第58-60章
關燈
小
中
大
第58章
法蘭妮和拉裡坐在餐桌邊斯圖和法蘭妮的位置上,呷着咖啡。
樓下,利奧伸展着四肢躺在他的吉他旁邊,那是拉裡幫他在歐斯利音像店那兒挑的,一把價值600美元的很不錯的吉布森吉他,純手工打磨的櫻桃木做的。
随後想想,他又給他搞到一個用電池做電源的留聲機和約一打的現代民間音樂和勃魯斯歌曲的唱片。
現在露西和他在一起,一曲極逼真地模仿戴夫·範·龍克的“回流勃魯斯”緩緩地飄上樓來。
“5天來陰雨連綿 天空像黑夜一樣暗淡…… 今夜牛轭湖上 将會有麻煩。
” 透過起居室的拱門,法蘭妮和拉裡能看到斯圖坐在他喜愛的安樂椅裡,腿上放着打開的哈羅德的賬本。
現在是晚上9點鐘,天已經全黑了,他從下午4點鐘開始就一直那麼坐着,晚飯也不吃。
法蘭妮看他的時候,他把賬本又翻過一頁。
樓下,利奧剛彈完了“回流勃魯斯”,接着是片刻的寂靜。
“他彈得真棒,不是嗎?”法蘭妮說。
“比我彈得好,我什麼時候也不會彈得那麼好。
”拉裡邊說邊呷了口咖啡。
樓下突然傳來一個熟悉的切音,一段迅疾的節奏從音品上飛出,那并不是一段很标準的勃魯斯樂段,拉裡放下了杯子。
利奧的聲音随後飛出,那是一種帶點讨好的低沉的聲音,和着那緩慢但有力的節拍: “嗨,寶貝,今晚我來到這裡 我來不是為了交朋友,不要吵鬧, 我隻是想讓你說你能夠, 你說一遍我就會明白, 寶貝,你滿意你的男人嗎? 他是一個正直的人 寶貝,你滿意你的男人嗎?” 拉裡的咖啡灑了出來。
“哎喲,”法蘭妮一邊叫一邊起身去取抹布。
“我來吧,”他說,“我灑的真不是時候,我想。
” “不用,你坐着吧。
”她拿來抹布,動作麻利地擦幹了灑在桌上的咖啡。
“我記得那個人。
那次流感前還是挺強壯的。
他肯定娶了城裡哪個單身女孩。
” “我想是的。
” “那家夥叫什麼?” “我想不起來了,”拉裡說,“流行音樂流行得快,過時得也快。
” “沒錯,但它确實是不拘形式,”她一邊說一邊從水槽裡撈出抹布擰着。
“他怎麼能想出這樣的話來,真是有趣。
” “那是。
”拉裡說。
斯圖“吧嗒”一聲輕輕合上了賬本,令拉裡感到寬慰的是,法蘭妮注視着斯圖走進廚房。
法蘭妮的眼睛首先注意到了斯圖腰上挂着的那把槍。
自從當上市司法官,他就一直帶着它,而且還經常用它來開個玩笑,卻笨拙地弄傷了自己。
法蘭妮一點也不覺得那些玩笑十分有趣。
“怎麼了?”拉裡問。
斯圖的臉色很不好。
他把賬本放在桌上,坐了下來。
法蘭妮起身去給他倒咖啡,他用手抓住她的前臂搖了搖頭說:“不用了,親愛的,謝謝。
”他茫然若失地望着拉裡。
“我全讀完了,現在頭痛得厲害。
不習慣一下讀這麼多的書,上本書我讀的是《小船沉沒》,描寫兔子的故事。
是給我的一個侄子買的。
” 他思索着。
聲音逐漸減弱下來。
“我讀過那本書,很棒的書。
”拉裡說。
“有一窩兔子,”斯圖說,“世界上最愚蠢、最怯懦的動物。
它們吃得很好,長得又肥又大,并且總呆在一個地方。
那兒有什麼事不對勁,但沒有一隻兔子知道到底是哪兒不對勁,看起來它們也不想知道。
隻是……隻是,對,那個農夫……” 拉裡說,“他隻身離開了那個養兔場,這樣當他想要的時候,就可以随時抓一隻來放進鍋裡炖了吃,或者是拿去賣了。
不管怎麼樣,他有屬于自己的一個小養兔常 “對。
有這麼一隻兔子,‘銀草’,它還作了一些有關閃亮的鐵絲的詩——我猜是農夫用來捕兔子的陷阱,就是農夫常用來捕捉并絞死兔子的陷阱。
銀草就此作了一些詩。
”他慢慢地搖着頭,略顯疲憊,有些懷疑地說:“這就是哈羅德提醒我的。
那隻叫銀草的兔子。
” “哈羅德是個壞蛋,”法蘭妮說。
“對。
”斯圖點着一根煙,“而且是個危險的家夥。
” “我們應該怎麼辦?把他抓起來?” 斯圖敲着賬本。
“他和那個混血女人正在計劃做些什麼,以便他們西行時能受歡迎些。
但這本書沒說他們打算做什麼。
” “書裡提到許多他并不太喜歡的人。
”拉裡說。
“我們要把他抓起來嗎?”法蘭妮又問。
“我也不知道。
我想先和委員會的其他人再商量一下。
明天晚上有什麼事,拉裡?” “會議将分兩部分,公共事務和私人事務。
布拉德想讨論一下他的“關電閘小組”的事。
阿爾·邦德爾想讓法律委員會準備一個初步的彙報。
