第43-45章
關燈
小
中
大
喬繼續向前跑,沒有理會她的叫喊。
他的赤腳在沼澤地中濺起薄薄的泥水。
他臉上凝結着那種緊張的、兇手般的笑容。
屠刀在他手中高高地舉起,在陽光下閃閃發光。
拉裡想,他要來殺我!這種念頭使他目瞪口呆。
這個孩子……難道我做過什麼對不住他的事情? “喬1那個姑娘叫喊着,聲音尖銳、憂慮又充滿絕望。
喬繼續向前跑,與他的距離更近了。
拉裡突然想起來他的步槍丢在自行車上了,這時,男孩尖叫着沖他撲了過來。
當男孩的揮刀劈來,在空中劃了一個長長的、大弧角的弧形時,他幾乎要癱在地上。
他向旁邊退了幾步,不假思索地擡起右腳,濕漉漉的黃色工作靴一腳踹在男孩肚子上。
這時他才感到有些憐憫:男孩根本就弱不禁風……他瘦得像根細麻杆。
他看起來氣勢洶洶,根本就不堪一擊。
“喬1納迪娜叫了起來。
她被一個小沙丘絆倒,一下子跪在地上,白色上衣上濺滿了泥水。
“不要傷害他。
他隻是個孩子!求您,不要傷害他1她支起身,掙紮着站起來。
喬仰面躺在地上。
整個身形展成一個X形——雙手張開成一個V字,雙腳張開呈一個倒置的V字。
拉裡向前跨了一步,腳踩在男孩右腕上,牢牢地将攥刀的手釘在泥地裡。
“把刀子放開,孩子1 那個男孩咝咝地喘着粗氣,嘴裡發出像火雞一樣“咕噜咕噜”聲和“咯咯咯”之聲。
他的上嘴唇緊緊繃着,露出一口白牙。
那雙與中國人相似的眼睛火辣辣地瞪着拉裡。
腳踩在男孩的腕上,就像踩着一隻受傷但仍十分兇狠的蛇。
他能感覺到男孩試圖抽出他手,根本就不在乎這樣做可能會使他皮膚流血、肌肉受傷甚至骨頭折斷。
他猛地半坐起來,試圖要伸嘴咬拉裡那隻裹在牛仔褲裡的腿。
拉裡踩在男孩手腕上的力氣更大了,喬發出一聲尖叫——不是因疼痛而叫,而是一種挑戰之聲。
“把刀放下,孩子1 喬繼續反抗。
如果不是渾身沾滿泥漿、氣喘籲籲,因極度擔心而站立不穩的納迪娜最終趕來的話,這場僵持将會一直持續下去,直至或是喬把刀子放下或是拉裡把喬的手腕踩折。
納迪娜沒有來得及看拉裡一眼,她一下子跪了下去。
“把刀子放開1她輕聲地但非常堅決地說。
臉上滿是汗水,卻十分沉着。
她握住刀子,刀子離喬扭曲變形的臉隻有數寸之遙。
他突然像狗一樣咬住了她,繼續反抗。
拉裡一臉嚴肅,他努力保持身子平衡。
如果男孩現在掙開的話,他可能會把那個姑娘撞倒。
“把……它……放下1納迪娜說道。
男孩咆哮着。
唾液從緊咬的牙齒間流了出來。
右頰上沾了一道泥漿,像一個問号。
“我們會離開你,喬。
我将離開你。
我會和他一起走。
除非你聽話。
” 拉裡感到他腳下的那隻胳膊的肌肉又緊繃起來,之後放松了。
男孩用一種傷心責備的眼神瞪着姑娘。
當他的目光轉移到拉裡身上時,拉裡能感覺到裡面那種忌妒的神情。
盡管他身上已是汗流浃背,在這種目光注視下依舊感到心中有凜凜寒意。
她繼續平靜地跟他說話。
沒有人會傷害他。
沒有人會離開他。
如果他把刀子放下的話,所有的人都将是他的朋友。
拉裡漸漸地感覺到腳下的那隻手慢慢松開了,最終把刀子扔在一邊。
男孩靜靜地一動不動地躺在地上,仰望着天空。
他已經妥協了。
拉裡把腳從喬的腕上抽出來,迅速地彎下腰,拾起那把刀子。
他轉過身,用力把刀子向着陸岬方向甩出。
刀片旋轉着,在陽光下閃着光芒。
喬用一種奇特的眼神盯着刀子的路線,他發出了一聲長長的、充滿痛苦和不滿的叫聲。
刀子在岩石上彈了一下,發出輕微的“啪”的一聲,掠過水面,掉進了海裡。
拉裡回過頭來看着他們。
姑娘正盯着喬的右胳膊。
拉裡靴子底上華夫餅似的紋路,深深地嵌在了男孩的胳膊上,變成一團憤怒的、似要叫喊出來的紅色。
她那雙黑色的眼睛又擡起來注視着拉裡的臉。
眼光中充滿哀憐。
拉裡感覺到那套自我辯解的話似乎要脫口而出——我不得不這樣做。
聽着,姑娘,這不是我的錯,他想要殺我——因為他認為自己能從那雙哀憐傷心的眼神中讀到這樣的判決:你做得也夠狠的。
但最終他一句話也沒說。
情況就是這樣,他是被男孩逼出來的。
看着那個男孩——他現在已坐了起來,身子蜷縮在雙膝上,孤零零地坐着,一隻拇指含在口中——拉裡不禁懷疑是否真是這個男孩一手造成了剛才的場景。
然而,情況也可能産生更壞的結局——他們中的其中一個人被砍傷甚至被殺死。
于是他一句話也沒有說,迎着那個姑娘溫柔的眼神,他想:我想我可能已經變了。
不管怎麼樣。
我不知道變化了多少。
他想起了巴裡·格裡格對他談起過的一個來自洛杉矶名叫喬裡·貝克的節奏吉它手的一些事情。
這名吉它手總是非常守時,從沒有錯過一場排練,或是搞砸過一次錄音。
他之所以最吸引你,不是因為他是一名節奏吉它手,也不是像安格斯·揚或愛迪·萬·哈倫那樣的自我炫耀,而是他超人的才華。
有一次,巴裡說,喬裡·貝克曾是一個名叫“斯巴克斯”樂隊的主力隊員。
每個人都看好這個樂隊,認為其将與“極其相似”樂隊和“成功”樂隊齊驅并駕。
他們能彈出一種類似早期的“信念”樂隊所奏出的那種重金屬吉它搖滾樂。
絕大多數的作詞和所有的作曲都是由喬裡。
貝克填寫和創作的。
後來,一次車禍撞斷了他的骨頭,在醫院裡注射了大量的麻醉劑。
出院後,正如約翰·普裡恩的歌中所唱的那樣,他變得心灰意冷,吸毒成瘾。
從杜冷丁到海洛因他都嘗過,被捕過許多次。
過了一段時間之後,他變成了一個在格雷宏德車站雙手顫抖、日漸削瘦,整日無所事事閑逛的街頭瘾君子,完全變成了另一個人。
後來,不知何故,過了18個月後,他戒了毒,一直沒有再吸。
他改變了許多。
他不再是“極其相似”樂隊和“成功”樂隊以及其他所有樂隊的主力隊員了,但他仍總是非常守時,不錯過任何一場排練或是搞砸任何一次錄音。
他不愛講話,但左胳膊上的一排排針眼消失了。
巴裡·格裡格說過這樣一句話:他展示了他的另一面。
就這些。
沒有人能告訴你,你希望成為什麼樣的人物和你事實上正在成為什麼樣人物之間的關系。
沒有人能勾畫出在你堕落時那種憂傷和孤獨的情形。
沒有任何變化軌迹圖。
你不過……在展示你的另一面。
或者你沒有展示。
我不知怎的就已經變了,拉裡糊裡糊塗地想,我也展示了我的另一面。
她說:“我叫納迪娜·克羅斯。
這是喬。
很高興能遇見你。
” “拉裡·安德伍德。
” 他們握了握手,這場戲劇性的相見使他們彼此微微一笑。
“我們到那邊公路上再談吧。
”納迪娜說。
他們開始肩并肩地向前走,走了幾步之後,拉裡回頭向後看了看喬。
喬正跪坐于地,吮吸着他的拇指,顯然沒有注意到他們已經走了。
“他會跟來的。
”她輕輕地說。
“你确信?” “我敢保證。
” 當他們走上高速公路的礫石路肩時,她被絆了一下,拉裡抓住了她的胳膊。
她感激地看了看他。
“我們能坐一會兒嗎?”她問。
“當然。
” 他們于是在人行道上面對面地坐了下來。
過了一小會兒,喬跟了上來。
他低頭望着自己的赤腳,慢慢地向前走。
他在離他們不遠處坐了下來。
拉裡警惕地看了他一眼,又轉過頭去看納迪娜·克羅斯。
“你們就是一直跟蹤我的兩個人。
” “你怎麼知道的?哦,是的,我想你已經察覺到了。
” “多少時間了?” “已整整兩天了。
”納迪娜說道。
“我們就住在愛普瑟姆的白房子裡。
”看到他疑惑的表情,她補充道:“在小溪邊。
你在石牆邊睡着了。
” 他點了點頭。
“昨天晚上在我睡着的時候,你們兩個過來監視我。
可能要看看我是不是頭上長角或是屁股上有根紅尾巴吧。
” “那是喬,”她輕輕地說,“當我發現他不見了的時候,我就跟着他過來了。
你怎麼知道的?” “露水使你們留下了痕迹。
” “哦1她仔細地看了看他,察看他的反應。
盡管拉裡非常想低下頭,也看看她,但最終他的視線沒有落下來。
“我不想讓你生氣。
” “喬是他的真實名字嗎?” “不,隻有我這樣叫他。
” “他就像電視節目《國家地理》中的一個野人。
” “是的,非常像。
我是在一棟房子前的草坪上發現他的——那棟房子可能是他家的房子,那個地方叫羅克威——當時他正生着玻他不會說話。
他隻能大聲咆哮和低聲哼哼。
在今天早晨之前,我一直管着他。
但我……你看,我有些累了……而且……”她聳了聳肩。
她外罩上的泥漿已經幹了,像一團團中國的方塊字。
“我最初給他穿衣服。
但除了短褲之外,他把其他衣服都脫掉了。
最後,我也不想再試了。
他根本就不在乎蚊子的叮咬。
”她停頓了一下,“我想我們與你一起走。
我想,在現在這種情況下,這不該羞于出口的吧。
” 拉裡在想,如果他要是告訴她關于那個想與他一起走的最後一個女人的故事,她會有何想法。
但他永遠不會說。
這段插曲已深埋在他的心底,即使這個女人問也不會說。
他不會像一個在客廳談話中聊起受害者名字的兇手一樣,急于道出麗塔的名字。
“我不知道我要去哪兒,”他說,“我從紐約來,我已走了很遠的路。
我計劃在海邊找到一幢房子,一直住到10月份或者更晚些時候。
可是我走的越長,越渴望遇到其他人。
我走得越遠,所有的一切越令我感到恐懼。
” 他的表情很難受,似乎隻有講出麗塔或是他在噩夢中遇見的黑衣人,他才會感到好受些。
“很多時候,我一直擔驚受怕。
”他小心翼翼地說道,“因為隻有我一個人。
我相當多疑。
就好像我預計印第安人會向我突然撲過來,割下我的頭皮。
” “換句話說,你停下來找房子,希望能找到其他人。
” “是的,可能是這樣。
” “你找到了我們,這真是一個驚喜。
” “我确實相信你們找過我。
可是,納迪娜,那個男孩真讓我擔心。
我不得不時時警惕。
他的刀子不在了,可是這個世界上處處都有刀子,時時都在等待着他去拾。
” “是的。
” “我不想說話殘忍……”他把話又咽了回去,希望她能接着他的話說,可是她根本就一聲不吭,隻是用那雙深沉的眼睛望了望他。
“你想過沒有要離開他?”他的話終于出口了,像一塊硬邦邦的石頭,很不客氣……但難道讓一個十多歲的精神病小男孩把他們殺死,使情況變得更壞,這就對嘛?這就公平了麼?他告訴過她,他說話很殘忍。
他想,他說的話是夠殘忍的。
然而,他們現在就處于這樣一種殘忍的環境中。
這時,喬那雙古怪的海藍色眼睛盯住了他。
“我不能這樣做,”納迪娜平靜地說,“我了解現在這種危險,我知道這種危險可能主要是針對你。
他有些忌妒。
他害怕你在我眼中,會成為比他重要的人。
他可能想方設法……設法除掉你,除非你能和他做朋友,或是至少使他相信你并不打算……”她的話漸漸變低了,下面的話有些含糊不清。
“如果我們留下他,無疑是緻他于死地。
我不會這麼做。
許多想殺死更多人的人現在都已經死了。
” “如果他在一天夜裡切斷我的喉嚨,你就會這樣做了。
” 她埋下了頭。
拉裡說:“如果昨天晚上你沒跟過來,他可能已把我殺了。
是不是這樣?”他的聲音非常輕,隻有她能聽清(他不知道正在一旁注視他們的喬是否聽到了他們談論的話題)。
她柔聲地說道:“事情可能會這樣。
” 拉裡大笑:“聖誕節的幽靈,走還是留?” 她擡起頭:“我想跟你一起走,拉裡。
但我不會扔下喬。
你得拿主意。
” “這件事可真不容易。
” “這些天的日子本來就不怎麼容易。
” 他想了一會兒。
喬坐在公路的路肩上,望着他們。
在他們的身後,大海無休無止地拍擊着岩石,擊打海水在陸地上沖擊出的暗壑,隆隆作響。
“好吧,”他說道,“我想你的心太軟會造成危險的,可是……就這樣。
” “謝謝你,”納迪娜說道,“我将會對他的行為負責。
” “如果他真殺死我的話,對我将是最大的解脫。
” “在我的餘生中我會永遠感到内疚和不安。
”納迪娜說道。
她突然想到,她那些關于生命神聖的話可能在不久的某一天會必然地、不可避免地變成對她的一種嘲諷。
這種念頭猶如一陣寒風,使她渾身一陣哆嗦。
“不,”她對自己說,“我不會害死他的。
不會這樣。
永遠不要這樣。
” 那天晚上,他們在威爾斯公共海灘上柔軟的沙灘上宿了營。
拉裡在海藻灘上燃起了篝火。
海藻灘上還殘留着以往漲潮時的痕迹。
喬坐在另一側,遠離他和納迪娜,往火裡填着小樹枝。
偶爾,他會把一根粗大的枝條插進火堆中,直到它像火把一樣燃起來的時候才抽出來,高高地舉起。
火把像一支燃着的生日蠟燭。
