第55-57章

關燈
我們在一起,隻有我們的日子——那個部分已經過去了。

    你變了,我也變了,我們沒法再回去了。

    ” 但他那雙奇怪的眼睛仍然凝視着她,仿佛在否認她的話。

     “别再盯着我了,”她厲聲說,“盯着人看是不禮貌的。

    ” 這時他的眼睛似乎在責備她。

    它們似乎在說,抛棄人也是不禮貌的,當别人仍然需要而且依賴你的愛時收回是更不禮貌的。

     “你又不是隻剩下自己了。

    ”她邊說邊轉身開始撿剛才掉在地下的書。

    她不顧形象笨拙地跪在地上,兩隻膝蓋瑟瑟發抖。

    她開始胡亂把書塞進包裡,塞在她的衛生巾、阿司匹林和内衣上面——隻是樸素的棉内衣,和她為了取悅哈羅德穿的那些完全不同。

     “你有拉裡和露西。

    你需要他們,他們也需要你。

    好吧,拉裡需要你,這是關鍵,你想要的,她都會同意的。

    她就像一張複寫紙。

    喬,對我來說,事情已經不一樣了。

    這不是我的過錯。

    這根本不是我的過錯。

    所以你最好别再想讓我覺得内疚。

    ” 她開始把包帶系上,但她的手指失去控制地顫抖着,幾乎不聽使喚。

    他們周圍的沉默氛圍越來越沉重。

     她終于站起來,把包甩在肩上。

     “利奧,”她努力平靜而理智地說話,用她以前對班上發脾氣不聽話的孩子說話的方式說話。

    這簡直不可能。

    她的聲音在發抖,當她用利奧這個稱呼時他微微搖了搖頭,使她的聲音更加失去了控制。

     “不是為了拉裡和露西,”納迪娜惡狠狠地說,“如果就是這樣,我倒還能理解。

    但你離開我其實是為了那個老東西,是不是?那個愚蠢的老太婆坐在安樂椅裡,用她的假牙對着世界獰笑。

    現在她走了,于是你就跑回來找我。

    但這沒用,你聽見了嗎?沒用1 喬仍不作聲。

     “而當我乞求拉裡……跪下來求他時……他顧不上我。

    他忙于扮演大人物呢。

    所以,你看,這不是我的過錯。

    根本不是1 男孩子隻是面無表情地注視着她。

     她的恐懼又回來了,她毫無條理的憤怒消失了。

    她倒退着走到門口,把手伸到背後去摸索門把手。

    她終于摸到了把手,擰了一下,拉開了門。

    門外的涼風吹着她的肩背,很舒服。

     “去找拉裡吧,”她喃喃道,“再見,孩子。

    ” 她笨拙地倒退着走出去,在台階上頭站了一會兒,努力使自己頭腦清醒過來。

    她突然想到,也許這一切隻是自己的内疚感帶來的幻覺……她内疚,因為抛棄了那個男孩子,因為讓拉裡等得太久,因為她和哈羅德所做的事情,還因為更糟的事情即将發生。

    也許那所房子裡根本沒有男孩子。

    就像愛倫坡的幻像一樣根本不存在——那個老人心髒的跳動,聽起來就像棉花裡裹着的手表,或是栖居在帕拉斯雕像上的渡鴉。

     “敲打着,永遠敲打着我房間的門。

    ”她不覺大聲念了出來,這使她嘎嘎地短促地笑了一聲,與渡鴉的聲音大概沒什麼兩樣。

     然而,她必須知道這到底是否是真的。

     她走到前門旁邊的窗前,向曾是她的房子的起居室裡看去。

    這其實從來不曾是她的房子。

    如果你在一個地方住過,而你走時,想帶走的東西用一個包就能裝下,那這個地方壓根就不是你的。

    她看到已經死去的主婦的地毯、窗簾和牆紙,死去的丈夫的煙鬥架和幾份《體育畫報》雜亂地散放在咖啡桌周圍。

    壁爐上有死去的孩子們的照片。

    死去的女人的小男孩坐在角落裡的椅子上,隻穿着内褲,他坐在那裡,仍然坐在那裡,像他以前那樣坐在那裡…… 納迪娜跌跌撞撞地落荒而逃,幾乎絆倒在窗戶左邊用來保護花床的低矮的小門上。