讓我們來看看……門診時間内,喬治·理查德森要在裡奇和查德·諾裡斯後來到。
之後他們要離開,隻剩下我們。
” “如果我們讓阿爾·邦德爾會後留下來并告訴他有關哈羅德的最新情況,我們能确保他守口如瓶嗎?” “我相信我們能讓他守口如瓶。
”法蘭妮說。
斯圖煩躁地說,“要是法官在這兒就好了,我喜歡那個人。
” 大家沉默了一會兒,都在想法官今天晚上會在哪兒呢?樓下傳來利奧模仿湯姆·拉什演奏的“凱特妹妹”。
“但是如果是阿爾的話,那就把他。
我覺得隻有兩種選擇。
該死的,我們必須讓他們兩個都無法活動。
但是我又不想把他們關進監獄。
” “那我們還能怎麼辦呢?”拉裡問道。
法蘭妮回答道:“放逐他們。
” 拉裡轉臉看着她。
斯圖眼睛盯着他的香煙,慢慢地點着頭。
“隻是把他趕走嗎?”拉裡問道。
“他們兩個人都趕走。
”斯圖回答。
“但是弗拉格會那樣對待他們嗎?”法蘭妮又問。
斯圖擡頭看着她,“親愛的,那就不是我們的問題了。
” 她點了點頭,心裡想:噢,哈羅德,我真是不想讓事情變成這個樣子,永遠永遠也不希望事情變成這個樣子。
“你覺得他們将會幹什麼?”斯圖問。
拉裡聳了聳肩:“你必須征求一下委員會的意見,斯圖。
但是我能想象他們會做什麼事。
“什麼事?” “破壞發電廠。
想辦法暗殺你和法蘭妮。
我想他們會先做這兩件事的。
” 法蘭妮臉色蒼白,神情驚愕。
拉裡又說道:“雖然他不可能到這兒來告訴我們,我想他曾經到處找阿巴蓋爾媽媽與你還有拉爾夫一起,就是想趁你一個人的時候殺掉你。
” 斯圖說,“他是有這樣的機會的。
” “也許他膽怯了。
” “求你們不要說了,好不好?”法蘭妮非常沮喪。
“斯圖起身回到起居室裡。
那兒有一部對講機,連着一個強力電池。
他擺弄了半天才找到了布拉德·基切納。
“布拉德,你這個狗東西!斯圖·雷德曼,你們聽着,我看你們今晚要找些人緊盯着那個發電廠?” “當然,”這是布拉德的聲音,“但是究竟為什麼?” “事情有點微妙,布拉德。
我從不同的渠道都得知有人可能到那兒搗亂。
” 布拉德的回答帶些不恭和亵渎。
斯圖沖着麥克風點了點頭,露出一絲微笑。
“我知道你的感受。
據我所知,也就是今天或者是明天夜裡。
然後就會消除的。
” 布拉德告訴他,他能毫不費力地從電廠委員會那兒找到12個人,而且每個人都會很樂意地閹了那些企圖搗亂的家夥。
“這事要由裡奇·莫法特負責嗎?” “不,不要他負責。
聽着,我會跟你說的,好嗎?” “好的,斯圖,我會讓他們盯着的。
” 斯圖關掉了對講機,回到廚房裡。
“你想要多隐蔽就有多隐蔽。
你知道嗎,這事讓人感到害怕?那個光頭的老社會學家是對的。
如果願意,我們能把自己推崇得像這兒的國王一樣。
” 法蘭妮抓住他的手。
“我想讓你們答應我一件事。
你們倆。
答應我在明天晚上開會時徹底解決這件事,我希望它早點結束。
” 拉裡點着頭。
“放逐,對,我從來沒想到過這個主意,但是它可能是最好的辦法。
好,我這就找露西和利奧回家。
” “我們明天見。
”斯圖說。
“明天見。
”拉裡也走了出去。
9月2日的黎明,哈羅德站在日出劇場的邊上舉目遠眺。
整個城市漆黑一片。
在他身後的雙人小帳篷裡,納迪娜還在酣睡。
那頂帳篷是他們溜出城時和其他一些野營用品一齊帶出來的。
我們會回來的,還要駕着馬車回來。
但是在他的内心深處,哈羅德對此卻有些懷疑。
黑暗對他來說不僅僅是黑暗。
那個無恥的雜種把他的一切都偷走了——法蘭妮,他的自尊,他的賬本,現在還有他的希望。
他感覺自己正在沉敗下去。
風刮得正緊,拂動着他的頭發,用來拉緊帳篷的帶子上的搭鈎在風中前後擺動,發出像機關槍掃射似的“嗒嗒嗒”聲。
身後,納迪娜在夢中呻吟着。
那是一種令人驚恐的聲音。
哈羅德想,她一定也像他一樣,沒準比他更失落。
她發出的聲音不是一個人在做美夢時會發出的那種聲音。
但是我能保持清醒,我能的。
如果我不管在什麼情況下都能保持清醒,那就行了,一定能行。
他不知道他們是否已經在那兒了,斯圖和他的朋友,包圍了他的小屋,是否在等他回家以便能抓住他并把他送進監獄。
他将被寫進曆史書中去——如果讓那些拙劣粗俗之人來寫書的話——就像自由之邦的第一個監犯一樣。
迎接艱苦的歲月,被囚禁的雄鷹,雄鷹,毫不退縮。
他們将長時間地苦等。