他們起初還能看清他,後來看到的就隻是一團移動的火把,随着他的狂蹦亂跳在風中上下飛舞。
海風漸漸起來了,溫度比前幾天都要低。
拉裡模模糊糊地記起,就在那次超級流感像一列高速的貨運列車一樣襲擊紐約之前,在他突然發現母親奄奄一息的那天下午,下起了一陣雨。
他記起了電閃雷鳴,白色的雨幕狂野地擊打着公寓的情景。
他渾身抖了一下,風從篝火中卷起一團火星,盤旋着升到星光點點的夜空中。
灰燼升得更高,在空中忽隐忽現,隐約閃爍。
他想,現在距秋天雖然還有一段時間,卻已不像在6月的那一天時——在他發現他的媽媽一動不動地躺在地闆上,神志不清的那一天——那樣遙遠。
他渾身抖了一下。
北面遠處的沙灘上,喬的火把在空中時起時伏。
這使他感到孤獨和全身的寒意——孤零零的火把在漫無邊際的黑暗中時隐時現。
浪濤拍岸,濤聲轟鳴。
“你要不要彈一曲?” 她的聲音使他驚得要跳起來,低下頭,看到那隻吉它盒正躺在他們身旁的沙灘上。
當他們闖進一家大房子尋找晚餐時,發現了這把斜靠在樂器室“斯迪威”鋼琴上的吉它。
他往背包裡裝了足夠多的罐頭,以補充他們這些天所吃光的食物。
沖動之下,他也把這隻吉它盒裝了進去,當時甚至沒有看一看盒子裡裝的是什麼——在這樣豪華的房間發現的,肯定錯不了。
自從那次在瑪利布伊的狂歡晚會之後,他就一直沒有再彈過吉它。
那已是6個星期之前的事了。
是另外一個世界的事。
“好,我彈。
”他說着,同時發現心裡真的想彈,不是為了她,而是因為在某些時候,彈琴能使感覺變得好些,使你的神經感到輕松舒緩。
當你在沙灘上點起一堆篝火的時候,總有人想要彈起吉它。
這已經是颠撲不破的真理了。
“讓我們看一看裡面是什麼。
”他說道,打開了盒子。
他曾預料裡面會是一件很好的東西。
打開時,裡面的物品仍使他感到一陣驚喜。
這是一把“吉布森”12弦琴,一件非常精美的樂器,很可能是專門定做的。
拉裡對吉它的鑒賞力并不很專業,所以他還不敢确定這是一把專門定做的琴。
他不知道嵌有回紋雕飾的盒子是真正的含珠之蚌。
他隻是看到了篝火在琴身上反射出桔紅色的光澤。
他讓琴身正對着篝火的焰光,使光澤變得更亮。
“它很漂亮。
”她贊歎道。
“的确很漂亮。
” 他撥了一下琴弦,很喜歡它的音色。
盡管聲音有些發空,調子也不很準,音色卻比六弦琴要飽滿和豐富得多。
聲音和諧,毫不尖銳刺耳。
這就是鋼弦吉它的優點,你會聽到悅耳的低音。
琴弦是“黑鑽石牌”的,鍍着一層漆,略顯浮華,但聲音還是相當樸實醇厚的。
當你換和弦時,聲音有些生硬。
他微微地笑了,想起了巴裡·格裡格對這些平闆吉它琴不屑一顧的神情。
他一直把這些琴稱為“昂貴的騙子”。
可愛的老巴裡,他還希望等他長大之後成為史蒂夫·米勒一樣的人物呢。
“你在笑什麼呢?” “舊時光。
”他說道,感到一陣難過。
他用耳朵聽了聽音,把音調校準,心中仍在想着巴裡、約翰尼·麥考爾和韋恩·斯圖克這些人。
當他正要結束校音時,她輕輕拍了一下他的肩膀,他擡起了頭。
喬站在火堆旁,手中持握着那隻火把。
火已經滅了。
那雙奇異的眼睛一動不動地看着他,帶着一股着迷的神情,嘴巴張得大大的。
他非常安靜,如此安靜必是他在陷入自己心中的遐思。
納迪娜說,“音樂有一種魅力……” 拉裡開始在吉它上彈出一種非常渾放的旋律,那是在他十幾歲的時候,他從艾來克特拉民歌集錦中選出的一首古老的憂傷之曲。
他想,可能是由柯納、雷和格洛韋爾最早創作的。
當他認為自己找到了準确的旋律時,琴聲開始在沙灘上自由地響起,伴随着他的歌聲……他的歌聲總是比他的琴聲要棒得多。
“你看見我從遙遠的地方走來, 我将把黑夜變成黎明, 因為我在這裡 我從故鄉走來,走了很遠, 當你聽到落在我黑瘦身軀上的巴掌聲時, 你就會知道我的到來。
” 小男孩現在咧開嘴笑了,這種笑容是當某人發現一件令他快樂的秘密時,所露出的驚喜的笑容。
拉裡想,他似乎像一個很長時間内受盡了後背上疥瘡的折磨,卻不能觸及癢處的人。
最後,他終于找到了一個确切地知道要在哪裡搔癢的人。
他搜索着長久封閉的記憶,尋找着第二段歌詞,終于找到了。
“我能做一些别人做不到的事情,媽媽 他們不能找到那些數字,不能在征服者的國土上工作, 但我可以,因為我離家很遠, 你知道,當你聽到落在我黑瘦身軀上的鞭子聲, 就能聽見我的到來。
” 男孩那滿臉興奮的笑容也使他的眼睛熠熠發光,仿佛陷入了某種遐思。
拉裡意識到,這種目光很容易使年輕的小姑娘們迷上他。
他把手伸向琴馬,用手從上面摸過。
琴馬也很不錯。
他的手指從吉它上撥出準确的音符:清脆,華麗,略有些豔俗,像展出一堆可能是偷來的、在街頭的紙箱中出賣的舊珠寶。
他将琴聲彈得略有些浮華,之後趁着琴聲還沒有雜亂時,他将三指并在一起,迅速地重複原先的E調。
最後的一段所有歌詞和曲調他已經記不完整了,它們是關于鐵路軌迹的内容,于是他又重複到第一段的詞曲,然後停祝 當琴聲靜下來時,納迪娜邊笑邊拍打着她的雙手。
喬已将點火把的棍子扔在了一旁,在沙灘上上下下地跳動着,發生快樂的叫聲。
拉裡不敢相信男孩的變化,他不得不告誡自己不要過分欣喜。
這樣将會有失望的危險。
音樂有着撫慰那個野蠻小家夥的魅力。
他發現自己不敢相信,事情就這麼簡單。
喬向他打着手勢,納迪娜說:“他想讓你彈一點别的曲子。
你能不能?真是太棒了。
我的感覺真是棒極了,棒極了。
” 于是他彈奏了傑夫·米爾道的那支“進入繁華區”和他自己的那支“賽莉的弗雷斯諾憂傷曲”。
他彈了“春季之山的災難”和阿瑟·克留達普的那首“不要擔心,媽媽”。
他把曲子換為簡單的搖滾曲——“奶牛憂傷曲”“花花公子吉姆”“20分鐘航空搖滾曲”(彈奏這種布基伍基合唱樂時,盡管他的手指變得越來越慢,現在已變得麻木和疼痛,他仍盡其所能地用力彈奏)。
最後一支曲子是他一直喜歡的那首“無盡的睡眠”,原唱是喬迪·雷諾。
“我彈不動了1他對喬說。
喬一動也沒有動,站在那裡靜靜地聽完整支曲子。
“我的手指。
”他把手指伸出來,顯示琴弦在手指上留下的深印和指甲上的碎屑。
男孩伸出了雙手。
拉裡猶豫了一下。
他先把吉它挂在了男孩的脖子上。
“要多練習才行。
”他說。
然而,接下來他聽到了他一生中最為震驚的聲音。
男孩幾乎一個音符也不錯地彈出了“花花公子吉姆”這支曲子,邊彈邊唱——與其說是唱出每個詞,不如說是狂吼出來的,他的舌頭就像粘在了上牙膛一樣。
同時,很顯然,他一生中從沒有彈過吉它——他不會在琴弦上用力,讓琴弦發出正确的聲響,和音在變化時也有些模糊和淩亂。
他彈出的聲音柔弱和蒼白無力——仿佛彈的是一隻塞滿了棉花的吉它——然而,盡管如此,他把調子模仿得與拉裡剛才彈的曲調幾乎一模一樣。
在喬彈完的時候,他低下頭,好奇地看着他自己的手指,仿佛在設法弄明白,為什麼用它們彈出的曲子和拉裡所彈的一樣,聲音卻是那麼嘶啞孱弱? 拉裡聽見自己淡淡地說:“彈弦的力度不夠,就這些。
你得彈出老繭——在指尖上長出硬皮才行。
左手的肌肉也是如此。
” 當他說話的時候,喬仔細地盯着他,拉裡并不知道孩子真的聽懂了沒有。
他轉過來對納迪娜說:“你知道他會彈吉它嗎?” “不,我也和你一樣驚奇。
他真是一位天才,對不對?” 拉裡點了點頭。
男孩又彈起了“不要擔心,媽媽”這首歌。
拉裡在彈奏這支曲子時的每一個細節都被他彈得很不錯。
然而,有時琴弦被彈得像木頭一樣砰砰作響,這是因為喬的手指常擋住了琴弦的顫動,使音有些變味。
“讓我給你示範一下。
”拉裡說道,伸手去拿那把吉它。
喬立刻用不信任的目光斜了他一下。
拉裡猜想,他可能記起了那把被扔在大海裡的刀子。
男孩向後退了幾步,緊緊地握着吉它。
“好吧,”拉裡說道,“都是你的了。
你想學琴的話,就來找我。
” 男孩大叫了一聲,像舉着一件祭品一樣,高舉着那把吉它,沿着海岸跑遠了。
“他會把琴弄毀,”拉裡說。
“不,”納迪娜答道,“我想他不會。
” 晚上,拉裡在某一時刻醒了過來,他用肘撐起身體。
火堆已熄滅,納迪娜在離火堆約1/4英尺的地方,裹着三層毛毯,模模糊糊地顯出一個女人的身形。
隔着火堆,正對着拉裡的是喬。
他也蓋着幾層毛毯,腦袋卻露了出來。
他的拇指緊緊地塞在嘴巴裡,雙腿蜷縮着,腿中間露出那把吉布森十二弦吉它的形狀。
另一支手松弛地放在吉它的琴頸上。
拉裡着迷似的看着他。
他曾奪下那個男孩的刀子,把它扔進了海裡。
而男孩又愛上吉它。
“好吧,就把吉它給他吧。
“盡管吉它也可以被當作鈍器,”拉裡想,“用吉它殺人可要費勁得很。
”他又睡着了。
第二清晨時分,當他醒來時,發現喬正坐在岸邊的石頭上,兩腿夾着那把吉它,雙腳撥弄着浪花,彈着那支“賽莉的弗雷斯諾憂傷曲”。
他比昨天彈得更好了。
20分鐘後,納迪娜醒來了,熱情地沖着他微笑。
拉裡心想,她真是一位可愛的女人。
這時他的腦海裡突然閃現出一句歌詞,可能是查克·貝裡的那句:納迪娜,你可真是我甜蜜的寶貝。
他大聲地說道:“我們是不是該吃早飯了?” 他把火點了起來,3個人緊緊地圍在火焰旁,驅趕着身上的夜寒。
納迪娜煮了一鍋燕麥奶粉粥,他們又喝了一些罐裝的濃茶——一種旅行飲品。
喬在吃飯時,還把吉它放在了腿上。
拉裡發現自己兩次對着喬微笑。
他心想,你怎能不喜歡一個喜愛吉它的人呢? 他們沿着1号公路向南環行。
喬騎着自行車沿着白線徑直向前沖,有時甚至超過他們1英裡左右。
當他們趕上來的時候,常會發現他沿着路邊一邊騎着車,一邊以非常好笑的方式吃着黑莓——他常常把每一隻黑莓抛向空中,在黑蓦落下時,不偏不倚地将黑莓叨在口中。
大約過了1個小時之後,他們發現他坐在一個革命戰争曆史紀念碑上,用吉它彈奏着“花花公子吉姆”。
快到11點的時候,他們在一個叫奧甘奎特小鎮的界邊發現一隻奇特的路障——3輛明黃色的垃圾車橫着停放在公路上,從一側的路肩一直連到另一側。
從其中一輛車的垃圾桶後面,露出一具被烏鴉啄食後的屍體。
屍體四肢伸展着,可能是一個男人。
前10天的炎熱已經使屍體腐爛,在屍體沒有穿衣服的地方,一團團的蛆在蠕動着。
納迪娜掉過頭來,問“喬到哪裡去了?” “我不知道,是不是在前面的一個地方。
” “希望他沒見到這幅情景,你說他會不會見到?” “很可能。
”拉裡說道。
他一直在奇怪,作為一條主幹線,1号公路自他們離開威爾斯後,就相當荒涼,抛錨停在路邊的車輛才不過十幾輛。
現在他明白為什麼會這樣了。
他們把這種路擋住了。
在小鎮的另一側,可能堆積着幾百輛,甚至可能上千輛汽車。
他明白了她對喬的那種擔心。
喬不适宜見到這幅場景。
“他們為什麼要把路堵起來呢?”她問他,“他們為什麼要這樣做?” “他們肯定是想把小鎮隔離開。
我猜想我們在另一頭肯定會發現另一個路障。
” “還有其他屍體嗎?” 拉裡把自行車支起來,看了看,說道:“3具。
” “好了。
我不想看見它們。
” 他點了點頭。
他們把自行車推過那幾輛汽車,又騎了上去。
高速公路又向海邊拐去。
溫度也降低了。
避暑小别墅密密麻麻地擠在一起,又髒又亂。
難道人們就在這些小破房子中度假?還不如直接到哈萊姆區(譯者注:紐約黑人居住區),讓他們的小孩子在那裡的消防水龍頭下沖涼呢。
“不怎麼漂亮,是不是?”納迪娜問道。
四周是一片亂糟糟的海灘娛樂區:煤氣站,賣油炸蛤蜊的小攤,飲料攤,噴塗着豔麗色彩的汽車旅館,小型高爾夫球常 拉裡被周圍這些亂七八糟的東西弄得眼花缭亂、心煩意亂。
他的心中,似乎有一個聲音要對這些粗俗的、喧嚣的景象叫喊起來。
而腦海中的另一部分,又由眼前這個淩亂肮髒的海岸線,想象出許多家庭,全家老少興高采烈地坐在車站大巴上,沿着那條長長的高速公路奔來的情景。
他的耳畔,似乎回蕩着那些夏日來度假的人們在沙灘上的嘻笑逗鬧之聲和在這條路上的興奮歡叫之聲。
婦女們戴着遮陽帽,穿着緊繃繃的短裙,渾圓的屁股誇張地顯露出來。
上大學的小夥子們穿着紅白條相間的橄榄球衫。
姑娘們穿着無袖的沙灘衫,腳下踏着平底人字形涼鞋。
小孩子們大聲尖叫着,臉上塗抹着冰淇淋。
