第二十章
關燈
小
中
大
一個娴雅的女子!
美麗的女子!溫柔的女子!
&mdash&mdash不,您必須忘掉這一點。
&mdash&mdash啊!世上沒有比她更可愛的人。
《奧賽羅》 阿爾芒絲正獨自一人,在昂迪依樹林一處沒人看得見的地方散步,奧克塔夫卻在巴黎忙着準備行裝。
經曆了一段最劇烈的痛苦之後,他接着感到莫名其妙地平靜下來。
他一生的每時每刻,都經受了各種不同的痛苦,我們對此要不要一一回顧呢?讀者對這些令人傷心的細節,不會感到厭煩嗎? 他仿佛聽到有人不停地在他耳邊講話,這種奇特的、意想不到的感覺,使他一刻也忘不了他的痛苦。
毫不相幹的物品,也能使他想起阿爾芒絲。
他簡直荒唐到了極點,隻要在一張廣告的開頭或者商店的招牌上看見一個A或者Z,就不由自主地想到阿爾芒絲·德·佐伊洛夫,而這正是他發誓要忘掉的人。
這種念頭猶如一團熊熊的火焰,緊緊地把他纏住,對他具有一種嶄新魅力、一種新的情趣,仿佛他有幾個世紀沒有想起他表妹似的。
一切都在同他作對。
他去幫他的仆人,老實的沃雷普把手槍包好。
這個仆人能夠跟主人單獨出門,支配一切瑣事,心裡十分得意,嘴上唠叨個沒完,倒可以給他解悶。
然而,在一支手槍的塗漆上,他卻突然發現刻有一句縮寫的話,載明:&ldquo一八二×年九月三日,阿爾芒絲用這把手槍試射&rdquo。
還有,他拿起一張希臘地圖,一展開,裡邊就掉下一根帶小紅旗的别針。
在圍攻米索龍基城的時候,阿爾芒絲曾用這種别針标明土耳其軍的位置。
希臘地圖從他手中滑落。
他痛苦極了,站在那兒一動也不動。
&ldquo難道不準我忘掉她嗎?&rdquo他望着蒼天喊道。
他竭力要振作起來,然而總辦不到。
他周圍的所有物品,都有昔日的痕迹,令他回憶起阿爾芒絲。
到處都有這個親切名字的縮寫,并附帶一個有趣的日期。
奧克塔夫在房間裡踱來踱去,他剛吩咐一件事,随即又撤回了。
&ldquo噢!我不知道幹什麼好了,&rdquo他痛苦到了極點,自言自語地說,&ldquo天哪!我怎麼能忍受得了更大的痛苦啊?&rdquo 他站也不是,坐也不是,總覺得不好受。
他做出各種各樣稀奇古怪的動作,如果能在半秒鐘裡,感到一點驚奇和身體上的疼痛,他的思想就會從阿爾芒絲的形象上移開。
他隻要一想起阿爾芒絲,就把自己的皮肉弄得很疼。
在他所能想出的一切辦法中,這種還算有點效果。
&ldquo噢!&rdquo過了一陣他又自語道,&ldquo永遠也不應該再見到她!這種痛苦超過所有的痛苦。
它就像一把鋒利的匕首,必須用它來猛刺我的心,将它的鋒刃磨鈍。
&rdquo 他派仆人去買一件旅途必備的東西;其實他是需要把仆人從身邊支開,自己好在一段時間裡,沉浸在可怕的痛苦中。
看來痛苦憋在心裡,隻能使他的情緒更煩躁。
仆人出去還不到五分鐘,他又覺得能同仆人說說話,心還會寬點兒。
在孤獨中受折磨,變成了最最痛苦的事。
&ldquo又不能自殺。
&rdquo他高聲說。
他走到窗口,看看有沒有什麼東西能吸引一下他的注意力。
夜幕降臨,喝醉了酒也不濟事,他本來想借着醉意睡一會兒,不料腦子裡更加混
&mdash&mdash啊!世上沒有比她更可愛的人。
《奧賽羅》 阿爾芒絲正獨自一人,在昂迪依樹林一處沒人看得見的地方散步,奧克塔夫卻在巴黎忙着準備行裝。
經曆了一段最劇烈的痛苦之後,他接着感到莫名其妙地平靜下來。
他一生的每時每刻,都經受了各種不同的痛苦,我們對此要不要一一回顧呢?讀者對這些令人傷心的細節,不會感到厭煩嗎? 他仿佛聽到有人不停地在他耳邊講話,這種奇特的、意想不到的感覺,使他一刻也忘不了他的痛苦。
毫不相幹的物品,也能使他想起阿爾芒絲。
他簡直荒唐到了極點,隻要在一張廣告的開頭或者商店的招牌上看見一個A或者Z,就不由自主地想到阿爾芒絲·德·佐伊洛夫,而這正是他發誓要忘掉的人。
這種念頭猶如一團熊熊的火焰,緊緊地把他纏住,對他具有一種嶄新魅力、一種新的情趣,仿佛他有幾個世紀沒有想起他表妹似的。
一切都在同他作對。
他去幫他的仆人,老實的沃雷普把手槍包好。
這個仆人能夠跟主人單獨出門,支配一切瑣事,心裡十分得意,嘴上唠叨個沒完,倒可以給他解悶。
然而,在一支手槍的塗漆上,他卻突然發現刻有一句縮寫的話,載明:&ldquo一八二×年九月三日,阿爾芒絲用這把手槍試射&rdquo。
還有,他拿起一張希臘地圖,一展開,裡邊就掉下一根帶小紅旗的别針。
在圍攻米索龍基城的時候,阿爾芒絲曾用這種别針标明土耳其軍的位置。
希臘地圖從他手中滑落。
他痛苦極了,站在那兒一動也不動。
&ldquo難道不準我忘掉她嗎?&rdquo他望着蒼天喊道。
他竭力要振作起來,然而總辦不到。
他周圍的所有物品,都有昔日的痕迹,令他回憶起阿爾芒絲。
到處都有這個親切名字的縮寫,并附帶一個有趣的日期。
奧克塔夫在房間裡踱來踱去,他剛吩咐一件事,随即又撤回了。
&ldquo噢!我不知道幹什麼好了,&rdquo他痛苦到了極點,自言自語地說,&ldquo天哪!我怎麼能忍受得了更大的痛苦啊?&rdquo 他站也不是,坐也不是,總覺得不好受。
他做出各種各樣稀奇古怪的動作,如果能在半秒鐘裡,感到一點驚奇和身體上的疼痛,他的思想就會從阿爾芒絲的形象上移開。
他隻要一想起阿爾芒絲,就把自己的皮肉弄得很疼。
在他所能想出的一切辦法中,這種還算有點效果。
&ldquo噢!&rdquo過了一陣他又自語道,&ldquo永遠也不應該再見到她!這種痛苦超過所有的痛苦。
它就像一把鋒利的匕首,必須用它來猛刺我的心,将它的鋒刃磨鈍。
&rdquo 他派仆人去買一件旅途必備的東西;其實他是需要把仆人從身邊支開,自己好在一段時間裡,沉浸在可怕的痛苦中。
看來痛苦憋在心裡,隻能使他的情緒更煩躁。
仆人出去還不到五分鐘,他又覺得能同仆人說說話,心還會寬點兒。
在孤獨中受折磨,變成了最最痛苦的事。
&ldquo又不能自殺。
&rdquo他高聲說。
他走到窗口,看看有沒有什麼東西能吸引一下他的注意力。
夜幕降臨,喝醉了酒也不濟事,他本來想借着醉意睡一會兒,不料腦子裡更加混