他要開始自己的冒險,他還異常清楚地記得納迪娜把他的手放在她的灰白的頭發上說,太晚了,哈羅德,她的眼睛真像是一具死屍的眼睛。
“沒關系,”哈羅德低語道,“我們會成功的。
”在他四周的黑暗中,9月的狂風吹得樹林呼呼作響。
約14個小時之後,在拉爾夫·布倫特納和尼克·安德羅斯的住所的的起居室裡,自由之邦委員會會議在啪啪的敲擊中宣布開始了。
斯圖坐在安樂椅中,用他的啤酒杯的邊緣敲擊着桌子的一頭說:“好了,夥計們,我們最好現在就開始開會。
” 格蘭和拉裡坐在獨立壁爐的弧邊一側,背對着壁爐。
拉爾夫已經把爐火調得大小适中。
尼克,蘇珊和拉爾夫坐在長沙發上。
尼克手裡拿着不可缺少的筆和便箋本。
布拉德站在過道上,手裡端着一聽啤酒,和正在準備蘇格蘭威士忌的阿爾聊着天。
喬治·理查德森和查德·諾裡斯坐在有窗的牆邊,看着弗拉蒂龍斯山上的落日。
法蘭妮兩腿交叉坐着,舒服地背靠着廁所的門,兩腿中間放着裝有哈羅德的賬本的皮包。
那個廁所就是納迪娜曾經放炸彈的地方。
“靜一靜,我說,靜一靜1斯圖一邊喊,一邊使勁敲着桌子。
“那個錄音機能用嗎,秃頭?” “很好,”格蘭說,“我看你的嘴也很不錯,東得克薩斯佬。
” “我就給它上了點油,它用起來還不錯,”斯圖笑着說。
他掃視了一下這間起居室和餐廳連在一起的大房間裡散坐着的11個人。
“我說……我們得到了一筆相當不錯的生意,但是首先我想感謝拉爾夫為我們提供了我們頭上這間房子,還有酒和點心……” 他現在的确很擅長于此,法蘭妮想。
她試圖判斷自從她和哈羅德遇見斯圖那天後他變了多少,但卻無法判斷。
她覺得一個人對他身邊的人的行為的判斷總是太主觀。
但從她第一次見到他時就知道,他已經有必須主持舉行一個12人會議的想法……甚至他可能會有直接舉行一個由1000多人參加的全自由之邦大會的想法。
現在看來,他一直有這樣的想法。
親愛的,它使你解脫了,她想。
我會為他人而哭泣,但卻仍然為你而自豪,深深地愛你…… 她稍微移動了動,更緊地靠在廁所的門上。
“首先請我們的客人講話,”斯圖說,“随後我們開一個短小的封閉會議。
有反對的沒有?” 沒有人反對。
“很好,”斯圖說,“我想先請布拉德·基切納講話,大家要認真聽,因為他要在3天内讓你們的威士忌酒重新出現冰塊。
一陣發自内心的掌聲不約而同地響起。
布拉德一下緊張得臉色通紅,他緊了緊領帶,走到屋子的中央。
他走到一個腳踏凳跟前,站了上去。
”我……非常……高興……能站在這兒,”布拉德的聲音有些顫抖。
看上去好像他在其他任何地方都會比在這兒更高興,即使是在南極對着一群企鵝發表講話。
“這個……礙…”他停了一下,看了看他的稿子後就活躍起來。
“電1他大聲喊道,臉上的表情好像一個人有了什麼偉大的發現一樣。
“我們就要把電接通了,是的。
” 他摸索着又看了看稿子,繼續往下講。
“我們有兩個發電機,你們知道,一個是因為超載,弄壞了裡面的東西。
恕我直言,我的意思是沒看好。
超載,确切地說。
嗯……你們明白我的意思吧。
” 人群發出一陣輕笑,這好像讓布拉德不那麼緊張了。
“發生這樣的事是因為災難發生時許多人都走了,我們沒有打開剩下的發電機以減輕超載。
本來我們可以打開其餘的發電機以減輕超載的——哪怕是三台或四台就可以——但是那還不能消除火災的危險。
所以我們應該關掉所有能關掉的東西,爐子的噴燈,電閘等所有的東西。
實際上,我是這樣想的:最快的辦法是也許是把沒住人的每間房裡的保險絲拔掉或是把主電鍵斷開。
是吧?現在,當我們準備打開時,我想我們應該采取一些預防因用電起火的措施。
我冒昧地檢查了東博爾德的消防站,嗯……” 壁爐裡的火劈劈啪啪地燃着。
事情馬上就會好的,法蘭妮心裡想。
最好是哈羅德和納迪娜已經主動離開。
這樣問題就解決了,他們也不會再威脅到斯圖了。
可憐的哈羅德,我真的對不起你,我可憐你,但是我更為你感到擔心。
除了同情,我更害怕你會再發什麼事,我很高興你的家是空的,你和納迪娜已經離開。
我很高興你們已經平安地離開了我們。
哈羅德盤着腿坐在一張帶有刻畫的野餐桌上面,活像一個瘋子的禅宗手冊裡出來的人物,沉思的眼光深遠而迷茫。
他已經到過那個寒冷而陌生的地方,納迪娜不能一塊去,她也害怕去那兒。