這就是美國人,無論什麼時候,當他們聚集成群時——不管這群人是在滑雪勝地阿斯彭還是沿着緬因州的1号公路舉行他們那枯燥晦澀的夏季儀式——他們總是帶着一股毫不講究的、非常吸引人的松散浪漫。
而現在,所有這些美國人都不見了。
一棵樹的樹枝被雷擊落,砸在了冷飲攤巨大的塑料遮陽傘上。
那隻傘趴在停車場上,一側斜在地上,像一隻蒼白的錐形小醜帽。
小型高爾夫球場的草開始長高。
波特蘭城到波特斯摩斯之間的一截高速公路曾是一段70英裡的公共露天娛樂場,充滿歡歌笑語。
現在,這裡已經人迹稀罕,死氣沉沉,所有的事物都已經停滞了。
“确實不怎麼漂亮,”他說道,“但它曾屬于我們。
納迪娜,即使我們以前從沒有來過這裡,它也曾屬于我們。
現在卻再也不屬于我們了。
” “不會永遠這樣的。
”她平靜地說。
他看着她,看着她那張潔淨、富有光澤的臉。
她的前額,猶如一隻燈泡,爍爍閃光。
她那一頭令人驚歎的夾雜着白紋的秀發,從前額上垂了下來。
“我不信教。
但如果我信教的話,我一定會詢問上帝,現在人類到底發生了什麼事情。
100年之後,甚至可能在200年之後,這片海灘可能才會重新屬于我們。
” “200年後,那些汽車不會消失。
” “是的,但路可能會消失。
這些汽車将停在一片田野或是森林之中。
這裡會長滿蒿草,而在人們過去常去的地方,會出現女人的拖鞋。
它們不再是從市場上買回來的。
它們将是手工制做的。
” “我想你錯了。
” “我怎麼會錯呢?” “因為我們正在尋找其他的人群,”拉裡說道,“你想,我們為什麼要這樣做?” 她凝視着他,迷惑不解。
“可……因為這樣做才對。
”她說,“人需要其他人。
你沒有這種感覺嗎?當你一個人的時候?” “是的,”拉裡說道,“如果我們孤身一人,孤獨會令我們瘋狂。
而當我們與他人相處在一起時,群居也會使我們瘋狂。
當我們群居在一起時,我們建起數裡長的避暑别墅,在星期六的晚上,還會在酒吧中滋事鬥毆,彼此相殘。
”他笑了起來。
笑聲有些凄涼、譏諷和悲傷,沒有夾雜着絲毫的诙諧。
笑聲在空曠中回繞了很久。
“沒有答案。
過來……喬可能在前面等着我們。
” 她雙腿跨在自行車上,呆呆地站立了一會兒。
那雙迷茫的眼睛注視着拉裡漸漸遠去的背影。
然後,她騎上車子,跟上他。
他說的不對。
不能是這樣。
如果這樣恐怖的事情會無緣無故地發生,那其他事情又有什麼意義呢?他們又為什麼依舊要活下去呢? 喬離他們并不遠。
當他們追上他時,他正坐在一輛藍色福特車的後保險杠上,手裡捧着一本不知從哪裡找到的澀情雜志,好奇地翻看。
拉裡注意到,男孩的蔭.經勃起着,這令他很反感。
他掃了一眼納迪娜,她卻把視線扭到了别處——很可能是故意的。
當他們到達行車道時,拉裡問道:“走不走?” 喬将雜志放在了一旁,他沒有立即站起來,卻手指着天空,喉嚨中發出詢問的聲音。
拉裡把頭迅速擡起,一時間,他以為男孩看見了飛機。
這時,納迪娜叫了起來:“不在天空,在畜棚上1她的聲音短促、高昂,充滿興奮之情。
“在車庫上!喬,謝謝你。
我們從沒有見過它1 她走到喬的跟前,伸出兩隻胳膊,把他摟在胸前。
拉裡轉過身去,在畜棚的卵石砌成的屋頂下,清清楚楚地寫着幾個白色的大字: 我們已去了佛蒙特州斯托威頓的瘟疫中心。
在這行字下面畫着一條路線圖。
最末端是這樣一行字: 1990年7月2日離開奧甘奎特 哈羅德·埃米·勞德 法蘭妮·戈德史密斯 “我主耶稣啊,當他把最後那句話寫上時,他真是頭腦發瘋了。
”拉裡說道。
“瘟疫中心?1納迪娜沒有理睬他,自己叫了起來,“我怎麼就沒有想到?不到3個月前,我從一本周末雜志副刊上讀到一條文章,說的就是它。
他們都去了那裡1 “如果他們仍活着的話。
” “仍活着?當然,他們還活着。
瘟疫已于7月2日結束了。
如果他們能爬上那個車庫的房頂,他們當然沒有生病1 “他們中的一個人還肯定活蹦亂跳的。
”拉裡對此表示同意。
同時,他感覺到自己胃裡的一陣不自覺的興奮。
“我打算直接穿過佛蒙特。
” “斯托威頓在9号高速公路的北部,要走相當長的路。
”納迪娜心不在焉的說道,仍望着那個車庫。
“他們現在肯定已到了那裡。
7月2日距今天已有2個星期了。
“她的眼睛亮了起來。
“你不認為在那個瘟疫中心可能會有别人生存嗎,拉裡?他們可能還活着,你不這樣認為嗎?既然他們知道隔離病區和給衣服消毒,他們可能一直研究治療辦法?對不對?” “我不知道。
”拉裡謹慎地說。
“他們當然正在研究。
”她不耐煩地說,語氣也有一些粗暴。
拉裡從沒有見過她是如此激動,甚至當喬惟妙惟肖地在吉它上展示他的模仿天才時,她也沒有這麼激動過。
“我敢打賭,哈羅德和法蘭妮已經找到了數十個人,甚至有數百名。
我們應立刻出發。
最快的路線是……” “等一會兒,”拉裡邊說邊抓住她的肩。
“你想怎麼辦?在這兒死等?難道你意識到……” “我意識到既然這些标記可以在這兒等我們已經等了兩星期,那麼稍長一點也無所謂。
我們還是先吃一點午飯吧。
你看,我們的小吉它手都坐着睡着了。
” 她向四周掃了一下。
喬又在抱着那本澀情雜志看,頭卻開始垂下來了,瞄在雜志上的目光也呆滞無神。
他的雙眼旁有了幾道眼圈。
“你說過他發燒剛好。
”拉裡說道,“而且你們還走了這麼長的路……更不要說悄悄跟蹤我的這個藍眼睛吉它手了。
” “你是對的……我從沒想過。
” “他需要的就是美美吃一頓,好好睡一覺。
” “當然。
喬,我很抱歉,我以前沒想到。
” 喬昏昏欲睡,心不在焉地咕哝着。
拉裡一想到接下來必須要說的話,心裡就感到害怕,但這是必須要說的。
假如他不說,納迪娜想到也會問的,她遲早會發現他已經改變了主意。
“納迪娜,你會開車嗎?” “開車?你的意思是說我有沒有駕駛執照?我有,但是在到處都是車的街上,汽車并不是真正實用的工具,對嗎?我的意思是……” “我本來想的就不是汽車。
”他說道,眼前突然浮現出麗塔坐在神秘黑衣人摩托車後座上的情景(他猜想,這黑衣人是他腦子裡對死亡的象征性的表示)。
他們倆一黑一白,像基督教啟示中古怪的騎馬人一樣雙腳騎跨着一隻可怕而滑稽的豬沖向他。
這個想法使他口幹舌燥,青筋暴出,但是,當他繼續朝前走的時候,他的聲音平穩下來。
如果沒有被打斷的話,納迪娜似乎不會注意到。
奇怪的是,喬從半夢半睡中醒來,好像注意到一些變化。
“我剛才在想某種類型的摩托車。
我們可以少花點力氣,騎着摩托車在毫不……對了,在井然有序的路上兜風。
就像我們騎着自行車在那些城鎮裡兜風,而卡車被抛在身後。
” 她眼裡閃爍着朝霞般的光彩。
“對,可以這樣做。
我從來沒騎過摩托車,你能騎給我看,對嗎?” 一聽說“我從沒騎過摩托車”,拉裡的恐懼心又加重了。
他說道:“對,在你掌握它以前,我要教給你的最重要的是如何緩慢駕車,要非常緩慢。
沒有一輛摩托車(甚至是一輛小型摩托車)會寬恕人們的過錯,假如你在高速路上失事,我不會送你去醫院。
” “那麼這就是我們要做的。
我們要……拉裡,我們遇到你之前,你正騎自行車是嗎?你肯定是騎了自行車的,這麼快就從紐約趕到這兒了。
” “我把它扔了,”拉裡平靜地說道:“一個人騎車我感到緊張。
” “好了,你再也不會一個人了。
”納迪娜近乎歡快地說道。
她轉身對喬說:“我們去佛蒙特州,喬!我們将會看到另外一些人!美妙吧?妙極了1 喬打着哈欠。
納迪娜說她興奮得睡不着,但她要和喬躺在一起直到他睡着。
拉裡騎車到奧甘奎特去找摩托車店。
那兒沒有,他想起在離開威爾士的路上見過一個車行。
他回來想告訴納迪娜,卻發現他倆在藍色福特車遮掩下睡着了,而喬剛才還在那兒閱讀《走廊》。
他在離他們稍遠點兒的地方躺下來,然而他無法入睡。
終于他越過了高速公路,穿過膝蓋高的梯牧草來到有醒目标志的牲口棚。
數千隻蚱蜢到處跳着避開他。
拉裡想:“我成了它們的障礙,在它們看來我是個令人讨厭的家夥。
” 有牲口棚寬敞的雙開門附近,拉裡看見了兩個空百事可樂罐和三明治的硬外皮。
在很早以前,海鷗會擺弄三明治好久,而時代不同了,海鷗也毫無疑問有了更豐盛的食物。
拉裡用腳踢開三明治硬外皮,然後又踢開其中一個空罐子。
“順着右手便是哈羅德他們出發的地方。
” “你說得對,安德伍德。
” 拉裡走進去——裡面又黑又熱,擠滿了輕聲拍打翅膀的燕子。
幹草散發出甜甜的味道。
畜欄内沒有動物,主人一定是把它們放生了,不是餓死就是病死。
他粗略地看了一遍地闆,發現一張糖紙。
他撿起糖紙,裡面包過一個巧克力糖。
糖果已經沒有香甜味兒了。
而沒有香甜味兒的巧克力都是在烈日下暴曬了很久了。
拉裡走到草料棚那兒,在草料棚的一根支撐梁那兒立住了。
他爬了上去,汗流浃背,油污滿身,卻并不明白自己為什麼在這兒。
在草料棚的中間(他緩慢前,一隻眼睛看有沒有老鼠出現)。
一段極平常的樓梯直通到一個錐形圓頂的小閣樓,樓梯護手上的白漆滴落下來,淅瀝作響。
“我相信我們會有另外的發現。
” “拉裡,我感到驚訝——僅憑你俊朗的外表和異常的生殖器,你的敏銳的推斷就超凡脫俗。
” “别說這個。
” 他爬上閣樓,這裡甚至更悶熱,因此更容易爆炸。
拉裡推測:如果法蘭妮和哈羅德幹工作的時候把油漆留在這兒的話,那麼一周以前這個畜棚就會燒掉了。
玻璃窗布滿了灰塵,結滿了蜘蛛網,毫無疑問,這是福特當總統期間結的蜘蛛網。
其中一個窗戶已經被打破,拉裡将身子探出窗外,意外地看見了四周數英裡的村莊。
牲口棚一側朝東,做為公路邊的租借地,它是足夠高的。
從地面看上去它似乎很難看,就像路邊野草一樣毫無意義。
過了高速公路,是波瀾壯闊的大海,從港口北面湧進來的潮水被防波堤一分為二。
這片土地像一幅描繪夏日景色的油畫,滿眼是綠色和金色。
一下午都被煙霧籠罩着。
他嗅到海水的鹹味。
順着屋頂的斜面看過去,可以看到哈羅德寫的亂七八糟的标志牌。
一想到在離地面這麼高的屋頂上爬行,拉裡的肚子就感到難受。
哈羅德肯定是把腳倒挂在屋頂的排雨水檐槽上,在上面寫下女孩名字的。
“他為什麼要自找麻煩呢?這是我們必須質疑的問題之一。
” “假如你這麼認為的話,拉裡。
” 他順着走下來,走得很慢,一邊走一邊還注視着自己的腳步。
下面有東西吸引了他的視線,有東西雕刻在一條支撐梁上,那令人吃驚的蒼白和鮮豔與牲口棚的肮髒與漆黑形成對比。
他越過橫梁,凝視着這種雕刻物,然後用大拇指觸摸它,又驚訝又奇怪。
有人在他和麗塔向北級踐行進的時候就已經寫下了它。
他又用手指撫弄雕刻的字母。
一顆心上,插着一支箭。
“我相信,這家夥一定是堕入了情網。
” “幹得好,哈羅德。
”拉裡說道,随即離開了牲口棚。
威爾士的車行是一家豐田車特許經銷商店。
展廳裡陳列着一排排的車,拉裡推斷有兩輛車沒有了。
廢紙簍附近有一張揉成團的糖果包裝紙——他為這第二個發現感到自豪。
一個巧克力棒棒糖。
看起來似乎是有人(可能是害相思病的哈羅德·勞德)在考慮他自己和他的女情人最喜歡哪輛車時吃了一塊巧克力糖。
他剝掉了糖紙,扔到廢紙簍裡,卻扔偏了。
納迪娜認為他的推斷是對的,但是她得出的論據和拉裡不一樣。
她急切地注意到那些自行車。
喬坐在展廳門前的台階上,心滿意足地玩弄着吉布森十二弦。
“聽着,”拉裡說道,“現在是5點,納迪娜,到明天,絕不會有什麼進展了。
” “但是白天還剩下3個小時呢!我們不能這樣坐着,我們可能忽略了一些東西1 “如果忽略了,就忽略了罷。
”拉裡說道,“哈羅德曾經留下暗示,這些暗示都在順着路的兩側。
如果它們移動了,他很可能會再做一次。
” “但是……” “我知道你很着急,”拉裡說道,把手放在她的肩上。
他可以感覺到心裡滋生起一種不耐煩,但他強迫自己克制祝“你以前從來沒有騎過摩托。
” “我會騎自行車。
我還要告訴你,我會用離合器。
求求你了,拉裡,如果不想浪費時間的話,明晚之前差不多就能到那兒了。
我們……” “該死的,那不是自行車1拉裡大聲叫道,背後的吉它發出刺耳的聲音。
他看見喬回過頭來看着他們,他的眼睛眯了起來,充滿了不信任的神情。
拉裡想,好家夥,我得服從大家。
這讓他更加氣惱。