    她跨上哈雷,發動了車。

    她不顧一切地高速駛過前幾個街區,一路上左扭右拐地躲過仍然堆在小路邊的破車。

    但她漸漸冷靜了下來。

     到哈羅德家時,她已經能控制自己了。

    但她知道,她必須盡快結束在自由之邦的生活。

    如果她想保持理智,就必須快點離開這裡。

     在穆星格禮堂的會議進行得很順利。

    他們又一次以唱國歌開始,但這次他們中大多數人并沒有熱淚盈眶;這很快就将僅僅是例行程式了。

    按例行程式投票選舉出了人口統計委員會,由桑迪·杜西安主持。

    她和四個助手立即開始統計聽衆,計算人數,記錄名字。

    會議結束時,在熱烈的掌聲伴随下,她宣布現在自由之邦裡有了814個活人,并保證(後來事實證明這個保證做得太倉促了)到下一次自由之邦開會時有一個完整的“花名冊”——她希望這個花名冊以後每周更新一次,其中包括按字母順序排列的人名、年齡、博爾德住址、以前的住址和以前的職業。

    後來發現,由于不斷湧進自由之邦的人太多,而且毫無規律可循,她總是比形勢落後兩到三個星期。

     會上談論了自由之邦委員會的選舉任期,人們提出了一些誇張的提議後(有人建議10年,還有人建議終身制,拉裡說這些說法聽起來更像是坐牢的刑期,而不像是任期,引得大家哄堂大笑),人們投票決定任期為1年。

