二、棘手之點
關燈
小
中
大
地帶,頒發了非常嚴厲的命令。
就是這個厄瓦裡斯特想出到特魯維爾去租一條小船的這個主意的。
小船的主人,一個叫于洛的人,得了三個法郎,為的是把國王運送到英格蘭一側的海岸。
就是這個厄瓦裡斯特,他用一輛有篷的小推車把國王送到特魯維爾的。
” “太引人入勝了!”伯爵喃喃道,同時不由自主地俯身向前,雙眼貪婪地望着公證員。
“接下來的故事還很多。
”弗雷内索公證員繼續道,“現在國王已經到了特魯維爾,一切準備就緒了。
但是他并沒有登船。
相反地,他在三月二日的夜間又回到了歐奈維爾城堡。
什麼原因?……有些人說是因為海上天氣太惡劣了。
另一些人則說,小船的主人時刻擔心被告發,在最後一刻躲了起來。
我認為這些理由不能令人信服。
在被追捕的老國王的舉動中有些無法解釋清楚的東西,好像有比他的尊嚴更令他擔心的東西。
您知道,因為這關系到公衆的聲譽,路易-菲力普最終還是上了船,就在三月二日的夜間,在翁弗勒爾上了“信使号”這條小船,這是英格蘭駐勒阿弗爾的領事為他安排的。
而大海上的天氣仍然是很惡劣的。
另外,在蓬特一奧德梅,共和國檢察官和他的憲兵們嚴密地監視着港口和道路。
為什麼國王在特魯維爾一切都已準備就緒的情況下,突然又決定走回頭路,去冒這無益而又可怕的風險呢?……我認為,逃跑的決定隻不過是一個托辭:急不可待地、突然要回城堡,或者是想回去取早先留給他的摯友保管的某些東西,或者是完全相反,他想把猶豫到最後一刻的一些秘密使命委托給他們。
可是要揭示這曆史的小秘密,就不是我的事啦。
”弗雷内索最後概括道。
“您已經獲得了顯著的成果。
”伯爵說,“請允許我祝賀您的淵博學識。
” “噫!您過獎了。
”公證員謙虛地應答道,“絕大多數情況是我從這位勇敢的歐奈維爾伯爵的《回憶錄》中找到的。
這位可憐的人根本就不應該追随他所崇拜的國王。
他死于一八五一年。
您可以在歐奈維爾的小墓地看到他的墳墓,就在他祖先的墓邊。
” 德-布勒薩克伯爵好像突然變年輕了。
他筆直地坐在扶手椅上,手指下意識地在扶手上彈着。
他好像正在忍受着無以名狀的煩躁不安的折磨。
“一個在大革命時期、王朝時期和複辟時代生活過的人。
”他嗫嚅着,“這些回憶錄無疑具有非同凡響的趣味。
” “哈,坦誠地說,完全不是這樣的。
首先,閱讀這些東西讓人生厭。
這些本子都不少于六百頁,而且寫的是密密麻麻的蠅頭小字,有些地方根本就無法辨認……真要通讀下來,非得有巨大的耐心,而這是我根本就不具備的。
同時還需要大量的閑暇時問。
手稿中充斥着離題的東西和一些平庸無奇的細節。
就是這樣,此外,還有一個托詞是沒有運用誇張的手法……我們的伯爵,按照現在人們的說法,是一個狂熱的崇拜者。
另一方面,剛才我給您講述的那些事也會或多或少地動搖他的理性,因為《回憶錄》的最後一部分是由結構松散、缺乏條理的章節組成的。
” “請舉個例子。
”德-布勒薩克伯爵情緒激動地說。
“我怎麼記得起來呢?……但沒有什麼會阻止您親自去翻一翻這些本子。
雅克-弗朗熱已經把它們獻給了在巴黎的諾曼底曆史和考古學會了。
” “您想是否有可能,在城堡裡還存有與我們剛剛談到的那個時代有關的其他資料或其他文件呢?” “沒有。
我想不會有。
請注意,我沒能查閱圖書館裡所有的圖書……大概有一萬五千冊到兩萬冊的樣子吧,但目錄卻始終沒有建立起來。
雅克-弗朗熱曾建議讓人建立一個索引……我完全可以向您保證,絕對是《回憶錄》,盡管人們可以通過藏書來表達,但這才是一八四八年二三月間發生的事件的最可寶貴的資料來源。
” 伯爵再次感覺到他的舉止有點輕浮。
他站起身來。
“我為歐奈維爾城堡而遺憾,”他十分友好地說道,“但我将對參觀翁弗勒爾留有最美好的回憶。
” 公證員一直把他送到臨街的大門口。
在門檻處,他們彼此交換了一些相互仰慕的話,伯爵走了,有點駝背,腿彎成弓形,拖着手杖。
他一轉過街角,就馬上直起身子,而且步履一下子變得飛快。
一輛汽車停靠在池塘邊。
搖了兩下手柄,馬達便發動起來了。