納迪娜溫和地說:“你把我弄疼了。
” 拉裡定睛一看,發現自己的手指掐進了納迪娜柔嫩的肩膀裡,他的怨氣消退下來。
“對不起。
”他說道。
喬仍然看着他,拉裡意識到他剛才破壞了與孩子之間建立的感情基礎,或者更多。
納迪娜咕哝着。
“什麼?” “我說,告訴我為什麼它不像自行車。
” 他的第一反應是想沖她大吼一聲,“如果你想知道為什麼是這樣,你就繼續試試吧,看看你是如何用落後的頭腦來觀察世界的。
”拉裡克制住自己,想着他不僅喪失了與男孩之間的友情,也迷失了自己。
也許他應該從另一邊兒過去,然而納迪娜卻跟着他出來,像影子似地尾随着他,在陽光的照射下,影子縮得很小,但還沒有完全消失。
“比自行車更笨重,”拉裡說道,“一旦失去平衡,你不可能像扶正自行車一樣容易地重新掌握摩托車的平衡。
這摩托車有50磅重,你很快會習慣掌握這個重量,但也隻是稍微習慣一下而已。
在一輛标準變速汽車裡,你用手操縱變速器,用腳控制刹車。
而騎自行車則颠倒過來:用腳控制變速器,用手控制刹車,而這裡是兩個刹車而不是一個。
右腳控制後輪刹車,右手控制前輪刹車。
如果忘記了,就使用手刹,你很靈巧地控制自行車把手,而你也必須習慣帶人。
” “帶喬?但我以為你會帶他的1 “我很高興載他,”拉裡說道,“可是現在我想他不會讓我載他,你說呢?” 納迪娜久久地看着喬,不知過了多長時間。
“不,”她說道,接着又說,“他恐怕更不會願意和我一塊兒騎摩托,那會吓着他。
” “假如他願意,你就要對他負責。
而我要對你們倆負責。
我不想看見你們從車上掉下來。
” “拉裡,這種事發生在你身上過嗎?你和别的什麼人?” “是的,”拉裡回答道,“我摔了下來,和我一塊兒騎摩托的女人摔死了。
” “她撞倒了摩托?”納迪娜神情依舊。
“沒有,一切都發生了。
我說那70%是交通事故,而30%是自取滅亡。
無論她從我這兒需要什麼……友情、理解、幫助,我不知道……她總是不知足。
”拉裡此時很難過,他的聲音沉重,喉嚨哽阻,他止住了淚水說道:“她叫麗塔,麗塔·布萊克莫爾。
我想對你們做得更好些,就是這樣,更好地對你和喬。
” “拉裡,為什麼你不告訴我你的過去?” “因為一提起來就會傷人,”拉裡坦率地說,“這事很傷人。
”這就是事實,但不是全部。
這不是做夢。
拉裡發現自己很想知道納迪娜是否也做過噩夢——昨晚他醒了一會兒,而納迪娜輾轉反側,輕聲咕哝。
然而今天她卻什麼也沒說。
那麼喬呢?喬做過噩夢嗎?當然,他不會了解這些,但是勇敢無畏的安德伍德會擔心噩夢…… “那麼,我們明天去,”納迪娜說道,“今晚教我如何騎摩托車吧。
” 首先這兒有一個問題:拉裡選出兩輛摩托車。
特許經銷商店裡有打氣泵,但是沒有電,打氣泵無法使用。
拉裡發現地下儲油罐上面覆蓋的鋼闆旁邊又有一張糖紙,他推斷,足智多謀的哈羅德最近把鋼闆撬開過。
不管他害相思病與否,怪異與否,拉裡對哈羅德是很佩服的,幾乎是喜歡他了。
他在腦子裡已經給哈羅德畫了像,有可能是個30來歲的農民,高大帥氣,極瘦,表面上看起來可能不很聰明,然而卻非常地狡猾。
拉裡咧嘴笑了。
在頭腦裡畫一個你自己從來沒有見過的人的像,這是做傻事,因為他們不是你想象得那樣。
所有的人都知道聲音如腸線一般細的每月拿300英鎊的無線電唱片音樂節目廣播員的事。
當納迪娜找來了冰冷的晚餐時,拉裡正在特許經銷商店四周徘徊。
在那兒他找到了一個巨大的垃圾鐵筒,一根撬棍斜靠在上面,橇棍頭上有一根卷曲的橡皮管。
“我又找到你了,哈羅德!看看這個。
這家夥用吸管從地下儲油罐中把油吸走。
我很奇怪他沒把吸管帶走。
” “拉裡,也許他割走了一段,這是剩下的……哦,我是指,它在垃圾筒裡。
” “對啊,你說得對。
” 拉裡把撬棍和橡皮吸管拖到儲油罐上面蓋的鋼闆旁邊。
“喬,你能到這兒來一會兒,幫幫我嗎?” 男孩吃着奶酪和餅幹,他擡起頭來,不信任地瞪着拉裡。
“過去吧,一切都會好的。
”納迪娜平靜地說道。
喬慢慢地挪動着腳步走過來。
拉裡把撬棍插到鋼闆接縫裡,對喬說道:“把你的重量都壓上去,看看我們能不能把擡起來。
” 有好一會兒,拉裡覺得這男孩子不是沒明白他的話,就是不願意去做。
接着拉裡抓住鋼闆下的撬棍頂端往上擡。
他的胳膊雖然瘦,卻鼓出一塊塊肌肉。
窮人出身的工人好像都有這樣的肌肉。
鋼闆翹起來了一點,但沒有完全翹開,卻把拉裡手指壓在下面了。
“把鋼闆挪開。
”拉裡說道。
喬用半閉半睜的眼睛冷冷地審視了拉裡一會兒,然後穩住橇棍,把整個體重都壓了上去,雙腳離開地面。
鋼闆比先前又擡起來了一點兒,足夠高的時候,拉裡便在鋼闆下慢慢挪動他的手指。
拉裡想,這個男孩是否仍然不喜歡他,現在是他表現這種不喜歡的好機會。
假如喬将身體從橇棍上挪開,那麼鋼闆就會啪的一聲砸下來,他手上便什麼都不會有了,包括手指。
拉裡看出納迪娜察覺到這一點。
她原本盯着摩托車,而此時此刻她已轉過身來看着這邊兒,她轉的角度使她的身體擰得緊緊的。
她的眼光離開了拉裡,落在喬的膝蓋上,喬傾斜着身體壓在橇棍上,眼睛看着拉裡。
那雙海水般深藍的眼睛透着令人費解的神情。
而拉裡仍沒找到贓物。
“需要幫忙嗎?”納迪娜問道,她一貫冷靜的音調此時有一點兒升高。
汗水流進了拉裡的眼裡,他用手拭幹。
他已聞見一股汽油味。
“我想我們可以摸到它。
”拉裡直盯着納迪娜說道。
過了一會兒拉裡的手指在鋼闆背面摸到一條短凹槽,他把肩膀挪進去,将鋼闆頂起來扔到一邊兒,鋼闆摔裂了,發出沉悶的铿锵聲。
他聽到納迪娜一聲尖叫,橇棍落在水泥地面上。
拉裡擦幹眉毛上的汗,回頭看着男孩。
“幹得好,喬,”拉裡說道,“假如你讓橇棍滑動了,那我隻好用牙扣鈕扣來度過餘生了,謝謝你。
” 拉裡沒期望會有人應答(除了當喬又走過去檢查摩托車時有可能發出一聲輕蔑不滿的叫聲之外),然而喬用一種掙紮的音調惱火地回答道:“不用謝。
” 拉裡瞥了一眼納迪娜,納迪娜也正盯着他,接着又看看喬。
她的神情是又驚又喜,不知怎麼地,即便剛才喬不回答,她也仿佛猜到他作這樣回答。
拉裡以前見過這種表情,但除了他沒有人能讓他的手指完好無損。
“喬,”拉裡說道,“你是說‘不用謝’嗎?” 喬使勁地點頭回答道:“不用謝,你不用謝。
” 納迪娜伸出雙臂,微笑着說道:“太好了,喬,這實在太好了。
”喬快步走向納迪娜,緊緊地擁抱着她好一會兒。
然後他又凝視着那些自行車,輕聲地自言自語,并竊竊私笑。
“他開口說話了。
”拉裡說道。
“我知道他不會一聲不吭的,”納迪娜回答說,“然而讓我驚喜的是看到他能恢複自我。
我想他需要我們倆,是我們兩個人。
他……嗯,我不知道。
” 拉裡看見她臉紅了,他想他知道原因。
拉裡開始将橡皮吸管插進水泥闆的洞裡面,突然他認識到他所做的很容易被看作是愚蠢的表現(甚至更加原始粗野)。
他擡起頭來看着她。
她飛快地轉過身去,然而他還是看見她剛才很專心地盯着看他,臉色绯紅。
拉裡心裡生出一種可怕的恐懼感,他叫道:“上帝保佑,納迪娜,小心1納迪娜全神貫注地盯着手柄,沒看見已經到了哪裡,她颠抖晃動着,用1小時5英裡的速度将本田摩托車直接開着撞向松樹。
納迪娜擡起頭來,拉裡看到她驚叫了一聲“啊1,接着猛一轉彎,太快了,她從車上摔了下來,本田摩托車停了下來。
拉裡向她跑過去,一顆心都吊到嗓子眼裡了。
“你沒事吧?納迪娜,你……” 納迪娜搖晃着站起來,看了看自己擦傷的手說道:“是的,我很好,我真笨,沒看見剛才到哪兒了。
我有沒有摔壞摩托?” “别擔心摩托,讓我看看你的手。
” 納迪娜伸出手去,拉裡從袋裡拿出止痛噴霧劑,噴到納迪娜手上。
“你在發抖。
”納迪娜說道。
“别介意,”拉裡比剛才還粗魯地回答道,“聽着,我們最好放下摩托車,這很危險……” “所以這麼緊張,”納迪娜靜靜地回答道,“我想喬會和你一塊兒騎的,至少當初。
” “他不會……” “我認為他會,”納迪娜說道,盯着拉裡的臉,“因此你應該這樣做。
” “好了,我們今晚就在這兒,天黑得看不見了。
” “接着來。
” 喬四處溜達着,嘴裡還嚼着從摩托車安全頭盔裡拿出來的烏飯樹漿果。
他在特許經銷商店的後面發現了大片野生烏飯樹叢。
他從樹上摘下果子,而納迪娜則得到一次教訓,從摩托車上摔了下來。
“我猜會這樣,”拉裡洩氣地說道,“可是你難道不想看看你要去哪兒嗎?” “當然,先生,說得對,先生。
”納迪娜行了個禮,微笑地看着拉裡。
她的臉上是慢慢地綻放出笑容,拉裡也報以微笑。
現在沒别的事可做,當納迪娜微笑時,喬甚至也笑了。
這次納迪娜在原地轉了兩轉,轉身騎上了公路,車身劇烈搖擺起來,拉裡的心又一次提到喉嚨。
當他向納迪娜示意時,納迪娜卻猛一蹬腳,車沖上了山坡,轉眼看不見了。
拉裡看見車的操縱杆不知什麼時候已經到了二檔上面,納迪娜就在沖刺後再次摔了下來。
拉裡聽見她把操縱杆僅僅挂到了三檔上。
接着摩托車熄火了。
,拉裡在黎明的曙光中焦急地等待着,偶爾不經意地拍打一個蚊子。
喬又四處閑逛着,他的嘴唇發紫。
“不用謝,”他說道,咧嘴笑了。
拉裡也努力地報之一笑。
假如納迪娜不能很快回來的話,他就去找她。
他的頭腦不斷浮現出發現納迪娜脖子摔破了躺在溝裡的情景。
拉裡向另一輛摩托車走去,考慮着是否帶上喬,突然他又聽見哼哼叽叽的聲音,接着本田摩托車引擎的聲音越來越大,時針剛敲過4點。
拉裡有點兒軟弱無力了。
他愁眉不展,認識到他在納迪娜騎車沒回來以前決不能放松自己。
可以看見納迪娜騎着摩托車回來了,摩托車的前燈亮着,一下沖到拉裡身邊。
“哈,很棒吧?”納迪娜已掉過車頭來。
“我正準備去找你,我以為你出事了。
” “我不會的。
”她看出他被惹惱了,于是又解釋說:“我開得很慢,轉了一圈,忘記抓把手,車失控了。
” “噢,今晚玩夠了,啊?” “是的,”納迪娜答道,“我屁股摔疼了。
” 那晚他躺在毯子裡,想着等喬睡着後,是納迪娜來他這兒呢,還是他去她那兒。
他想要她,而且,從她先前看見他用橡皮吸管滑稽可笑的手勢時,他想她也需要他。
想到最後,拉裡睡着了。
他夢見他在一片玉米地裡,迷路了。
但那兒有音樂,是吉它樂。
喬彈着吉它。
如果他找到喬,他就平安了。
于是他順着吉它聲走去。
穿過一排排的玉米,終于來到一塊亂糟糟的空地上。
那兒有一座小房子,更像一間小棚舍,院子裡的一棵蘋果樹上挂着一個輪胎做的秋千。
剛才并不是喬在彈吉它,那吉它聲又從哪裡來的呢?喬抓住了他的左手,納迪娜抓住了他的右手,他們和他在一起。
一位老婦人在彈吉它,樂聲具有爵士樂性質,如此超凡脫俗,令喬眉開眼笑。
老婦人是位黑人,她坐在門廊上,拉裡猜測她大概是他一生中曾見過的年紀最大的婦女了。
在她身上有一種讓他感到美好的東西……一種小時候他母親曾帶給他的美好的感覺,她會突然緊緊地擁抱着他說道:“你是個最出色的孩子,你是艾麗斯·安德伍德最出色的孩子。
”老婦人停下來,擡頭看着他們說道: “聽我說,照我說的做。
走到我能看得見你們的地方來,我的眼睛已經大不如以前了。
” 于是他們走近了些,3個人手牽着手,當他們經過那把吉它時,喬伸出手去,彈奏起一支古老的樂曲,并随着音樂慢慢搖擺起來。
他們站在一片小小的空地上,像玉米地裡的一方小島。
一條泥路通向北面的某個地方。
“你願意在這個琴上彈一支曲子嗎?”老婦人問喬,喬急切地走上去,從老婦人扭曲的手中接過那把舊吉它。
他開始彈奏起剛才他們穿過玉米地時聽到的曲子,而他比老婦人彈得更好更快。
“感謝主,他彈得真好。
我太老了,現在已經沒法讓手指滑動得那麼快了。
我得了風濕玻可是1902年我還在“保護農業社”的大廳裡演奏過。
我是曾在那兒演奏的第一個黑人,可是第一個埃” 納迪娜問她是誰,他們站在一個看上去似乎太陽隻差1小時就要落山的地方。
雜草叢生的地上,喬忘情地搖擺扭動的影子一直來回晃動着。
拉裡希望自己和全家能永遠呆在這兒,這是個好地方。
然而面無表情的喬和納迪娜是絕不會讓他留在這兒的。
“别人叫我阿巴蓋爾媽媽。
我猜我是内布拉斯加東部最老的婦人了,而我仍能自己做小餅,你們盡快來看我,在他得到我們的線