他手裡拿着一個鞋盒,裡面有一對步話機。
眼前的山險峭險峻,溝壑中松柏橫生。
東邊數裡外——可能有10裡,也可能有40裡——陸地逐漸平緩地與美國的中西部融在一起,消失在灰暗的地平線上。
夜幕已經在那塊土地上降下。
在他們身後,太陽已經消失在群山之後,隻留下他們在金色的夕陽中的剪影,而這剪影也會很快變得模糊而消失。
“什麼時候?”納迪娜問。
她精神太緊張了,盡管非常沮喪,她還必須去方便。
“很快。
”哈羅德說。
他的咧嘴笑變成了甜美的微笑,這是一種讓她捉摸不透的表情,因為她以前從來沒有見他臉上有這種表情。
她捉摸了好一會兒。
哈羅德看起來很高興。
委員會以7比0的投票結果,通過了授權布拉德召集20名男女,組建他的“關電閘小組”。
拉爾夫·布倫特納還同意在布拉德打開開關時,把消防站停在博爾德貯水庫的兩輛老水罐車開到電站。
查德·諾裡斯第二個發言。
他講得很平靜,雙手插在黃斜紋布褲的褲兜裡,他講了喪葬委員會在過去的3周中所做的工作。
他說他們已經難以置信地埋葬了25000具屍體,超過了每星期8000具,而且他相信他們現在已經超過了這個數。
“我們很幸運,或是有上帝保佑,”他說,“大批的人離開——這是我所知道的說法——這幫我們做了大部分的工作。
在另外一個跟博爾德差不多大的城市裡,同樣的工作恐怕要一年才能做完。
我們估計到10月1号,将會再有20000具罹難者的屍體,我們又得在屍體上跌跌撞撞地走很長一段時間了,但是我想告訴你們我們正在做,而且我想我們不必太擔心那些尚未掩埋的屍體會滋生出什麼病了。
” 法蘭妮換了個位置以便能看到窗外落日的餘輝。
剛才圍繞山峰的金色的餘輝已經開始消褪,變成了檸檬色,看起來也沒有剛才那麼壯觀了。
她心中突然湧起一陣想家的思緒來,而且來得那麼突然而勢不可擋,讓她深陷其中。
差5分鐘就8點了。
如果她不進入叢林,就會把褲子弄濕。
她屈身繞過一片灌林叢,而後直起腰來。
當她回來時,哈羅德還坐在那張野餐桌上,手裡拿着那個步話機,他已經把天線拔了出來。
“哈羅德,”她說。
“晚了,已經8點多了。
” 他冷冷地看了她一眼。
“他們會互相拍着後背,在那兒一直呆到半夜的。
到時候,我會拉出保險針。
你擔心嗎。
” “什麼時候?” 哈羅德露出空洞的微笑。
“天一黑下來。
” 法蘭妮正要打個哈欠,阿爾·邦德爾信心十足地走到斯圖身邊,法蘭妮忍住了。
他們看來要開到很晚,她突然很想回到公寓裡去,就他們兩個人呆在一起。
這不僅僅是勞累,也不太像是因為想家。
就是突然間不想在這個房子裡呆下去。
這種情緒沒有什麼原因,但是它是那麼強烈。
她想出去。
事實上,她希望他們都出去。
我已經失去了今晚本該有的美好思緒,她對自己說,懷孕婦女的憂郁,就是這些。
“法律委員會上周開了4個會,”阿爾說,“我會盡量簡短。
我們已經決定的系統是一種法庭。
現任成員将由抽簽産生,青年男子也可以同樣的方法被循…” “噓,噓1蘇珊叫到,伴随着大家的笑聲。
阿爾微笑着。
“但是,我想補充的是,我覺得這種法庭服務将會比那些被請求的服務更受歡迎。
法庭将由3個成年人組成——18歲以上(包括18歲)——服務6個月。
他們将從博爾德的所有成年人中抽簽産生。
” 拉裡擺了擺手。
“如果他們自己出了什麼事,能被原諒嗎?” 阿爾微微皺了皺眉說:“我正要講這個問題。
他們将必須……” 法蘭妮不自在地動了動,蘇珊·斯特恩沖她使了使眼色。
法蘭妮沒有沖他使眼色。
她害怕——而且害怕她自己這種無名的恐懼,如果這種東西可能的話。
真不知道這種令人窒息的,像是精神抑郁症一樣的思緒是從哪來的?她知道對這種無名的感情,最好是忽略它……起碼是在過去。
但是湯姆·科倫的恍惚是怎麼回事?利奧·羅克威又怎麼樣呢? 離開這兒,心中那個聲音突然喊道。
讓他們都出去! 但是那個想法太瘋狂了。
她又挪動了一下,決定不說什麼。
“……想被原諒的人将被免職,但我不認為……” “有人來了。
”法蘭妮突然說着一下站了起來。
短暫的沉靜。
所有的人都能聽見摩托車順巴塞利街朝他們加速開來的聲音,速度非常快,喇叭嘶鳴。
法蘭妮心中突然驚恐萬分。
“聽啊,”她喊道,“你們都聽1 所有人都轉臉吃驚而又關切地看着她。
“法蘭妮,你……”斯圖轉臉看着她。