“一個老傻瓜,”伯爵松了一口氣,雙手抓牢方向盤,不過他的燒酒真不錯……其實我隻是想知道是誰的血。
” 下午過得很快,拉烏爾-達皮尼亞克在路上除去他的德-布勒薩克伯爵的打扮,恢複他英俊潇灑的俱樂部會員的面貌後,在佩雷爾大街他的單身漢住的小公寓前下了車。
他始終沒有停止在頭腦中思索弗雷内索公證員的秘密,他對此深感震撼。
多麼天才的舉動,這次對公證處的造訪!他在煽動起老公證人的激情的同時,自己也獲得了靈感。
當然,現在還無法證實,前一天夜裡發生的神秘的劫持事件與六十六年前城堡做為大舞台發生的曆史事件之間是否有某種關系。
被酷刑折磨的老人所說的那些無法聽懂的話中,好像與路易-菲力普王在歐奈維爾的短暫逗留也沒有絲毫相幹。
然而,羅平驚人的預感提醒他注意,應該朝這個方向繼續探索。
好在現在他也沒有掌握可以把他引導到另一條路上去的東西。
作為起步,他應該不惜任何代價一點一滴獲取那份被公證員匆忙浏覽過的神奇的手稿。
他非常煩躁,很不耐煩。
但是羅平知道欲速則不達。
因此,他鎮定自若地坐在辦公桌後面,點燃一支雪茄煙消磨時問。
随後,他按了隐藏在一件家具抽屜裡的按鈕,打開一個小保密箱的門,從中取出一沓厚厚的文件。
這是一本現代名人筆迹的索引。
在這一套浩繁的卡片中,有幾千種字體;從利利-阿穆爾的,直到瓦朗格雷和老參議院議長的,其間有加尼瑪爾總檢察長的、伯爾松的、多布萊克議員的和皮厄-克斯教皇陛下的。
人們經常吹噓亞森-羅平的即興的豐厚饋贈。
但是,他最輝煌的勝利,他最神奇的成功卻都應歸功于完美的工作方法。
羅平最懂得工作。
他取出一張寫有加布裡埃爾-塔巴魯克斯的名字的卡片,他是學院院士。
他眉頭緊皺着,認真地研究了一陣子。
他發覺了最明顯的不同之處,每個字母之間都是斷開的,“t”字的每一橫都劃得很重,而字母“e”卻寫得像“i”。
而後,在一張白紙上,他用幾分鐘試着模仿出這種纖細而有力的筆迹。
最後,他打開放在辦公桌上的一本年鑒,找諾曼底曆史與考古學會的地址。
然後,他以一種讓
就是這個厄瓦裡斯特想出到特魯維爾去租一條小船的這個主意的。
小船的主人,一個叫于洛的人,得了三個法郎,為的是把國王運送到英格蘭一側的海岸。
就是這個厄瓦裡斯特,他用一輛有篷的小推車把國王送到特魯維爾的。
” “太引人入勝了!”伯爵喃喃道,同時不由自主地俯身向前,雙眼貪婪地望着公證員。
“接下來的故事還很多。
”弗雷内索公證員繼續道,“現在國王已經到了特魯維爾,一切準備就緒了。
但是他并沒有登船。
相反地,他在三月二日的夜間又回到了歐奈維爾城堡。
什麼原因?……有些人說是因為海上天氣太惡劣了。
另一些人則說,小船的主人時刻擔心被告發,在最後一刻躲了起來。
我認為這些理由不能令人信服。
在被追捕的老國王的舉動中有些無法解釋清楚的東西,好像有比他的尊嚴更令他擔心的東西。
您知道,因為這關系到公衆的聲譽,路易-菲力普最終還是上了船,就在三月二日的夜間,在翁弗勒爾上了“信使号”這條小船,這是英格蘭駐勒阿弗爾的領事為他安排的。
而大海上的天氣仍然是很惡劣的。
另外,在蓬特一奧德梅,共和國檢察官和他的憲兵們嚴密地監視着港口和道路。
為什麼國王在特魯維爾一切都已準備就緒的情況下,突然又決定走回頭路,去冒這無益而又可怕的風險呢?……我認為,逃跑的決定隻不過是一個托辭:急不可待地、突然要回城堡,或者是想回去取早先留給他的摯友保管的某些東西,或者是完全相反,他想把猶豫到最後一刻的一些秘密使命委托給他們。
可是要揭示這曆史的小秘密,就不是我的事啦。
”弗雷内索最後概括道。
“您已經獲得了顯著的成果。
”伯爵說,“請允許我祝賀您的淵博學識。
” “噫!您過獎了。
”公證員謙虛地應答道,“絕大多數情況是我從這位勇敢的歐奈維爾伯爵的《回憶錄》中找到的。
這位可憐的人根本就不應該追随他所崇拜的國王。
他死于一八五一年。
您可以在歐奈維爾的小墓地看到他的墳墓,就在他祖先的墓邊。
” 德-布勒薩克伯爵好像突然變年輕了。