    哈裡·鄧巴頓在大廳靠後的地方揮手,斯圖認出了他。

     為了讓人們聽到自己的話,哈裡用力大聲吼道:“就連1年都可能太久了。

    我對委員會裡的女士們和先生們毫無怨言,我認為你們幹得很棒”——歡呼聲和口哨聲——“但如果我們這裡的人不斷地越來越多,很快就會失去控制的。

    ” 格蘭舉起手來,斯圖讓他發言。

     “主席先生,這個問題并不在議程上,但我認為鄧巴頓先生的話很有道理。

    ” 斯圖想,我就知道你認為他有道理,因為你一周前自己提出了這個問題。

     “我想提出一個建議,搞一個代表政府委員會,這樣我們就能真正讓憲法開始生效。

    我認為鄧巴頓先生應當擔任委員會主席,而我本人将在委員會任職,除非有人認為我不稱職。

    ” 又一陣歡呼。

     在最後一排,哈羅德轉身對納迪娜咬耳朵:“女士們,先生們,現在公衆聯誼宴會開幕了。

    ” 她緩慢地給了他一個陰郁的微笑,他頓時感到頭暈目眩。

     在雷鳴般的歡呼聲中,斯圖被選為自由之邦執法官。

     “我将竭盡全力,”他說,“如果我抓到了你們之中有些現在為我歡呼的人在做不該做的事情,你們以後可能會改變調門的。

    裡奇·莫法特,你聽見我的話了嗎?” 一陣哄堂大笑。

    醉醺醺的裡奇也跟着一起笑了。

     “但我看不出為什麼我們會有真正的麻煩。

    我看執法官的主要任務是制止人們互相傷害。

    我們之中沒有人想這樣幹。

    受到傷害的人已經夠多了。

    我就說這些。

    ” 人們長時間地為他起立歡呼。

     “現在進行下一項,”斯圖說,“就是幫我做好執法官的工作。

    我們需要5個人在法律委員會工作,不然萬一需要把人關起來時,我會覺得不對的。

    有人提名嗎?” “法官怎麼樣?”有人喊道。

     “對,法官,太對了1另一個人喊道。

     人們期待着法官以他平時的洛可可風格站出來接受這個責任,紛紛伸長了脖子;人們又一次講述着他把一枚别針紮進飛碟頭上的氣球的事,大廳裡一片交頭接耳。

    人們把議程表放下,準備着鼓掌。

    斯圖和格蘭交換了一個懊惱的目光:委員會裡該有人預先想到會發生這種事。

     “他不在。

    ”有人說。

     “誰看見他了?”露西·斯旺不安地問道。

    拉裡坐立不安地掃了她一眼,但她仍然在大廳裡四處看,尋找法官。

     “我看見他了。

    ” 大廳裡人們饒有興趣地交頭接耳,這時特迪·魏查克從大廳靠後約3/4的地方站了起來,看上去很緊張,用他的大手帕痙攣般擦拭着鋼架眼鏡。

     “在哪裡?” “他在哪裡,特迪?” “在城裡嗎?” “他在幹什麼?” 特迪·魏查克在這一陣問題的圍攻之下明顯地有些畏縮。

     斯圖拍響了他的木槌。

    “請大家靜一靜。

    保持秩序。

    ” “我兩天前見過他。

    ”特迪說,“他開着一輛羅沃爾。

    他說他那天要去丹佛,沒說為什麼。

    我們開了幾個玩笑。

    他似乎情緒很高。

    我就知道這些。

    ”他坐了下來,還在擦拭着他的眼鏡,滿臉漲得通紅。

     斯圖再次敲桌子,要求大家遵守秩序。

    “法官不在這裡,我很難過。

    我想他幹這個工作正合适,但既然他不在,我們能不能再提一個人……” “不行,我們不能就這樣算了1露西站起來高聲抗議道。

    她穿着一件牛仔緊身連衫褲,引得在場的多數男性臉上都顯出很感興趣的樣子。

    “查理斯法官上年紀了。

    萬一他在丹佛病了,回不來了怎麼辦?” “露西,”斯圖說,“丹佛是個大地方。

    ” 人們思考這個問題時,大廳裡靜了下來。

    露西臉色蒼白地坐下來,拉裡摟住了她。

    他的目光和斯圖遇到一起,斯圖把目光移開了。

     有人提出建議先把法律委員會挂起來,等法官回來再說,人們讨論20分鐘之後否定了這個提議。

    他們選出了另一個律師,一個大約26歲,名叫阿爾·邦德爾的年輕人,他是那天下午和理查德森他們一起來的。

    他毫不推辭地接受了主席的職位,隻說他希望下個月沒有人做出太過分的事情,因為至少要一個月才能搞出一個像樣的循環法庭系統。

    法官查理斯得到了一個缺席選舉的職位。

     布拉德臉色蒼白,煩躁不安,穿着西服,打着領帶,看上去有點可笑,他走近講台,卻忘記了自己準備說的話,語無倫次地說了起來,最後滿意地說他們預計在9月2日或3日能重新用上電。

     這句話赢得了大家暴風雨般的熱烈歡迎,他頓時自信起來,很有風度地結束了講話,離開講台時頗有點昂首闊步的樣子。

     查德·諾裡斯是下一個發言的人,斯圖後來告訴法蘭妮,他用了最恰當的方式談了這個問題:他們埋葬死者的方式是不夠體面的,在這一切結束、生活能夠繼續之前,他們之中沒有人能真正感到好受。