她一下子語噎了。
她感到心頭被重負所壓,讓
樓下,利奧伸展着四肢躺在他的吉他旁邊,那是拉裡幫他在歐斯利音像店那兒挑的,一把價值600美元的很不錯的吉布森吉他,純手工打磨的櫻桃木做的。
随後想想,他又給他搞到一個用電池做電源的留聲機和約一打的現代民間音樂和勃魯斯歌曲的唱片。
現在露西和他在一起,一曲極逼真地模仿戴夫·範·龍克的“回流勃魯斯”緩緩地飄上樓來。
“5天來陰雨連綿 天空像黑夜一樣暗淡…… 今夜牛轭湖上 将會有麻煩。
” 透過起居室的拱門,法蘭妮和拉裡能看到斯圖坐在他喜愛的安樂椅裡,腿上放着打開的哈羅德的賬本。
現在是晚上9點鐘,天已經全黑了,他從下午4點鐘開始就一直那麼坐着,晚飯也不吃。
法蘭妮看他的時候,他把賬本又翻過一頁。
樓下,利奧剛彈完了“回流勃魯斯”,接着是片刻的寂靜。
“他彈得真棒,不是嗎?”法蘭妮說。
“比我彈得好,我什麼時候也不會彈得那麼好。
”拉裡邊說邊呷了口咖啡。
樓下突然傳來一個熟悉的切音,一段迅疾的節奏從音品上飛出,那并不是一段很标準的勃魯斯樂段,拉裡放下了杯子。
利奧的聲音随後飛出,那是一種帶點讨好的低沉的聲音,和着那緩慢但有力的節拍: “嗨,寶貝,今晚我來到這裡 我來不是為了交朋友,不要吵鬧, 我隻是想讓你說你能夠, 你說一遍我就會明白, 寶貝,你滿意你的男人嗎? 他是一個正直的人 寶貝,你滿意你的男人嗎?” 拉裡的咖啡灑了出來。
“哎喲,”法蘭妮一邊叫一邊起身去取抹布。
“我來吧,”他說,“我灑的真不是時候,我想。
” “不用,你坐着吧。
”她拿來抹布,動作麻利地擦幹了灑在桌上的咖啡。
“我記得那個人。
那次流感前還是挺強壯的。
他肯定娶了城裡哪個單身女孩。
” “我想是的。
” “那家夥叫什麼?” “我想不起來了,”拉裡說,“流行音樂流行得快,過時得也快。
” “沒錯,但它确實是不拘形式,”她一邊說一邊從水槽裡撈出抹布擰着。
“他怎麼能想出這樣的話來,真是有趣。
” “那是。
”拉裡說。
斯圖“吧嗒”一聲輕輕合上了賬本,令拉裡感到寬慰的是,法蘭妮注視着斯圖走進廚房。
法蘭妮的眼睛首先注意到了斯圖腰上挂着的那把槍。
自從當上市司法官,他就一直帶着它,而且還經常用它來開個玩笑,卻笨拙地弄傷了自己。
法蘭妮一點也不覺得那些玩笑十分有趣。
“怎麼了?”拉裡問。
斯圖的臉色很不好。
他把賬本放在桌上,坐了下來。
法蘭妮起身去給他倒咖啡,他用手抓住她的前臂搖了搖頭說:“不用了,親愛的,謝謝。
”他茫然若失地望着拉裡。
“我全讀完了,現在頭痛得厲害。
不習慣一下讀這麼多的書,上本書我讀的是《小船沉沒》,描寫兔子的故事。
是給我的一個侄子買的。
” 他思索着。
聲音逐漸減弱下來。
“我讀過那本書,很棒的書。
”拉裡說。
“有一窩兔子,”斯圖說,“世界上最愚蠢、最怯懦的動物。
它們吃得很好,長得又肥又大,并且總呆在一個地方。
那兒有什麼事不對勁,但沒有一隻兔子知道到底是哪兒不對勁,看起來它們也不想知道。
隻是……隻是,對,那個農夫……” 拉裡說,“他隻身離開了那個養兔場,這樣當他想要的時候,就可以随時抓一隻來放進鍋裡炖了吃,或者是拿去賣了。
不管怎麼樣,他有屬于自己的一個小養兔常 “對。
有這麼一隻兔子,‘銀草’,它還作了一些有關閃亮的鐵絲的詩——我猜是農夫用來捕兔子的陷阱,就是農夫常用來捕捉并絞死兔子的陷阱。
銀草就此作了一些詩。
”他慢慢地搖着頭,略顯疲憊,有些懷疑地說:“這就是哈羅德提醒我的。
那隻叫銀草的兔子。
” “哈羅德是個壞蛋,”法蘭妮說。
“對。
”斯圖點着一根煙,“而且是個危險的家夥。
” “我們應該怎麼辦?把他抓起來?” 斯圖敲着賬本。
“他和那個混血女人正在計劃做些什麼,以便他們西行時能受歡迎些。
但這本書沒說他們打算做什麼。
” “書裡提到許多他并不太喜歡的人。
”拉裡說。
“我們要把他抓起來嗎?”法蘭妮又問。
“我也不知道。
我想先和委員會的其他人再商量一下。
明天晚上有什麼事,拉裡?” “會議将分兩部分,公共事務和私人事務。
布拉德想讨論一下他的“關電閘小組”的事。
阿爾·邦德爾想讓法律委員會準備一個初步的彙報。
讓我們來看看……門診時間内,喬治·理查德森要在裡奇和查德·諾裡斯後來到。