他的赤腳在沼澤地中濺起薄薄的泥水。
他臉上凝結着那種緊張的、兇手般的笑容。
屠刀在他手中高高地舉起,在陽光下閃閃發光。
拉裡想,他要來殺我!這種念頭使他目瞪口呆。
這個孩子……難道我做過什麼對不住他的事情? “喬1那個姑娘叫喊着,聲音尖銳、憂慮又充滿絕望。
喬繼續向前跑,與他的距離更近了。
拉裡突然想起來他的步槍丢在自行車上了,這時,男孩尖叫着沖他撲了過來。
當男孩的揮刀劈來,在空中劃了一個長長的、大弧角的弧形時,他幾乎要癱在地上。
他向旁邊退了幾步,不假思索地擡起右腳,濕漉漉的黃色工作靴一腳踹在男孩肚子上。
這時他才感到有些憐憫:男孩根本就弱不禁風……他瘦得像根細麻杆。
他看起來氣勢洶洶,根本就不堪一擊。
“喬1納迪娜叫了起來。
她被一個小沙丘絆倒,一下子跪在地上,白色上衣上濺滿了泥水。
“不要傷害他。
他隻是個孩子!求您,不要傷害他1她支起身,掙紮着站起來。
喬仰面躺在地上。
整個身形展成一個X形——雙手張開成一個V字,雙腳張開呈一個倒置的V字。
拉裡向前跨了一步,腳踩在男孩右腕上,牢牢地将攥刀的手釘在泥地裡。
“把刀子放開,孩子1 那個男孩咝咝地喘着粗氣,嘴裡發出像火雞一樣“咕噜咕噜”聲和“咯咯咯”之聲。
他的上嘴唇緊緊繃着,露出一口白牙。
那雙與中國人相似的眼睛火辣辣地瞪着拉裡。
腳踩在男孩的腕上,就像踩着一隻受傷但仍十分兇狠的蛇。
他能感覺到男孩試圖抽出他手,根本就不在乎這樣做可能會使他皮膚流血、肌肉受傷甚至骨頭折斷。
他猛地半坐起來,試圖要伸嘴咬拉裡那隻裹在牛仔褲裡的腿。
拉裡踩在男孩手腕上的力氣更大了,喬發出一聲尖叫——不是因疼痛而叫,而是一種挑戰之聲。
“把刀放下,孩子1 喬繼續反抗。
如果不是渾身沾滿泥漿、氣喘籲籲,因極度擔心而站立不穩的納迪娜最終趕來的話,這場僵持将會一直持續下去,直至或是喬把刀子放下或是拉裡把喬的手腕踩折。
納迪娜沒有來得及看拉裡一眼,她一下子跪了下去。
“把刀子放開1她輕聲地但非常堅決地說。
臉上滿是汗水,卻十分沉着。
她握住刀子,刀子離喬扭曲變形的臉隻有數寸之遙。
他突然像狗一樣咬住了她,繼續反抗。
拉裡一臉嚴肅,他努力保持身子平衡。
如果男孩現在掙開的話,他可能會把那個姑娘撞倒。
“把……它……放下1納迪娜說道。
男孩咆哮着。
唾液從緊咬的牙齒間流了出來。
右頰上沾了一道泥漿,像一個問号。
“我們會離開你,喬。
我将離開你。
我會和他一起走。
除非你聽話。
” 拉裡感到他腳下的那隻胳膊的肌肉又緊繃起來,之後放松了。
男孩用一種傷心責備的眼神瞪着姑娘。
當他的目光轉移到拉裡身上時,拉裡能感覺到裡面那種忌妒的神情。
盡管他身上已是汗流浃背,在這種目光注視下依舊感到心中有凜凜寒意。
她繼續平靜地跟他說話。
沒有人會傷害他。
沒有人會離開他。
如果他把刀子放下的話,所有的人都将是他的朋友。
拉裡漸漸地感覺到腳下的那隻手慢慢松開了,最終把刀子扔在一邊。
男孩靜靜地一動不動地躺在地上,仰望着天空。
他已經妥協了。
拉裡把腳從喬的腕上抽出來,迅速地彎下腰,拾起那把刀子。
他轉過身,用力把刀子向着陸岬方向甩出。
刀片旋轉着,在陽光下閃着光芒。
喬用一種奇特的眼神盯着刀子的路線,他發出了一聲長長的、充滿痛苦和不滿的叫聲。
刀子在岩石上彈了一下,發出輕微的“啪”的一聲,掠過水面,掉進了海裡。
拉裡回過頭來看着他們。
姑娘正盯着喬的右胳膊。
拉裡靴子底上華夫餅似的紋路,深深地嵌在了男孩的胳膊上,變成一團憤怒的、似要叫喊出來的紅色。
她那雙黑色的眼睛又擡起來注視着拉裡的臉。
眼光中充滿哀憐。
拉裡感覺到那套自我辯解的話似乎要脫口而出——我不得不這樣做。
聽着,姑娘,這不是我的錯,他想要殺我——因為他認為自己能從那雙哀憐傷心的眼神中讀到這樣的判決:你做得也夠狠的。
但最終他一句話也沒說。
情況就是這樣,他是被男孩逼出來的。
看着那個男孩——他現在已坐了起來,身子蜷縮在雙膝上,孤零零地坐着,一隻拇指含在口中——拉裡不禁懷疑是否真是這個男孩一手造成了剛才的場景。
然而,情況也可能産生更壞的結局——他們中的其中一個人被砍傷甚至被殺死。
于是他一句話也沒有說,迎着那個姑娘溫柔的眼神,他想:我想我可能已經變了。
不管怎麼樣。
我不知道變化了多少。
他想起了巴裡·格裡格對他談起過的一個來自洛杉矶名叫喬裡·貝克的節奏吉它手的一些事情。
這名吉它手總是非常守時,從沒有錯過一場排練,或是搞砸過一次錄音。
他之所以最吸引你,不是因為他是一名節奏吉它手,也不是像安格斯·揚或愛迪·萬·哈倫那樣的自我炫耀,而是他超人的才華。
有一次,巴裡說,喬裡·貝克曾是一個名叫“斯巴克斯”樂隊的主力隊員。
每個人都看好這個樂隊,認為其将與“極其相似”樂隊和“成功”樂隊齊驅并駕。
他們能彈出一種類似早期的“信念”樂隊所奏出的那種重金屬吉它搖滾樂。
絕大多數的作詞和所有的作曲都是由喬裡。
貝克填寫和創作的。
後來,一次車禍撞斷了他的骨頭,在醫院裡注射了大量的麻醉劑。
出院後,正如約翰·普裡恩的歌中所唱的那樣,他變得心灰意冷,吸毒成瘾。
從杜冷丁到海洛因他都嘗過,被捕過許多次。
過了一段時間之後,他變成了一個在格雷宏德車站雙手顫抖、日漸削瘦,整日無所事事閑逛的街頭瘾君子,完全變成了另一個人。
後來,不知何故,過了18個月後,他戒了毒,一直沒有再吸。
他改變了許多。
他不再是“極其相似”樂隊和“成功”樂隊以及其他所有樂隊的主力隊員了,但他仍總是非常守時,不錯過任何一場排練或是搞砸任何一次錄音。
他不愛講話,但左胳膊上的一排排針眼消失了。
巴裡·格裡格說過這樣一句話:他展示了他的另一面。
就這些。
沒有人能告訴你,你希望成為什麼樣的人物和你事實上正在成為什麼樣人物之間的關系。
沒有人能勾畫出在你堕落時那種憂傷和孤獨的情形。
沒有任何變化軌迹圖。
你不過……在展示你的另一面。
或者你沒有展示。
我不知怎的就已經變了,拉裡糊裡糊塗地想,我也展示了我的另一面。
她說:“我叫納迪娜·克羅斯。
這是喬。
很高興能遇見你。
” “拉裡·安德伍德。
” 他們握了握手,這場戲劇性的相見使他們彼此微微一笑。
“我們到那邊公路上再談吧。
”納迪娜說。
他們開始肩并肩地向前走,走了幾步之後,拉裡回頭向後看了看喬。
喬正跪坐于地,吮吸着他的拇指,顯然沒有注意到他們已經走了。
“他會跟來的。
”她輕輕地說。
“你确信?” “我敢保證。
” 當他們走上高速公路的礫石路肩時,她被絆了一下,拉裡抓住了她的胳膊。
她感激地看了看他。
“我們能坐一會兒嗎?”她問。
“當然。
” 他們于是在人行道上面對面地坐了下來。
過了一小會兒,喬跟了上來。
他低頭望着自己的赤腳,慢慢地向前走。
他在離他們不遠處坐了下來。
拉裡警惕地看了他一眼,又轉過頭去看納迪娜·克羅斯。
“你們就是一直跟蹤我的兩個人。
” “你怎麼知道的?哦,是的,我想你已經察覺到了。
” “多少時間了?” “已整整兩天了。
”納迪娜說道。
“我們就住在愛普瑟姆的白房子裡。
”看到他疑惑的表情,她補充道:“在小溪邊。
你在石牆邊睡着了。
” 他點了點頭。
“昨天晚上在我睡着的時候,你們兩個過來監視我。
可能要看看我是不是頭上長角或是屁股上有根紅尾巴吧。
” “那是喬,”她輕輕地說,“當我發現他不見了的時候,我就跟着他過來了。
你怎麼知道的?” “露水使你們留下了痕迹。
” “哦1她仔細地看了看他,察看他的反應。
盡管拉裡非常想低下頭,也看看她,但最終他的視線沒有落下來。
“我不想讓你生氣。
” “喬是他的真實名字嗎?” “不,隻有我這樣叫他。
” “他就像電視節目《國家地理》中的一個野人。
” “是的,非常像。
我是在一棟房子前的草坪上發現他的——那棟房子可能是他家的房子,那個地方叫羅克威——當時他正生着玻他不會說話。
他隻能大聲咆哮和低聲哼哼。
在今天早晨之前,我一直管着他。
但我……你看,我有些累了……而且……”她聳了聳肩。
她外罩上的泥漿已經幹了,像一團團中國的方塊字。
“我最初給他穿衣服。
但除了短褲之外,他把其他衣服都脫掉了。
最後,我也不想再試了。
他根本就不在乎蚊子的叮咬。
”她停頓了一下,“我想我們與你一起走。
我想,在現在這種情況下,這不該羞于出口的吧。
” 拉裡在想,如果他要是告訴她關于那個想與他一起走的最後一個女人的故事,她會有何想法。
但他永遠不會說。
這段插曲已深埋在他的心底,即使這個女人問也不會說。
他不會像一個在客廳談話中聊起受害者名字的兇手一樣,急于道出麗塔的名字。
“我不知道我要去哪兒,”他說,“我從紐約來,我已走了很遠的路。
我計劃在海邊找到一幢房子,一直住到10月份或者更晚些時候。
可是我走的越長,越渴望遇到其他人。
我走得越遠,所有的一切越令我感到恐懼。
” 他的表情很難受,似乎隻有講出麗塔或是他在噩夢中遇見的黑衣人,他才會感到好受些。
“很多時候,我一直擔驚受怕。
”他小心翼翼地說道,“因為隻有我一個人。
我相當多疑。
就好像我預計印第安人會向我突然撲過來,割下我的頭皮。
” “換句話說,你停下來找房子,希望能找到其他人。
” “是的,可能是這樣。
” “你找到了我們,這真是一個驚喜。
” “我确實相信你們找過我。
可是,納迪娜,那個男孩真讓我擔心。
我不得不時時警惕。
他的刀子不在了,可是這個世界上處處都有刀子,時時都在等待着他去拾。
” “是的。
” “我不想說話殘忍……”他把話又咽了回去,希望她能接着他的話說,可是她根本就一聲不吭,隻是用那雙深沉的眼睛望了望他。
“你想過沒有要離開他?”他的話終于出口了,像一塊硬邦邦的石頭,很不客氣……但難道讓一個十多歲的精神病小男孩把他們殺死,使情況變得更壞,這就對嘛?這就公平了麼?他告訴過她,他說話很殘忍。
他想,他說的話是夠殘忍的。
然而,他們現在就處于這樣一種殘忍的環境中。
這時,喬那雙古怪的海藍色眼睛盯住了他。
“我不能這樣做,”納迪娜平靜地說,“我了解現在這種危險,我知道這種危險可能主要是針對你。
他有些忌妒。
他害怕你在我眼中,會成為比他重要的人。
他可能想方設法……設法除掉你,除非你能和他做朋友,或是至少使他相信你并不打算……”她的話漸漸變低了,下面的話有些含糊不清。
“如果我們留下他,無疑是緻他于死地。
我不會這麼做。
許多想殺死更多人的人現在都已經死了。
” “如果他在一天夜裡切斷我的喉嚨,你就會這樣做了。
” 她埋下了頭。
拉裡說:“如果昨天晚上你沒跟過來,他可能已把我殺了。
是不是這樣?”他的聲音非常輕,隻有她能聽清(他不知道正在一旁注視他們的喬是否聽到了他們談論的話題)。
她柔聲地說道:“事情可能會這樣。
” 拉裡大笑:“聖誕節的幽靈,走還是留?” 她擡起頭:“我想跟你一起走,拉裡。
但我不會扔下喬。
你得拿主意。
” “這件事可真不容易。
” “這些天的日子本來就不怎麼容易。
” 他想了一會兒。
喬坐在公路的路肩上,望着他們。
在他們的身後,大海無休無止地拍擊着岩石,擊打海水在陸地上沖擊出的暗壑,隆隆作響。
“好吧,”他說道,“我想你的心太軟會造成危險的,可是……就這樣。
” “謝謝你,”納迪娜說道,“我将會對他的行為負責。
” “如果他真殺死我的話,對我将是最大的解脫。
” “在我的餘生中我會永遠感到内疚和不安。
”納迪娜說道。
她突然想到,她那些關于生命神聖的話可能在不久的某一天會必然地、不可避免地變成對她的一種嘲諷。
這種念頭猶如一陣寒風,使她渾身一陣哆嗦。
“不,”她對自己說,“我不會害死他的。
不會這樣。
永遠不要這樣。
” 那天晚上,他們在威爾斯公共海灘上柔軟的沙灘上宿了營。
拉裡在海藻灘上燃起了篝火。
海藻灘上還殘留着以往漲潮時的痕迹。
喬坐在另一側,遠離他和納迪娜,往火裡填着小樹枝。
偶爾,他會把一根粗大的枝條插進火堆中,直到它像火把一樣燃起來的時候才抽出來,高高地舉起。
火把像一支燃着的生日蠟燭。
