一個小得看不見的物質微粒開始長起,中經緩慢的胎兒期。
在胎兒期,我們與其說是哺乳動物,不如說是魚類。
人類自身源于禽獸:有機物源于無機物。
發展才是關鍵詞。
萬物之進展,都是從低級到高級。
&rdquo 所有這一切,對于我或聽衆席上其他任何人,當然并不新穎。
不過,卻說得極動聽(比我的複述動聽多了),而且,演講人的嗓音及形象都很有磁性。
至少吸引了我,否則,我那晚那個奇怪的夢,就無從解釋了。
我夢見,我還在聽演講,台上的聲音還在繼續。
但全都說錯了。
或許在我開始注意聽講的那一刻之前,至少還說得對,可那刻之後,全說錯了。
我醒來後,記起的差不多是這樣:&ldquo&hellip&hellip整個宇宙之準則似乎正是這樣。
我們看到,我們所研究的每樣事物,都昭示了這一點。
橡子來自長大的橡樹。
第一台簡陋引擎,火蒸機,不是來自更簡陋的引擎,而是來自比它本身遠為完美遠為複雜的某種東西,一個人的心靈,一個天才人物。
第一幅史前繪畫,并非來自更早的塗抹(scratching),而是來自人類的手和腦。
他的手和腦,一點也不顯得比我們自己的差;而且顯而易見,第一個動念作畫的人,相比于踵其事增其華的後來藝術家,其天分必定更高。
我們每個人的生命藉以發端的那個胚胎,并非源于某種更胚胎的東西,而是發源于兩個發育成熟的人,我們的父母。
下降,向下運動,才是關鍵詞。
所有事物之演進,都是從高級到低級。
那簡陋又不完美的事物,一直源自完美而又發達的事物。
&rdquo 刮胡子時,我對此并沒多想。
可那天早晨,十點鐘我碰巧不用見學生。
于是寫完回信,我坐下來反思這夢。
依我看,夢中演講人,可圈可點之處甚多。
誠然,我們環顧四周,的确看到事物從一個不起眼的簡陋開端(smallandrudebeginings),逐漸趨于完善;可是,同樣真實的是,這一不起眼的簡陋開端通常都來自發育完全的事物。
所有成人都曾是嬰兒,沒錯;可是,所有嬰兒,都由成人孕育生養。
玉米的确發自種子,可是種子來自玉米。
還有個例子,他遺漏了,我甚至可以提供給他。
所有文明都由不起眼的開端(smallbeginings)生長而來;可是,當你查看究竟,你通常會發現,這些不起眼的開端本身是從别的某些成熟文明上