之後他們要離開,隻剩下我們。
” “如果我們讓阿爾·邦德爾會後留下來并告訴他有關哈羅德的最新情況,我們能确保他守口如瓶嗎?” “我相信我們能讓他守口如瓶。
”法蘭妮說。
斯圖煩躁地說,“要是法官在這兒就好了,我喜歡那個人。
” 大家沉默了一會兒,都在想法官今天晚上會在哪兒呢?樓下傳來利奧模仿湯姆·拉什演奏的“凱特妹妹”。
“但是如果是阿爾的話,那就把他。
我覺得隻有兩種選擇。
該死的,我們必須讓他們兩個都無法活動。
但是我又不想把他們關進監獄。
” “那我們還能怎麼辦呢?”拉裡問道。
法蘭妮回答道:“放逐他們。
” 拉裡轉臉看着她。
斯圖眼睛盯着他的香煙,慢慢地點着頭。
“隻是把他趕走嗎?”拉裡問道。
“他們兩個人都趕走。
”斯圖回答。
“但是弗拉格會那樣對待他們嗎?”法蘭妮又問。
斯圖擡頭看着她,“親愛的,那就不是我們的問題了。
” 她點了點頭,心裡想:噢,哈羅德,我真是不想讓事情變成這個樣子,永遠永遠也不希望事情變成這個樣子。
“你覺得他們将會幹什麼?”斯圖問。
拉裡聳了聳肩:“你必須征求一下委員會的意見,斯圖。
但是我能想象他們會做什麼事。
“什麼事?” “破壞發電廠。
想辦法暗殺你和法蘭妮。
我想他們會先做這兩件事的。
” 法蘭妮臉色蒼白,神情驚愕。
拉裡又說道:“雖然他不可能到這兒來告訴我們,我想他曾經到處找阿巴蓋爾媽媽與你還有拉爾夫一起,就是想趁你一個人的時候殺掉你。
” 斯圖說,“他是有這樣的機會的。
” “也許他膽怯了。
” “求你們不要說了,好不好?”法蘭妮非常沮喪。
“斯圖起身回到起居室裡。
那兒有一部對講機,連着一個強力電池。
他擺弄了半天才找到了布拉德·基切納。
“布拉德,你這個狗東西!斯圖·雷德曼,你們聽着,我看你們今晚要找些人緊盯着那個發電廠?” “當然,”這是布拉德的聲音,“但是究竟為什麼?” “事情有點微妙,布拉德。
我從不同的渠道都得知有人可能到那兒搗亂。
” 布拉德的回答帶些不恭和亵渎。
斯圖沖着麥克風點了點頭,露出一絲微笑。
“我知道你的感受。
據我所知,也就是今天或者是明天夜裡。
然後就會消除的。
” 布拉德告訴他,他能毫不費力地從電廠委員會那兒找到12個人,而且每個人都會很樂意地閹了那些企圖搗亂的家夥。
“這事要由裡奇·莫法特負責嗎?” “不,不要他負責。
聽着,我會跟你說的,好嗎?” “好的,斯圖,我會讓他們盯着的。
” 斯圖關掉了對講機,回到廚房裡。
“你想要多隐蔽就有多隐蔽。
你知道嗎,這事讓人感到害怕?那個光頭的老社會學家是對的。
如果願意,我們能把自己推崇得像這兒的國王一樣。
” 法蘭妮抓住他的手。
“我想讓你們答應我一件事。
你們倆。
答應我在明天晚上開會時徹底解決這件事,我希望它早點結束。
” 拉裡點着頭。
“放逐,對,我從來沒想到過這個主意,但是它可能是最好的辦法。
好,我這就找露西和利奧回家。
” “我們明天見。
”斯圖說。
“明天見。
”拉裡也走了出去。
9月2日的黎明,哈羅德站在日出劇場的邊上舉目遠眺。
整個城市漆黑一片。
在他身後的雙人小帳篷裡,納迪娜還在酣睡。
那頂帳篷是他們溜出城時和其他一些野營用品一齊帶出來的。
我們會回來的,還要駕着馬車回來。
但是在他的内心深處,哈羅德對此卻有些懷疑。
黑暗對他來說不僅僅是黑暗。
那個無恥的雜種把他的一切都偷走了——法蘭妮,他的自尊,他的賬本,現在還有他的希望。
他感覺自己正在沉敗下去。
風刮得正緊,拂動着他的頭發,用來拉緊帳篷的帶子上的搭鈎在風中前後擺動,發出像機關槍掃射似的“嗒嗒嗒”聲。
身後,納迪娜在夢中呻吟着。
那是一種令人驚恐的聲音。
哈羅德想,她一定也像他一樣,沒準比他更失落。
她發出的聲音不是一個人在做美夢時會發出的那種聲音。
但是我能保持清醒,我能的。
如果我不管在什麼情況下都能保持清醒,那就行了,一定能行。
他不知道他們是否已經在那兒了,斯圖和他的朋友,包圍了他的小屋,是否在等他回家以便能抓住他并把他送進監獄。
他将被寫進曆史書中去——如果讓那些拙劣粗俗之人來寫書的話——就像自由之邦的第一個監犯一樣。
迎接艱苦的歲月,被囚禁的雄鷹,雄鷹,毫不退縮。
他們将長時間地苦等。