他們起初還能看清他,後來看到的就隻是一團移動的火把,随着他的狂蹦亂跳在風中上下飛舞。
海風漸漸起來了,溫度比前幾天都要低。
拉裡模模糊糊地記起,就在那次超級流感像一列高速的貨運列車一樣襲擊紐約之前,在他突然發現母親奄奄一息的那天下午,下起了一陣雨。
他記起了電閃雷鳴,白色的雨幕狂野地擊打着公寓的情景。
他渾身抖了一下,風從篝火中卷起一團火星,盤旋着升到星光點點的夜空中。
灰燼升得更高,在空中忽隐忽現,隐約閃爍。
他想,現在距秋天雖然還有一段時間,卻已不像在6月的那一天時——在他發現他的媽媽一動不動地躺在地闆上,神志不清的那一天——那樣遙遠。
他渾身抖了一下。
北面遠處的沙灘上,喬的火把在空中時起時伏。
這使他感到孤獨和全身的寒意——孤零零的火把在漫無邊際的黑暗中時隐時現。
浪濤拍岸,濤聲轟鳴。
“你要不要彈一曲?” 她的聲音使他驚得要跳起來,低下頭,看到那隻吉它盒正躺在他們身旁的沙灘上。
當他們闖進一家大房子尋找晚餐時,發現了這把斜靠在樂器室“斯迪威”鋼琴上的吉它。
他往背包裡裝了足夠多的罐頭,以補充他們這些天所吃光的食物。
沖動之下,他也把這隻吉它盒裝了進去,當時甚至沒有看一看盒子裡裝的是什麼——在這樣豪華的房間發現的,肯定錯不了。
自從那次在瑪利布伊的狂歡晚會之後,他就一直沒有再彈過吉它。
那已是6個星期之前的事了。
是另外一個世界的事。
“好,我彈。
”他說着,同時發現心裡真的想彈,不是為了她,而是因為在某些時候,彈琴能使感覺變得好些,使你的神經感到輕松舒緩。
當你在沙灘上點起一堆篝火的時候,總有人想要彈起吉它。
這已經是颠撲不破的真理了。
“讓我們看一看裡面是什麼。
”他說道,打開了盒子。
他曾預料裡面會是一件很好的東西。
打開時,裡面的物品仍使他感到一陣驚喜。
這是一把“吉布森”12弦琴,一件非常精美的樂器,很可能是專門定做的。
拉裡對吉它的鑒賞力并不很專業,所以他還不敢确定這是一把專門定做的琴。
他不知道嵌有回紋雕飾的盒子是真正的含珠之蚌。
他隻是看到了篝火在琴身上反射出桔紅色的光澤。
他讓琴身正對着篝火的焰光,使光澤變得更亮。
“它很漂亮。
”她贊歎道。
“的确很漂亮。
” 他撥了一下琴弦,很喜歡它的音色。
盡管聲音有些發空,調子也不很準,音色卻比六弦琴要飽滿和豐富得多。
聲音和諧,毫不尖銳刺耳。
這就是鋼弦吉它的優點,你會聽到悅耳的低音。
琴弦是“黑鑽石牌”的,鍍着一層漆,略顯浮華,但聲音還是相當樸實醇厚的。
當你換和弦時,聲音有些生硬。
他微微地笑了,想起了巴裡·格裡格對這些平闆吉它琴不屑一顧的神情。
他一直把這些琴稱為“昂貴的騙子”。
可愛的老巴裡,他還希望等他長大之後成為史蒂夫·米勒一樣的人物呢。
“你在笑什麼呢?” “舊時光。
”他說道,感到一陣難過。
他用耳朵聽了聽音,把音調校準,心中仍在想着巴裡、約翰尼·麥考爾和韋恩·斯圖克這些人。
當他正要結束校音時,她輕輕拍了一下他的肩膀,他擡起了頭。
喬站在火堆旁,手中持握着那隻火把。
火已經滅了。
那雙奇異的眼睛一動不動地看着他,帶着一股着迷的神情,嘴巴張得大大的。
他非常安靜,如此安靜必是他在陷入自己心中的遐思。
納迪娜說,“音樂有一種魅力……” 拉裡開始在吉它上彈出一種非常渾放的旋律,那是在他十幾歲的時候,他從艾來克特拉民歌集錦中選出的一首古老的憂傷之曲。
他想,可能是由柯納、雷和格洛韋爾最早創作的。
當他認為自己找到了準确的旋律時,琴聲開始在沙灘上自由地響起,伴随着他的歌聲……他的歌聲總是比他的琴聲要棒得多。
“你看見我從遙遠的地方走來, 我将把黑夜變成黎明, 因為我在這裡 我從故鄉走來,走了很遠, 當你聽到落在我黑瘦身軀上的巴掌聲時, 你就會知道我的到來。
” 小男孩現在咧開嘴笑了,這種笑容是當某人發現一件令他快樂的秘密時,所露出的驚喜的笑容。
拉裡想,他似乎像一個很長時間内受盡了後背上疥瘡的折磨,卻不能觸及癢處的人。
最後,他終于找到了一個确切地知道要在哪裡搔癢的人。
他搜索着長久封閉的記憶,尋找着第二段歌詞,終于找到了。
“我能做一些别人做不到的事情,媽媽 他們不能找到那些數字,不能在征服者的國土上工作, 但我可以,因為我離家很遠, 你知道,當你聽到落在我黑瘦身軀上的鞭子聲, 就能聽見我的到來。
” 男孩那滿臉興奮的笑容也使他的眼睛熠熠發光,仿佛陷入了某種遐思。
拉裡意識到,這種目光很容易使年輕的小姑娘們迷上他。
他把手伸向琴馬,用手從上面摸過。
琴馬也很不錯。
他的手指從吉它上撥出準确的音符:清脆,華麗,略有些豔俗,像展出一堆可能是偷來的、在街頭的紙箱中出賣的舊珠寶。
他将琴聲彈得略有些浮華,之後趁着琴聲還沒有雜亂時,他将三指并在一起,迅速地重複原先的E調。
最後的一段所有歌詞和曲調他已經記不完整了,它們是關于鐵路軌迹的内容,于是他又重複到第一段的詞曲,然後停祝 當琴聲靜下來時,納迪娜邊笑邊拍打着她的雙手。
喬已将點火把的棍子扔在了一旁,在沙灘上上下下地跳動着,發生快樂的叫聲。
拉裡不敢相信男孩的變化,他不得不告誡自己不要過分欣喜。
這樣将會有失望的危險。
音樂有着撫慰那個野蠻小家夥的魅力。
他發現自己不敢相信,事情就這麼簡單。
喬向他打着手勢,納迪娜說:“他想讓你彈一點别的曲子。
你能不能?真是太棒了。
我的感覺真是棒極了,棒極了。
” 于是他彈奏了傑夫·米爾道的那支“進入繁華區”和他自己的那支“賽莉的弗雷斯諾憂傷曲”。
他彈了“春季之山的災難”和阿瑟·克留達普的那首“不要擔心,媽媽”。
他把曲子換為簡單的搖滾曲——“奶牛憂傷曲”“花花公子吉姆”“20分鐘航空搖滾曲”(彈奏這種布基伍基合唱樂時,盡管他的手指變得越來越慢,現在已變得麻木和疼痛,他仍盡其所能地用力彈奏)。
最後一支曲子是他一直喜歡的那首“無盡的睡眠”,原唱是喬迪·雷諾。
“我彈不動了1他對喬說。
喬一動也沒有動,站在那裡靜靜地聽完整支曲子。
“我的手指。
”他把手指伸出來,顯示琴弦在手指上留下的深印和指甲上的碎屑。
男孩伸出了雙手。
拉裡猶豫了一下。
他先把吉它挂在了男孩的脖子上。
“要多練習才行。
”他說。
然而,接下來他聽到了他一生中最為震驚的聲音。
男孩幾乎一個音符也不錯地彈出了“花花公子吉姆”這支曲子,邊彈邊唱——與其說是唱出每個詞,不如說是狂吼出來的,他的舌頭就像粘在了上牙膛一樣。
同時,很顯然,他一生中從沒有彈過吉它——他不會在琴弦上用力,讓琴弦發出正确的聲響,和音在變化時也有些模糊和淩亂。
他彈出的聲音柔弱和蒼白無力——仿佛彈的是一隻塞滿了棉花的吉它——然而,盡管如此,他把調子模仿得與拉裡剛才彈的曲調幾乎一模一樣。
在喬彈完的時候,他低下頭,好奇地看着他自己的手指,仿佛在設法弄明白,為什麼用它們彈出的曲子和拉裡所彈的一樣,聲音卻是那麼嘶啞孱弱? 拉裡聽見自己淡淡地說:“彈弦的力度不夠,就這些。
你得彈出老繭——在指尖上長出硬皮才行。
左手的肌肉也是如此。
” 當他說話的時候,喬仔細地盯着他,拉裡并不知道孩子真的聽懂了沒有。
他轉過來對納迪娜說:“你知道他會彈吉它嗎?” “不,我也和你一樣驚奇。
他真是一位天才,對不對?” 拉裡點了點頭。
男孩又彈起了“不要擔心,媽媽”這首歌。
拉裡在彈奏這支曲子時的每一個細節都被他彈得很不錯。
然而,有時琴弦被彈得像木頭一樣砰砰作響,這是因為喬的手指常擋住了琴弦的顫動,使音有些變味。
“讓我給你示範一下。
”拉裡說道,伸手去拿那把吉它。
喬立刻用不信任的目光斜了他一下。
拉裡猜想,他可能記起了那把被扔在大海裡的刀子。
男孩向後退了幾步,緊緊地握着吉它。
“好吧,”拉裡說道,“都是你的了。
你想學琴的話,就來找我。
” 男孩大叫了一聲,像舉着一件祭品一樣,高舉着那把吉它,沿着海岸跑遠了。
“他會把琴弄毀,”拉裡說。
“不,”納迪娜答道,“我想他不會。
” 晚上,拉裡在某一時刻醒了過來,他用肘撐起身體。
火堆已熄滅,納迪娜在離火堆約1/4英尺的地方,裹着三層毛毯,模模糊糊地顯出一個女人的身形。
隔着火堆,正對着拉裡的是喬。
他也蓋着幾層毛毯,腦袋卻露了出來。
他的拇指緊緊地塞在嘴巴裡,雙腿蜷縮着,腿中間露出那把吉布森十二弦吉它的形狀。
另一支手松弛地放在吉它的琴頸上。
拉裡着迷似的看着他。
他曾奪下那個男孩的刀子,把它扔進了海裡。
而男孩又愛上吉它。
“好吧,就把吉它給他吧。
“盡管吉它也可以被當作鈍器,”拉裡想,“用吉它殺人可要費勁得很。
”他又睡着了。
第二清晨時分,當他醒來時,發現喬正坐在岸邊的石頭上,兩腿夾着那把吉它,雙腳撥弄着浪花,彈着那支“賽莉的弗雷斯諾憂傷曲”。
他比昨天彈得更好了。
20分鐘後,納迪娜醒來了,熱情地沖着他微笑。
拉裡心想,她真是一位可愛的女人。
這時他的腦海裡突然閃現出一句歌詞,可能是查克·貝裡的那句:納迪娜,你可真是我甜蜜的寶貝。
他大聲地說道:“我們是不是該吃早飯了?” 他把火點了起來,3個人緊緊地圍在火焰旁,驅趕着身上的夜寒。
納迪娜煮了一鍋燕麥奶粉粥,他們又喝了一些罐裝的濃茶——一種旅行飲品。
喬在吃飯時,還把吉它放在了腿上。
拉裡發現自己兩次對着喬微笑。
他心想,你怎能不喜歡一個喜愛吉它的人呢? 他們沿着1号公路向南環行。
喬騎着自行車沿着白線徑直向前沖,有時甚至超過他們1英裡左右。
當他們趕上來的時候,常會發現他沿着路邊一邊騎着車,一邊以非常好笑的方式吃着黑莓——他常常把每一隻黑莓抛向空中,在黑蓦落下時,不偏不倚地将黑莓叨在口中。
大約過了1個小時之後,他們發現他坐在一個革命戰争曆史紀念碑上,用吉它彈奏着“花花公子吉姆”。
快到11點的時候,他們在一個叫奧甘奎特小鎮的界邊發現一隻奇特的路障——3輛明黃色的垃圾車橫着停放在公路上,從一側的路肩一直連到另一側。
從其中一輛車的垃圾桶後面,露出一具被烏鴉啄食後的屍體。
屍體四肢伸展着,可能是一個男人。
前10天的炎熱已經使屍體腐爛,在屍體沒有穿衣服的地方,一團團的蛆在蠕動着。
納迪娜掉過頭來,問“喬到哪裡去了?” “我不知道,是不是在前面的一個地方。
” “希望他沒見到這幅情景,你說他會不會見到?” “很可能。
”拉裡說道。
他一直在奇怪,作為一條主幹線,1号公路自他們離開威爾斯後,就相當荒涼,抛錨停在路邊的車輛才不過十幾輛。
現在他明白為什麼會這樣了。
他們把這種路擋住了。
在小鎮的另一側,可能堆積着幾百輛,甚至可能上千輛汽車。
他明白了她對喬的那種擔心。
喬不适宜見到這幅場景。
“他們為什麼要把路堵起來呢?”她問他,“他們為什麼要這樣做?” “他們肯定是想把小鎮隔離開。
我猜想我們在另一頭肯定會發現另一個路障。
” “還有其他屍體嗎?” 拉裡把自行車支起來,看了看,說道:“3具。
” “好了。
我不想看見它們。
” 他點了點頭。
他們把自行車推過那幾輛汽車,又騎了上去。
高速公路又向海邊拐去。
溫度也降低了。
避暑小别墅密密麻麻地擠在一起,又髒又亂。
難道人們就在這些小破房子中度假?還不如直接到哈萊姆區(譯者注:紐約黑人居住區),讓他們的小孩子在那裡的消防水龍頭下沖涼呢。
“不怎麼漂亮,是不是?”納迪娜問道。
四周是一片亂糟糟的海灘娛樂區:煤氣站,賣油炸蛤蜊的小攤,飲料攤,噴塗着豔麗色彩的汽車旅館,小型高爾夫球常 拉裡被周圍這些亂七八糟的東西弄得眼花缭亂、心煩意亂。
他的心中,似乎有一個聲音要對這些粗俗的、喧嚣的景象叫喊起來。
而腦海中的另一部分,又由眼前這個淩亂肮髒的海岸線,想象出許多家庭,全家老少興高采烈地坐在車站大巴上,沿着那條長長的高速公路奔來的情景。
他的耳畔,似乎回蕩着那些夏日來度假的人們在沙灘上的嘻笑逗鬧之聲和在這條路上的興奮歡叫之聲。
婦女們戴着遮陽帽,穿着緊繃繃的短裙,渾圓的屁股誇張地顯露出來。
上大學的小夥子們穿着紅白條相間的橄榄球衫。
姑娘們穿着無袖的沙灘衫,腳下踏着平底人字形涼鞋。
小孩子們大聲尖叫着,臉上塗抹着冰淇淋。