他筆直地坐在扶手椅上,手指下意識地在扶手上彈着。
他好像正在忍受着無以名狀的煩躁不安的折磨。
“一個在大革命時期、王朝時期和複辟時代生活過的人。
”他嗫嚅着,“這些回憶錄無疑具有非同凡響的趣味。
” “哈,坦誠地說,完全不是這樣的。
首先,閱讀這些東西讓人生厭。
這些本子都不少于六百頁,而且寫的是密密麻麻的蠅頭小字,有些地方根本就無法辨認……真要通讀下來,非得有巨大的耐心,而這是我根本就不具備的。
同時還需要大量的閑暇時問。
手稿中充斥着離題的東西和一些平庸無奇的細節。
就是這樣,此外,還有一個托詞是沒有運用誇張的手法……我們的伯爵,按照現在人們的說法,是一個狂熱的崇拜者。
另一方面,剛才我給您講述的那些事也會或多或少地動搖他的理性,因為《回憶錄》的最後一部分是由結構松散、缺乏條理的章節組成的。
” “請舉個例子。
”德-布勒薩克伯爵情緒激動地說。
“我怎麼記得起來呢?……但沒有什麼會阻止您親自去翻一翻這些本子。
雅克-弗朗熱已經把它們獻給了在巴黎的諾曼底曆史和考古學會了。
” “您想是否有可能,在城堡裡還存有與我們剛剛談到的那個時代有關的其他資料或其他文件呢?” “沒有。
我想不會有。
請注意,我沒能查閱圖書館裡所有的圖書……大概有一萬五千冊到兩萬冊的樣子吧,但目錄卻始終沒有建立起來。
雅克-弗朗熱曾建議讓人建立一個索引……我完全可以向您保證,絕對是《回憶錄》,盡管人們可以通過藏書來表達,但這才是一八四八年二三月間發生的事件的最可寶貴的資料來源。
” 伯爵再次感覺到他的舉止有點輕浮。
他站起身來。
“我為歐奈維爾城堡而遺憾,”他十分友好地說道,“但我将對參觀翁弗勒爾留有最美好的回憶。
” 公證員一直把他送到臨街的大門口。
在門檻處,他們彼此交換了一些相互仰慕的話,伯爵走了,有點駝背,腿彎成弓形,拖着手杖。
他一轉過街角,就馬上直起身子,而且步履一下子變得飛快。
一輛汽車停靠在池塘邊。
搖了兩下手柄,馬達便發動起來了。
“一個老傻瓜,”伯爵松了一口氣,雙手抓牢方向盤,不過他的燒酒真不錯……其實我隻是想知道是誰的血。
” 下午過得很快,拉烏爾-達皮尼亞克在路上除去他的德-布勒薩克伯爵的打扮,恢複他英俊潇灑的俱樂部會員的面貌後,在佩雷爾大街他的單身漢住的小公寓前下了車。
他始終沒有停止在頭腦中思索弗雷内索公證員的秘密,他對此深感震撼。
多麼天才的舉動,這次對公證處的造訪!他在煽動起老公證人的激情的同時,自己也獲得了靈感。
當然,現在還無法證實,前一天夜裡發生的神秘的劫持事件與六十六年前城堡做為大舞台發生的曆史事件之間是否有某種關系。
被酷刑折磨的老人所說的那些無法聽懂的話中,好像與路易-菲力普王在歐奈維爾的短暫逗留也沒有絲毫相幹。
然而,羅平驚人的預感提醒他注意,應該朝這個方向繼續探索。
好在現在他也沒有掌握可以把他引導到另一條路上去的東西。
作為起步,他應該不惜任何代價一點一滴獲取那份被公證員匆忙浏覽過的神奇的手稿。
他非常煩躁,很不耐煩。
但是羅平知道欲速則不達。
因此,他鎮定自若地坐在辦公桌後面,點燃一支雪茄煙消磨時問。
随後,他按了隐藏在一件家具抽屜裡的按鈕,打開一個小保密箱的門,從中取出一沓厚厚的文件。
這是一本現代名人筆迹的索引。
在這一套浩繁的卡片中,有幾千種字體;從利利-阿穆爾的,直到瓦朗格雷和老參議院議長的,其間有加尼瑪爾總檢察長的、伯爾松的、多布萊克議員的和皮厄-克斯教皇陛下的。
人們經常吹噓亞森-羅平的即興的豐厚饋贈。
但是,他最輝煌的勝利,他最神奇的成功卻都應歸功于完美的工作方法。
羅平最懂得工作。
他取出一張寫有加布裡埃爾-塔巴魯克斯的名字的卡片,他是學院院士。
他眉頭緊皺着,認真地研究了一陣子。
他發覺了最明顯的不同之處,每個字母之間都是斷開的,“t”字的每一橫都劃得很重,而字母“e”卻寫得像“i”。
而後,在一張白紙上,他用幾分鐘試着模仿出這種纖細而有力的筆迹。
最後,他打開放在辦公桌上的一本年鑒,找諾曼底曆史與考古學會的地址。
然後,他以一種讓