他要開始自己的冒險,他還異常清楚地記得納迪娜把他的手放在她的灰白的頭發上說,太晚了,哈羅德,她的眼睛真像是一具死屍的眼睛。
“沒關系,”哈羅德低語道,“我們會成功的。
”在他四周的黑暗中,9月的狂風吹得樹林呼呼作響。
約14個小時之後,在拉爾夫·布倫特納和尼克·安德羅斯的住所的的起居室裡,自由之邦委員會會議在啪啪的敲擊中宣布開始了。
斯圖坐在安樂椅中,用他的啤酒杯的邊緣敲擊着桌子的一頭說:“好了,夥計們,我們最好現在就開始開會。
” 格蘭和拉裡坐在獨立壁爐的弧邊一側,背對着壁爐。
拉爾夫已經把爐火調得大小适中。
尼克,蘇珊和拉爾夫坐在長沙發上。
尼克手裡拿着不可缺少的筆和便箋本。
布拉德站在過道上,手裡端着一聽啤酒,和正在準備蘇格蘭威士忌的阿爾聊着天。
喬治·理查德森和查德·諾裡斯坐在有窗的牆邊,看着弗拉蒂龍斯山上的落日。
法蘭妮兩腿交叉坐着,舒服地背靠着廁所的門,兩腿中間放着裝有哈羅德的賬本的皮包。
那個廁所就是納迪娜曾經放炸彈的地方。
“靜一靜,我說,靜一靜1斯圖一邊喊,一邊使勁敲着桌子。
“那個錄音機能用嗎,秃頭?” “很好,”格蘭說,“我看你的嘴也很不錯,東得克薩斯佬。
” “我就給它上了點油,它用起來還不錯,”斯圖笑着說。
他掃視了一下這間起居室和餐廳連在一起的大房間裡散坐着的11個人。
“我說……我們得到了一筆相當不錯的生意,但是首先我想感謝拉爾夫為我們提供了我們頭上這間房子,還有酒和點心……” 他現在的确很擅長于此,法蘭妮想。
她試圖判斷自從她和哈羅德遇見斯圖那天後他變了多少,但卻無法判斷。
她覺得一個人對他身邊的人的行為的判斷總是太主觀。
但從她第一次見到他時就知道,他已經有必須主持舉行一個12人會議的想法……甚至他可能會有直接舉行一個由1000多人參加的全自由之邦大會的想法。
現在看來,他一直有這樣的想法。
親愛的,它使你解脫了,她想。
我會為他人而哭泣,但卻仍然為你而自豪,深深地愛你…… 她稍微移動了動,更緊地靠在廁所的門上。
“首先請我們的客人講話,”斯圖說,“随後我們開一個短小的封閉會議。
有反對的沒有?” 沒有人反對。
“很好,”斯圖說,“我想先請布拉德·基切納講話,大家要認真聽,因為他要在3天内讓你們的威士忌酒重新出現冰塊。
一陣發自内心的掌聲不約而同地響起。
布拉德一下緊張得臉色通紅,他緊了緊領帶,走到屋子的中央。
他走到一個腳踏凳跟前,站了上去。
”我……非常……高興……能站在這兒,”布拉德的聲音有些顫抖。
看上去好像他在其他任何地方都會比在這兒更高興,即使是在南極對着一群企鵝發表講話。
“這個……礙…”他停了一下,看了看他的稿子後就活躍起來。
“電1他大聲喊道,臉上的表情好像一個人有了什麼偉大的發現一樣。
“我們就要把電接通了,是的。
” 他摸索着又看了看稿子,繼續往下講。
“我們有兩個發電機,你們知道,一個是因為超載,弄壞了裡面的東西。
恕我直言,我的意思是沒看好。
超載,确切地說。
嗯……你們明白我的意思吧。
” 人群發出一陣輕笑,這好像讓布拉德不那麼緊張了。
“發生這樣的事是因為災難發生時許多人都走了,我們沒有打開剩下的發電機以減輕超載。
本來我們可以打開其餘的發電機以減輕超載的——哪怕是三台或四台就可以——但是那還不能消除火災的危險。
所以我們應該關掉所有能關掉的東西,爐子的噴燈,電閘等所有的東西。
實際上,我是這樣想的:最快的辦法是也許是把沒住人的每間房裡的保險絲拔掉或是把主電鍵斷開。
是吧?現在,當我們準備打開時,我想我們應該采取一些預防因用電起火的措施。
我冒昧地檢查了東博爾德的消防站,嗯……” 壁爐裡的火劈劈啪啪地燃着。
事情馬上就會好的,法蘭妮心裡想。
最好是哈羅德和納迪娜已經主動離開。
這樣問題就解決了,他們也不會再威脅到斯圖了。
可憐的哈羅德,我真的對不起你,我可憐你,但是我更為你感到擔心。
除了同情,我更害怕你會再發什麼事,我很高興你的家是空的,你和納迪娜已經離開。
我很高興你們已經平安地離開了我們。
哈羅德盤着腿坐在一張帶有刻畫的野餐桌上面,活像一個瘋子的禅宗手冊裡出來的人物,沉思的眼光深遠而迷茫。
他已經到過那個寒冷而陌生的地方,納迪娜不能一塊去,她也害怕去那兒。
他手裡拿着一個鞋盒,裡面有一對步話機。