這就是美國人,無論什麼時候,當他們聚集成群時——不管這群人是在滑雪勝地阿斯彭還是沿着緬因州的1号公路舉行他們那枯燥晦澀的夏季儀式——他們總是帶着一股毫不講究的、非常吸引人的松散浪漫。
而現在,所有這些美國人都不見了。
一棵樹的樹枝被雷擊落,砸在了冷飲攤巨大的塑料遮陽傘上。
那隻傘趴在停車場上,一側斜在地上,像一隻蒼白的錐形小醜帽。
小型高爾夫球場的草開始長高。
波特蘭城到波特斯摩斯之間的一截高速公路曾是一段70英裡的公共露天娛樂場,充滿歡歌笑語。
現在,這裡已經人迹稀罕,死氣沉沉,所有的事物都已經停滞了。
“确實不怎麼漂亮,”他說道,“但它曾屬于我們。
納迪娜,即使我們以前從沒有來過這裡,它也曾屬于我們。
現在卻再也不屬于我們了。
” “不會永遠這樣的。
”她平靜地說。
他看着她,看着她那張潔淨、富有光澤的臉。
她的前額,猶如一隻燈泡,爍爍閃光。
她那一頭令人驚歎的夾雜着白紋的秀發,從前額上垂了下來。
“我不信教。
但如果我信教的話,我一定會詢問上帝,現在人類到底發生了什麼事情。
100年之後,甚至可能在200年之後,這片海灘可能才會重新屬于我們。
” “200年後,那些汽車不會消失。
” “是的,但路可能會消失。
這些汽車将停在一片田野或是森林之中。
這裡會長滿蒿草,而在人們過去常去的地方,會出現女人的拖鞋。
它們不再是從市場上買回來的。
它們将是手工制做的。
” “我想你錯了。
” “我怎麼會錯呢?” “因為我們正在尋找其他的人群,”拉裡說道,“你想,我們為什麼要這樣做?” 她凝視着他,迷惑不解。
“可……因為這樣做才對。
”她說,“人需要其他人。
你沒有這種感覺嗎?當你一個人的時候?” “是的,”拉裡說道,“如果我們孤身一人,孤獨會令我們瘋狂。
而當我們與他人相處在一起時,群居也會使我們瘋狂。
當我們群居在一起時,我們建起數裡長的避暑别墅,在星期六的晚上,還會在酒吧中滋事鬥毆,彼此相殘。
”他笑了起來。
笑聲有些凄涼、譏諷和悲傷,沒有夾雜着絲毫的诙諧。
笑聲在空曠中回繞了很久。
“沒有答案。
過來……喬可能在前面等着我們。
” 她雙腿跨在自行車上,呆呆地站立了一會兒。
那雙迷茫的眼睛注視着拉裡漸漸遠去的背影。
然後,她騎上車子,跟上他。
他說的不對。
不能是這樣。
如果這樣恐怖的事情會無緣無故地發生,那其他事情又有什麼意義呢?他們又為什麼依舊要活下去呢? 喬離他們并不遠。
當他們追上他時,他正坐在一輛藍色福特車的後保險杠上,手裡捧着一本不知從哪裡找到的澀情雜志,好奇地翻看。
拉裡注意到,男孩的蔭.經勃起着,這令他很反感。
他掃了一眼納迪娜,她卻把視線扭到了别處——很可能是故意的。
當他們到達行車道時,拉裡問道:“走不走?” 喬将雜志放在了一旁,他沒有立即站起來,卻手指着天空,喉嚨中發出詢問的聲音。
拉裡把頭迅速擡起,一時間,他以為男孩看見了飛機。
這時,納迪娜叫了起來:“不在天空,在畜棚上1她的聲音短促、高昂,充滿興奮之情。
“在車庫上!喬,謝謝你。
我們從沒有見過它1 她走到喬的跟前,伸出兩隻胳膊,把他摟在胸前。
拉裡轉過身去,在畜棚的卵石砌成的屋頂下,清清楚楚地寫着幾個白色的大字: 我們已去了佛蒙特州斯托威頓的瘟疫中心。
在這行字下面畫着一條路線圖。
最末端是這樣一行字: 1990年7月2日離開奧甘奎特 哈羅德·埃米·勞德 法蘭妮·戈德史密斯 “我主耶稣啊,當他把最後那句話寫上時,他真是頭腦發瘋了。
”拉裡說道。
“瘟疫中心?1納迪娜沒有理睬他,自己叫了起來,“我怎麼就沒有想到?不到3個月前,我從一本周末雜志副刊上讀到一條文章,說的就是它。
他們都去了那裡1 “如果他們仍活着的話。
” “仍活着?當然,他們還活着。
瘟疫已于7月2日結束了。
如果他們能爬上那個車庫的房頂,他們當然沒有生病1 “他們中的一個人還肯定活蹦亂跳的。
”拉裡對此表示同意。
同時,他感覺到自己胃裡的一陣不自覺的興奮。
“我打算直接穿過佛蒙特。
” “斯托威頓在9号高速公路的北部,要走相當長的路。
”納迪娜心不在焉的說道,仍望着那個車庫。
“他們現在肯定已到了那裡。
7月2日距今天已有2個星期了。
“她的眼睛亮了起來。
“你不認為在那個瘟疫中心可能會有别人生存嗎,拉裡?他們可能還活着,你不這樣認為嗎?既然他們知道隔離病區和給衣服消毒,他們可能一直研究治療辦法?對不對?” “我不知道。
”拉裡謹慎地說。
“他們當然正在研究。
”她不耐煩地說,語氣也有一些粗暴。
拉裡從沒有見過她是如此激動,甚至當喬惟妙惟肖地在吉它上展示他的模仿天才時,她也沒有這麼激動過。
“我敢打賭,哈羅德和法蘭妮已經找到了數十個人,甚至有數百名。
我們應立刻出發。
最快的路線是……” “等一會兒,”拉裡邊說邊抓住她的肩。
“你想怎麼辦?在這兒死等?難道你意識到……” “我意識到既然這些标記可以在這兒等我們已經等了兩星期,那麼稍長一點也無所謂。
我們還是先吃一點午飯吧。
你看,我們的小吉它手都坐着睡着了。
” 她向四周掃了一下。
喬又在抱着那本澀情雜志看,頭卻開始垂下來了,瞄在雜志上的目光也呆滞無神。
他的雙眼旁有了幾道眼圈。
“你說過他發燒剛好。
”拉裡說道,“而且你們還走了這麼長的路……更不要說悄悄跟蹤我的這個藍眼睛吉它手了。
” “你是對的……我從沒想過。
” “他需要的就是美美吃一頓,好好睡一覺。
” “當然。
喬,我很抱歉,我以前沒想到。
” 喬昏昏欲睡,心不在焉地咕哝着。
拉裡一想到接下來必須要說的話,心裡就感到害怕,但這是必須要說的。
假如他不說,納迪娜想到也會問的,她遲早會發現他已經改變了主意。
“納迪娜,你會開車嗎?” “開車?你的意思是說我有沒有駕駛執照?我有,但是在到處都是車的街上,汽車并不是真正實用的工具,對嗎?我的意思是……” “我本來想的就不是汽車。
”他說道,眼前突然浮現出麗塔坐在神秘黑衣人摩托車後座上的情景(他猜想,這黑衣人是他腦子裡對死亡的象征性的表示)。
他們倆一黑一白,像基督教啟示中古怪的騎馬人一樣雙腳騎跨着一隻可怕而滑稽的豬沖向他。
這個想法使他口幹舌燥,青筋暴出,但是,當他繼續朝前走的時候,他的聲音平穩下來。
如果沒有被打斷的話,納迪娜似乎不會注意到。
奇怪的是,喬從半夢半睡中醒來,好像注意到一些變化。
“我剛才在想某種類型的摩托車。
我們可以少花點力氣,騎着摩托車在毫不……對了,在井然有序的路上兜風。
就像我們騎着自行車在那些城鎮裡兜風,而卡車被抛在身後。
” 她眼裡閃爍着朝霞般的光彩。
“對,可以這樣做。
我從來沒騎過摩托車,你能騎給我看,對嗎?” 一聽說“我從沒騎過摩托車”,拉裡的恐懼心又加重了。
他說道:“對,在你掌握它以前,我要教給你的最重要的是如何緩慢駕車,要非常緩慢。
沒有一輛摩托車(甚至是一輛小型摩托車)會寬恕人們的過錯,假如你在高速路上失事,我不會送你去醫院。
” “那麼這就是我們要做的。
我們要……拉裡,我們遇到你之前,你正騎自行車是嗎?你肯定是騎了自行車的,這麼快就從紐約趕到這兒了。
” “我把它扔了,”拉裡平靜地說道:“一個人騎車我感到緊張。
” “好了,你再也不會一個人了。
”納迪娜近乎歡快地說道。
她轉身對喬說:“我們去佛蒙特州,喬!我們将會看到另外一些人!美妙吧?妙極了1 喬打着哈欠。
納迪娜說她興奮得睡不着,但她要和喬躺在一起直到他睡着。
拉裡騎車到奧甘奎特去找摩托車店。
那兒沒有,他想起在離開威爾士的路上見過一個車行。
他回來想告訴納迪娜,卻發現他倆在藍色福特車遮掩下睡着了,而喬剛才還在那兒閱讀《走廊》。
他在離他們稍遠點兒的地方躺下來,然而他無法入睡。
終于他越過了高速公路,穿過膝蓋高的梯牧草來到有醒目标志的牲口棚。
數千隻蚱蜢到處跳着避開他。
拉裡想:“我成了它們的障礙,在它們看來我是個令人讨厭的家夥。
” 有牲口棚寬敞的雙開門附近,拉裡看見了兩個空百事可樂罐和三明治的硬外皮。
在很早以前,海鷗會擺弄三明治好久,而時代不同了,海鷗也毫無疑問有了更豐盛的食物。
拉裡用腳踢開三明治硬外皮,然後又踢開其中一個空罐子。
“順着右手便是哈羅德他們出發的地方。
” “你說得對,安德伍德。
” 拉裡走進去——裡面又黑又熱,擠滿了輕聲拍打翅膀的燕子。
幹草散發出甜甜的味道。
畜欄内沒有動物,主人一定是把它們放生了,不是餓死就是病死。
他粗略地看了一遍地闆,發現一張糖紙。
他撿起糖紙,裡面包過一個巧克力糖。
糖果已經沒有香甜味兒了。
而沒有香甜味兒的巧克力都是在烈日下暴曬了很久了。
拉裡走到草料棚那兒,在草料棚的一根支撐梁那兒立住了。
他爬了上去,汗流浃背,油污滿身,卻并不明白自己為什麼在這兒。
在草料棚的中間(他緩慢前,一隻眼睛看有沒有老鼠出現)。
一段極平常的樓梯直通到一個錐形圓頂的小閣樓,樓梯護手上的白漆滴落下來,淅瀝作響。
“我相信我們會有另外的發現。
” “拉裡,我感到驚訝——僅憑你俊朗的外表和異常的生殖器,你的敏銳的推斷就超凡脫俗。
” “别說這個。
” 他爬上閣樓,這裡甚至更悶熱,因此更容易爆炸。
拉裡推測:如果法蘭妮和哈羅德幹工作的時候把油漆留在這兒的話,那麼一周以前這個畜棚就會燒掉了。
玻璃窗布滿了灰塵,結滿了蜘蛛網,毫無疑問,這是福特當總統期間結的蜘蛛網。
其中一個窗戶已經被打破,拉裡将身子探出窗外,意外地看見了四周數英裡的村莊。
牲口棚一側朝東,做為公路邊的租借地,它是足夠高的。
從地面看上去它似乎很難看,就像路邊野草一樣毫無意義。
過了高速公路,是波瀾壯闊的大海,從港口北面湧進來的潮水被防波堤一分為二。
這片土地像一幅描繪夏日景色的油畫,滿眼是綠色和金色。
一下午都被煙霧籠罩着。
他嗅到海水的鹹味。
順着屋頂的斜面看過去,可以看到哈羅德寫的亂七八糟的标志牌。
一想到在離地面這麼高的屋頂上爬行,拉裡的肚子就感到難受。
哈羅德肯定是把腳倒挂在屋頂的排雨水檐槽上,在上面寫下女孩名字的。
“他為什麼要自找麻煩呢?這是我們必須質疑的問題之一。
” “假如你這麼認為的話,拉裡。
” 他順着走下來,走得很慢,一邊走一邊還注視着自己的腳步。
下面有東西吸引了他的視線,有東西雕刻在一條支撐梁上,那令人吃驚的蒼白和鮮豔與牲口棚的肮髒與漆黑形成對比。
他越過橫梁,凝視着這種雕刻物,然後用大拇指觸摸它,又驚訝又奇怪。
有人在他和麗塔向北級踐行進的時候就已經寫下了它。
他又用手指撫弄雕刻的字母。
一顆心上,插着一支箭。
“我相信,這家夥一定是堕入了情網。
” “幹得好,哈羅德。
”拉裡說道,随即離開了牲口棚。
威爾士的車行是一家豐田車特許經銷商店。
展廳裡陳列着一排排的車,拉裡推斷有兩輛車沒有了。
廢紙簍附近有一張揉成團的糖果包裝紙——他為這第二個發現感到自豪。
一個巧克力棒棒糖。
看起來似乎是有人(可能是害相思病的哈羅德·勞德)在考慮他自己和他的女情人最喜歡哪輛車時吃了一塊巧克力糖。
他剝掉了糖紙,扔到廢紙簍裡,卻扔偏了。
納迪娜認為他的推斷是對的,但是她得出的論據和拉裡不一樣。
她急切地注意到那些自行車。
喬坐在展廳門前的台階上,心滿意足地玩弄着吉布森十二弦。
“聽着,”拉裡說道,“現在是5點,納迪娜,到明天,絕不會有什麼進展了。
” “但是白天還剩下3個小時呢!我們不能這樣坐着,我們可能忽略了一些東西1 “如果忽略了,就忽略了罷。
”拉裡說道,“哈羅德曾經留下暗示,這些暗示都在順着路的兩側。
如果它們移動了,他很可能會再做一次。
” “但是……” “我知道你很着急,”拉裡說道,把手放在她的肩上。
他可以感覺到心裡滋生起一種不耐煩,但他強迫自己克制祝“你以前從來沒有騎過摩托。
” “我會騎自行車。
我還要告訴你,我會用離合器。
求求你了,拉裡,如果不想浪費時間的話,明晚之前差不多就能到那兒了。
我們……” “該死的,那不是自行車1拉裡大聲叫道,背後的吉它發出刺耳的聲音。
他看見喬回過頭來看着他們,他的眼睛眯了起來,充滿了不信任的神情。
拉裡想,好家夥,我得服從大家。
這讓他更加氣惱。
納迪娜溫和地說:“你把我弄疼了。
