第六章

關燈
爵與貴族院議員。

    德·蘇比拉納騎士和全家人給他出了許多好主意,奧克塔夫這才動身。

    到了那裡,他有幸看到一個精彩場面:四隻出色的獵犬追逐一隻鹿,從百尺高的懸崖上一同墜入塞納河。

    第三天,奧克塔夫便返回巴黎。

     &ldquo看來您是發瘋了,&rdquo德·博尼維夫人當着阿爾芒絲的面,對奧克塔夫說,&ldquo您不喜歡那位小姐嗎?&rdquo &ldquo我沒有怎麼留心看她,&rdquo奧克塔夫十分冷靜地答道,&ldquo我甚至覺得她人很不錯。

    但是,到了我該來這裡的時候,我待在那裡心情實在憋悶。

    &rdquo 奧克塔夫大略講了這麼幾句具有哲理的話,宗教的讨論又重新展開,而且更為熱烈了。

    在德·博尼維夫人看來,奧克塔夫實在是不同凡響。

    由于對禮儀的本能的顧忌,恕我冒昧地這樣講,或者由于瞥見了有人竊笑,美麗的侯爵夫人終于明白過來,在每天晚上有上百個人聚會的沙龍裡&ldquo教誨叛逆者&rdquo,恐怕不是最理想的地方。

    有一天,她讓奧克塔夫次日用過午餐到她府上去。

    奧克塔夫早就等着這句話了。

     時值四月,翌日陽光燦爛,微風送暖,春意宜人。

    德·博尼維夫人産生一個念頭,要把宗教讨論會移至花園。

    她很想從&ldquo始終新鮮&rdquo的大自然景物中,汲取一些有力的論據,好證明她哲學上的一個根本觀點:&ldquo美則必真&rdquo。

    侯爵夫人頭頭是道地講了大半天,這時一個女仆來見她,提醒她該去拜會一位外國王妃。

    這還是一周前訂的約會。

    但是,德·博尼維夫人把興趣全放在新宗教上,認為将來終有一天,奧克塔夫會成為這個宗教的聖保羅,因此她把一切都置于腦後了。

    侯爵夫人談興正濃,便要奧克塔夫等她回來。

    &ldquo有阿爾芒絲陪您呢。

    &rdquo她又添了一句。

     等德·博尼維夫人一走遠,奧克塔夫馬上接着講起來,絲毫也不羞怯。

    須知一個人隻有承認産生了愛情,有所追求,才可能羞怯。

     &ldquo表妹,我的&lsquo意識&rsquo向我講些什麼,您知道嗎?&rdquo奧克塔夫說,&ldquo那就是這三個月來,您鄙視我,把我看成一個庸人,認為我有了增加财産的希望,便忘乎所以了。

    我很早就想向您剖白一番,不是憑着空話,而是拿出行動來。

    然而,我沒有找到一個有決定意義的行動,無可奈何,隻好求助于您的&lsquo内心感覺&rsquo。

    實際情況就是這樣。

    請您盯住我的眼睛,看我講話的時候,是不是在說謊。

    &rdquo 于是,奧克塔夫開始叙述,把這一時期的各種感受,一系列的嘗試,都詳詳細細地講給他的表妹聽,語氣十分天真。

    這些情況,我們已經向讀者交代過了。

    就連他去拿中國象棋的那次,聽到阿爾芒絲對契友梅麗·德·泰爾桑說的那句話,他也沒有忘記講出來。

    &ldquo那句話支配了我的生活,從那以後,我一心想重新赢得您的尊敬。

    &rdquo他回憶的這段往事深深地打動了阿爾芒絲,幾滴眼淚順着她的面頰悄悄流下來。

     她始終沒有打斷奧克塔夫的話,等他講完之後,她又沉默了許久。

    &ldquo您認為我是有罪過的呀!&rdquo奧克塔夫見她不開口,激動萬分地說。

    阿爾芒絲還是不回答,奧克塔夫眼裡閃着淚花,高聲說道:&ldquo我失去了您的尊敬。

    現在,我在世上幹一件什麼事情,才能恢複我過去在您心中的地位呢?請您給我指出來,我立刻就去辦到。

    &rdquo這句話講得既不過分,又深沉有力,阿爾芒絲勇氣再大也挺不住了。

    她再也無法不動聲色,眼淚簌簌直往下落,毫無忌諱地哭了起來。

    她害怕奧克塔夫再多說上幾句,會使她更加意亂心慌,剝奪她僅存的一點自制力。

    她特别不願開口講話,怕露了真情,隻好趕緊把手遞給奧克塔夫,又振作了一下,才完全以朋友的口氣說:&ldquo我對您十分敬重。

    &rdquo她真幸運,望見一名使女從遠處走過來。

    她一臉淚痕,必須避開那個使女,正好以此為借口,離開了花園。

     ◎原文為英文,引自莎士比亞戲劇《亨利八世》的第三幕。

     ◎蘇聯時期改為加裡甯格勒。

     ◎耶和華:《聖經》中上帝的名字。

     ◎新教:改革基督教的新教派,主要有德國的路德教派,法國與瑞士的加爾文教派,以及英國的聖公會等。

     ◎聖保羅:基督教的創始人之一,于公元六十七年在羅馬殉難。

    每年六月二十九日為聖保羅節。