眼前的山險峭險峻,溝壑中松柏橫生。
東邊數裡外——可能有10裡,也可能有40裡——陸地逐漸平緩地與美國的中西部融在一起,消失在灰暗的地平線上。
夜幕已經在那塊土地上降下。
在他們身後,太陽已經消失在群山之後,隻留下他們在金色的夕陽中的剪影,而這剪影也會很快變得模糊而消失。
“什麼時候?”納迪娜問。
她精神太緊張了,盡管非常沮喪,她還必須去方便。
“很快。
”哈羅德說。
他的咧嘴笑變成了甜美的微笑,這是一種讓她捉摸不透的表情,因為她以前從來沒有見他臉上有這種表情。
她捉摸了好一會兒。
哈羅德看起來很高興。
委員會以7比0的投票結果,通過了授權布拉德召集20名男女,組建他的“關電閘小組”。
拉爾夫·布倫特納還同意在布拉德打開開關時,把消防站停在博爾德貯水庫的兩輛老水罐車開到電站。
查德·諾裡斯第二個發言。
他講得很平靜,雙手插在黃斜紋布褲的褲兜裡,他講了喪葬委員會在過去的3周中所做的工作。
他說他們已經難以置信地埋葬了25000具屍體,超過了每星期8000具,而且他相信他們現在已經超過了這個數。
“我們很幸運,或是有上帝保佑,”他說,“大批的人離開——這是我所知道的說法——這幫我們做了大部分的工作。
在另外一個跟博爾德差不多大的城市裡,同樣的工作恐怕要一年才能做完。
我們估計到10月1号,将會再有20000具罹難者的屍體,我們又得在屍體上跌跌撞撞地走很長一段時間了,但是我想告訴你們我們正在做,而且我想我們不必太擔心那些尚未掩埋的屍體會滋生出什麼病了。
” 法蘭妮換了個位置以便能看到窗外落日的餘輝。
剛才圍繞山峰的金色的餘輝已經開始消褪,變成了檸檬色,看起來也沒有剛才那麼壯觀了。
她心中突然湧起一陣想家的思緒來,而且來得那麼突然而勢不可擋,讓她深陷其中。
差5分鐘就8點了。
如果她不進入叢林,就會把褲子弄濕。
她屈身繞過一片灌林叢,而後直起腰來。
當她回來時,哈羅德還坐在那張野餐桌上,手裡拿着那個步話機,他已經把天線拔了出來。
“哈羅德,”她說。
“晚了,已經8點多了。
” 他冷冷地看了她一眼。
“他們會互相拍着後背,在那兒一直呆到半夜的。
到時候,我會拉出保險針。
你擔心嗎。
” “什麼時候?” 哈羅德露出空洞的微笑。
“天一黑下來。
” 法蘭妮正要打個哈欠,阿爾·邦德爾信心十足地走到斯圖身邊,法蘭妮忍住了。
他們看來要開到很晚,她突然很想回到公寓裡去,就他們兩個人呆在一起。
這不僅僅是勞累,也不太像是因為想家。
就是突然間不想在這個房子裡呆下去。
這種情緒沒有什麼原因,但是它是那麼強烈。
她想出去。
事實上,她希望他們都出去。
我已經失去了今晚本該有的美好思緒,她對自己說,懷孕婦女的憂郁,就是這些。
“法律委員會上周開了4個會,”阿爾說,“我會盡量簡短。
我們已經決定的系統是一種法庭。
現任成員将由抽簽産生,青年男子也可以同樣的方法被循…” “噓,噓1蘇珊叫到,伴随着大家的笑聲。
阿爾微笑着。
“但是,我想補充的是,我覺得這種法庭服務将會比那些被請求的服務更受歡迎。
法庭将由3個成年人組成——18歲以上(包括18歲)——服務6個月。
他們将從博爾德的所有成年人中抽簽産生。
” 拉裡擺了擺手。
“如果他們自己出了什麼事,能被原諒嗎?” 阿爾微微皺了皺眉說:“我正要講這個問題。
他們将必須……” 法蘭妮不自在地動了動,蘇珊·斯特恩沖她使了使眼色。
法蘭妮沒有沖他使眼色。
她害怕——而且害怕她自己這種無名的恐懼,如果這種東西可能的話。
真不知道這種令人窒息的,像是精神抑郁症一樣的思緒是從哪來的?她知道對這種無名的感情,最好是忽略它……起碼是在過去。
但是湯姆·科倫的恍惚是怎麼回事?利奧·羅克威又怎麼樣呢? 離開這兒,心中那個聲音突然喊道。
讓他們都出去! 但是那個想法太瘋狂了。
她又挪動了一下,決定不說什麼。
“……想被原諒的人将被免職,但我不認為……” “有人來了。
”法蘭妮突然說着一下站了起來。
短暫的沉靜。
所有的人都能聽見摩托車順巴塞利街朝他們加速開來的聲音,速度非常快,喇叭嘶鳴。
法蘭妮心中突然驚恐萬分。
“聽啊,”她喊道,“你們都聽1 所有人都轉臉吃驚而又關切地看着她。
“法蘭妮,你……”斯圖轉臉看着她。
她一下子語噎了。
她感到心頭被重負所壓,讓