” 拉裡定睛一看,發現自己的手指掐進了納迪娜柔嫩的肩膀裡,他的怨氣消退下來。
“對不起。
”他說道。
喬仍然看着他,拉裡意識到他剛才破壞了與孩子之間建立的感情基礎,或者更多。
納迪娜咕哝着。
“什麼?” “我說,告訴我為什麼它不像自行車。
” 他的第一反應是想沖她大吼一聲,“如果你想知道為什麼是這樣,你就繼續試試吧,看看你是如何用落後的頭腦來觀察世界的。
”拉裡克制住自己,想着他不僅喪失了與男孩之間的友情,也迷失了自己。
也許他應該從另一邊兒過去,然而納迪娜卻跟着他出來,像影子似地尾随着他,在陽光的照射下,影子縮得很小,但還沒有完全消失。
“比自行車更笨重,”拉裡說道,“一旦失去平衡,你不可能像扶正自行車一樣容易地重新掌握摩托車的平衡。
這摩托車有50磅重,你很快會習慣掌握這個重量,但也隻是稍微習慣一下而已。
在一輛标準變速汽車裡,你用手操縱變速器,用腳控制刹車。
而騎自行車則颠倒過來:用腳控制變速器,用手控制刹車,而這裡是兩個刹車而不是一個。
右腳控制後輪刹車,右手控制前輪刹車。
如果忘記了,就使用手刹,你很靈巧地控制自行車把手,而你也必須習慣帶人。
” “帶喬?但我以為你會帶他的1 “我很高興載他,”拉裡說道,“可是現在我想他不會讓我載他,你說呢?” 納迪娜久久地看着喬,不知過了多長時間。
“不,”她說道,接着又說,“他恐怕更不會願意和我一塊兒騎摩托,那會吓着他。
” “假如他願意,你就要對他負責。
而我要對你們倆負責。
我不想看見你們從車上掉下來。
” “拉裡,這種事發生在你身上過嗎?你和别的什麼人?” “是的,”拉裡回答道,“我摔了下來,和我一塊兒騎摩托的女人摔死了。
” “她撞倒了摩托?”納迪娜神情依舊。
“沒有,一切都發生了。
我說那70%是交通事故,而30%是自取滅亡。
無論她從我這兒需要什麼……友情、理解、幫助,我不知道……她總是不知足。
”拉裡此時很難過,他的聲音沉重,喉嚨哽阻,他止住了淚水說道:“她叫麗塔,麗塔·布萊克莫爾。
我想對你們做得更好些,就是這樣,更好地對你和喬。
” “拉裡,為什麼你不告訴我你的過去?” “因為一提起來就會傷人,”拉裡坦率地說,“這事很傷人。
”這就是事實,但不是全部。
這不是做夢。
拉裡發現自己很想知道納迪娜是否也做過噩夢——昨晚他醒了一會兒,而納迪娜輾轉反側,輕聲咕哝。
然而今天她卻什麼也沒說。
那麼喬呢?喬做過噩夢嗎?當然,他不會了解這些,但是勇敢無畏的安德伍德會擔心噩夢…… “那麼,我們明天去,”納迪娜說道,“今晚教我如何騎摩托車吧。
” 首先這兒有一個問題:拉裡選出兩輛摩托車。
特許經銷商店裡有打氣泵,但是沒有電,打氣泵無法使用。
拉裡發現地下儲油罐上面覆蓋的鋼闆旁邊又有一張糖紙,他推斷,足智多謀的哈羅德最近把鋼闆撬開過。
不管他害相思病與否,怪異與否,拉裡對哈羅德是很佩服的,幾乎是喜歡他了。
他在腦子裡已經給哈羅德畫了像,有可能是個30來歲的農民,高大帥氣,極瘦,表面上看起來可能不很聰明,然而卻非常地狡猾。
拉裡咧嘴笑了。
在頭腦裡畫一個你自己從來沒有見過的人的像,這是做傻事,因為他們不是你想象得那樣。
所有的人都知道聲音如腸線一般細的每月拿300英鎊的無線電唱片音樂節目廣播員的事。
當納迪娜找來了冰冷的晚餐時,拉裡正在特許經銷商店四周徘徊。
在那兒他找到了一個巨大的垃圾鐵筒,一根撬棍斜靠在上面,橇棍頭上有一根卷曲的橡皮管。
“我又找到你了,哈羅德!看看這個。
這家夥用吸管從地下儲油罐中把油吸走。
我很奇怪他沒把吸管帶走。
” “拉裡,也許他割走了一段,這是剩下的……哦,我是指,它在垃圾筒裡。
” “對啊,你說得對。
” 拉裡把撬棍和橡皮吸管拖到儲油罐上面蓋的鋼闆旁邊。
“喬,你能到這兒來一會兒,幫幫我嗎?” 男孩吃着奶酪和餅幹,他擡起頭來,不信任地瞪着拉裡。
“過去吧,一切都會好的。
”納迪娜平靜地說道。
喬慢慢地挪動着腳步走過來。
拉裡把撬棍插到鋼闆接縫裡,對喬說道:“把你的重量都壓上去,看看我們能不能把擡起來。
” 有好一會兒,拉裡覺得這男孩子不是沒明白他的話,就是不願意去做。
接着拉裡抓住鋼闆下的撬棍頂端往上擡。
他的胳膊雖然瘦,卻鼓出一塊塊肌肉。
窮人出身的工人好像都有這樣的肌肉。
鋼闆翹起來了一點,但沒有完全翹開,卻把拉裡手指壓在下面了。
“把鋼闆挪開。
”拉裡說道。
喬用半閉半睜的眼睛冷冷地審視了拉裡一會兒,然後穩住橇棍,把整個體重都壓了上去,雙腳離開地面。
鋼闆比先前又擡起來了一點兒,足夠高的時候,拉裡便在鋼闆下慢慢挪動他的手指。
拉裡想,這個男孩是否仍然不喜歡他,現在是他表現這種不喜歡的好機會。
假如喬将身體從橇棍上挪開,那麼鋼闆就會啪的一聲砸下來,他手上便什麼都不會有了,包括手指。
拉裡看出納迪娜察覺到這一點。
她原本盯着摩托車,而此時此刻她已轉過身來看着這邊兒,她轉的角度使她的身體擰得緊緊的。
她的眼光離開了拉裡,落在喬的膝蓋上,喬傾斜着身體壓在橇棍上,眼睛看着拉裡。
那雙海水般深藍的眼睛透着令人費解的神情。
而拉裡仍沒找到贓物。
“需要幫忙嗎?”納迪娜問道,她一貫冷靜的音調此時有一點兒升高。
汗水流進了拉裡的眼裡,他用手拭幹。
他已聞見一股汽油味。
“我想我們可以摸到它。
”拉裡直盯着納迪娜說道。
過了一會兒拉裡的手指在鋼闆背面摸到一條短凹槽,他把肩膀挪進去,将鋼闆頂起來扔到一邊兒,鋼闆摔裂了,發出沉悶的铿锵聲。
他聽到納迪娜一聲尖叫,橇棍落在水泥地面上。
拉裡擦幹眉毛上的汗,回頭看着男孩。
“幹得好,喬,”拉裡說道,“假如你讓橇棍滑動了,那我隻好用牙扣鈕扣來度過餘生了,謝謝你。
” 拉裡沒期望會有人應答(除了當喬又走過去檢查摩托車時有可能發出一聲輕蔑不滿的叫聲之外),然而喬用一種掙紮的音調惱火地回答道:“不用謝。
” 拉裡瞥了一眼納迪娜,納迪娜也正盯着他,接着又看看喬。
她的神情是又驚又喜,不知怎麼地,即便剛才喬不回答,她也仿佛猜到他作這樣回答。
拉裡以前見過這種表情,但除了他沒有人能讓他的手指完好無損。
“喬,”拉裡說道,“你是說‘不用謝’嗎?” 喬使勁地點頭回答道:“不用謝,你不用謝。
” 納迪娜伸出雙臂,微笑着說道:“太好了,喬,這實在太好了。
”喬快步走向納迪娜,緊緊地擁抱着她好一會兒。
然後他又凝視着那些自行車,輕聲地自言自語,并竊竊私笑。
“他開口說話了。
”拉裡說道。
“我知道他不會一聲不吭的,”納迪娜回答說,“然而讓我驚喜的是看到他能恢複自我。
我想他需要我們倆,是我們兩個人。
他……嗯,我不知道。
” 拉裡看見她臉紅了,他想他知道原因。
拉裡開始将橡皮吸管插進水泥闆的洞裡面,突然他認識到他所做的很容易被看作是愚蠢的表現(甚至更加原始粗野)。
他擡起頭來看着她。
她飛快地轉過身去,然而他還是看見她剛才很專心地盯着看他,臉色绯紅。
拉裡心裡生出一種可怕的恐懼感,他叫道:“上帝保佑,納迪娜,小心1納迪娜全神貫注地盯着手柄,沒看見已經到了哪裡,她颠抖晃動着,用1小時5英裡的速度将本田摩托車直接開着撞向松樹。
納迪娜擡起頭來,拉裡看到她驚叫了一聲“啊1,接着猛一轉彎,太快了,她從車上摔了下來,本田摩托車停了下來。
拉裡向她跑過去,一顆心都吊到嗓子眼裡了。
“你沒事吧?納迪娜,你……” 納迪娜搖晃着站起來,看了看自己擦傷的手說道:“是的,我很好,我真笨,沒看見剛才到哪兒了。
我有沒有摔壞摩托?” “别擔心摩托,讓我看看你的手。
” 納迪娜伸出手去,拉裡從袋裡拿出止痛噴霧劑,噴到納迪娜手上。
“你在發抖。
”納迪娜說道。
“别介意,”拉裡比剛才還粗魯地回答道,“聽着,我們最好放下摩托車,這很危險……” “所以這麼緊張,”納迪娜靜靜地回答道,“我想喬會和你一塊兒騎的,至少當初。
” “他不會……” “我認為他會,”納迪娜說道,盯着拉裡的臉,“因此你應該這樣做。
” “好了,我們今晚就在這兒,天黑得看不見了。
” “接着來。
” 喬四處溜達着,嘴裡還嚼着從摩托車安全頭盔裡拿出來的烏飯樹漿果。
他在特許經銷商店的後面發現了大片野生烏飯樹叢。
他從樹上摘下果子,而納迪娜則得到一次教訓,從摩托車上摔了下來。
“我猜會這樣,”拉裡洩氣地說道,“可是你難道不想看看你要去哪兒嗎?” “當然,先生,說得對,先生。
”納迪娜行了個禮,微笑地看着拉裡。
她的臉上是慢慢地綻放出笑容,拉裡也報以微笑。
現在沒别的事可做,當納迪娜微笑時,喬甚至也笑了。
這次納迪娜在原地轉了兩轉,轉身騎上了公路,車身劇烈搖擺起來,拉裡的心又一次提到喉嚨。
當他向納迪娜示意時,納迪娜卻猛一蹬腳,車沖上了山坡,轉眼看不見了。
拉裡看見車的操縱杆不知什麼時候已經到了二檔上面,納迪娜就在沖刺後再次摔了下來。
拉裡聽見她把操縱杆僅僅挂到了三檔上。
接着摩托車熄火了。
,拉裡在黎明的曙光中焦急地等待着,偶爾不經意地拍打一個蚊子。
喬又四處閑逛着,他的嘴唇發紫。
“不用謝,”他說道,咧嘴笑了。
拉裡也努力地報之一笑。
假如納迪娜不能很快回來的話,他就去找她。
他的頭腦不斷浮現出發現納迪娜脖子摔破了躺在溝裡的情景。
拉裡向另一輛摩托車走去,考慮着是否帶上喬,突然他又聽見哼哼叽叽的聲音,接着本田摩托車引擎的聲音越來越大,時針剛敲過4點。
拉裡有點兒軟弱無力了。
他愁眉不展,認識到他在納迪娜騎車沒回來以前決不能放松自己。
可以看見納迪娜騎着摩托車回來了,摩托車的前燈亮着,一下沖到拉裡身邊。
“哈,很棒吧?”納迪娜已掉過車頭來。
“我正準備去找你,我以為你出事了。
” “我不會的。
”她看出他被惹惱了,于是又解釋說:“我開得很慢,轉了一圈,忘記抓把手,車失控了。
” “噢,今晚玩夠了,啊?” “是的,”納迪娜答道,“我屁股摔疼了。
” 那晚他躺在毯子裡,想着等喬睡着後,是納迪娜來他這兒呢,還是他去她那兒。
他想要她,而且,從她先前看見他用橡皮吸管滑稽可笑的手勢時,他想她也需要他。
想到最後,拉裡睡着了。
他夢見他在一片玉米地裡,迷路了。
但那兒有音樂,是吉它樂。
喬彈着吉它。
如果他找到喬,他就平安了。
于是他順着吉它聲走去。
穿過一排排的玉米,終于來到一塊亂糟糟的空地上。
那兒有一座小房子,更像一間小棚舍,院子裡的一棵蘋果樹上挂着一個輪胎做的秋千。
剛才并不是喬在彈吉它,那吉它聲又從哪裡來的呢?喬抓住了他的左手,納迪娜抓住了他的右手,他們和他在一起。
一位老婦人在彈吉它,樂聲具有爵士樂性質,如此超凡脫俗,令喬眉開眼笑。
老婦人是位黑人,她坐在門廊上,拉裡猜測她大概是他一生中曾見過的年紀最大的婦女了。
在她身上有一種讓他感到美好的東西……一種小時候他母親曾帶給他的美好的感覺,她會突然緊緊地擁抱着他說道:“你是個最出色的孩子,你是艾麗斯·安德伍德最出色的孩子。
”老婦人停下來,擡頭看着他們說道: “聽我說,照我說的做。
走到我能看得見你們的地方來,我的眼睛已經大不如以前了。
” 于是他們走近了些,3個人手牽着手,當他們經過那把吉它時,喬伸出手去,彈奏起一支古老的樂曲,并随着音樂慢慢搖擺起來。
他們站在一片小小的空地上,像玉米地裡的一方小島。
一條泥路通向北面的某個地方。
“你願意在這個琴上彈一支曲子嗎?”老婦人問喬,喬急切地走上去,從老婦人扭曲的手中接過那把舊吉它。
他開始彈奏起剛才他們穿過玉米地時聽到的曲子,而他比老婦人彈得更好更快。
“感謝主,他彈得真好。
我太老了,現在已經沒法讓手指滑動得那麼快了。
我得了風濕玻可是1902年我還在“保護農業社”的大廳裡演奏過。
我是曾在那兒演奏的第一個黑人,可是第一個埃” 納迪娜問她是誰,他們站在一個看上去似乎太陽隻差1小時就要落山的地方。
雜草叢生的地上,喬忘情地搖擺扭動的影子一直來回晃動着。
拉裡希望自己和全家能永遠呆在這兒,這是個好地方。
然而面無表情的喬和納迪娜是絕不會讓他留在這兒的。
“别人叫我阿巴蓋爾媽媽。
我猜我是内布拉斯加東部最老的婦人了,而我仍能自己做小餅,你們盡快來看我,在他得到我們的線