    如果在秋天的雨季到來之前結束這一切,他們就會感到好多了。

    他要兩個志願者,結果人們踴躍報名,想要三四十個都有。

    他結束講話時,請現在鐵鍁隊(他這樣稱呼他們)的每個成員站起來向大家鞠躬。

     哈羅德·勞德勉強站了起來,就又坐下了。

    離開會場時,有人說,他是個多麼能幹而謙虛的人。

    其實,當時納迪娜正在跟他咬耳朵,他怕自己想做的遠不僅是站起來點頭。

     諾裡斯離開講台後,拉爾夫·布倫特納接着上台講話。

    他告訴大家,他們至少有一個醫生。

    喬治·理查德森在熱烈的掌聲中站了起來,他用兩隻手做着和平的手勢,掌聲頓時變成了歡呼。

    他告訴大家,據他所知,在今後兩天内,還有60個人會加入他們的隊伍。

     斯圖說:“這就是我們的日程。

    ”他看着人群說:“我希望桑迪·杜西安再次上台告訴我們有多少人,但在此之前,我們今晚還有什麼需要讨論嗎?” 他等待着。

    他在人群中看到了格蘭的臉,還有蘇珊·斯特恩的,拉裡的;尼克的,當然,還有法蘭妮的。

    他們看上去都有些緊張。

    如果有人要站出來提出弗拉格的事情,問委員會對他做了些什麼,就該是現在。

    但會場裡一片寂靜。

    斯圖等了15秒後,把會場交給了桑迪,她圓滿地結束了會議。

    當人們開始散場時,斯圖想:我們又過關了。

     會後,有幾個人上前祝賀他,其中之一就是那個新醫生。

    “你幹得很好,執法官。

    ”理查德森說,斯圖有一會兒扭頭向背後看,想看看理查德森在對誰說話。

    後來他想了起來,突然感到恐懼。

    法律工作者?他是個騙子。

     1年,他對自己說。

    隻幹1年,多了就不幹了。

    但他仍然感到恐懼。

     斯圖、法蘭妮、蘇珊·斯特恩和尼克一起走回城市中心,經過面朝百老彙的營地時,他們的腳步在水泥道路上空洞地回響着。

    在他們周圍,别人都在輕輕說着話朝家走,逐漸散去了。

    已經将近11點半了。

     “天涼了,”法蘭妮說,“我真後悔隻穿了這件毛衣,沒穿夾克。

    ” 尼克點點頭。

    他也覺得冷。

    博爾德的晚上總是涼爽的,但今晚溫度不會超過50度。

    這提醒了人們,這個奇怪而可怕的夏天即将結束了。

    他曾不止一次希望阿巴蓋爾媽媽的上帝或缪斯或是不論别的什麼對邁阿密或新奧爾良更偏愛點。

    但這時他停下來想,那也未必好。

    濕度高……雨水多……而且還有許多屍體。

    至少博爾德還幹燥。

     “他們想要法官進法律委員會,把我吓得半死,”斯圖說,“我們應該想到這個的。

    ” 法蘭妮點點頭,尼克快速地在拍紙簿上寫道:“當然。

    人們會想念湯姆和戴納,兩個生命。

    ” “你覺得人們會懷疑嗎,尼克?”斯圖問。

     尼克點點頭。

    “他們會想,他們是否去西邊了。

    真的。

    ” 他們都開始考慮這個問題,這時尼克拿出火柴把紙條燒了。

     “這很棘手,”斯圖終于說,“你真的這樣認為?” “當然,他說的對,”蘇珊愁眉苦臉地說,“他們還能怎麼想?法官到哪兒去了?” “今晚沒有人讨論西邊在做什麼,我們已經很走運了。

    ”法蘭妮說。

     尼克寫道:“可不是。

    我想,下次我們将不得不正面對付這個問題。

    所以我希望盡可能推遲下一次開會的時間。

    也許再過三個星期。

    9月15日?” 蘇珊說:“如果布拉德能把電源修好,我們就能堅持到那時。

    ” 斯圖說:“我想他能做到。

    ” “我要回家了,”蘇珊告訴他們,“明天我有要緊事。

    戴納要出發了,我送她到科羅拉多瀑布。

    ” “你認為那樣安全嗎?”法蘭妮問道。

     蘇珊聳聳肩。

    “這樣對她比對我安全。

    ” “她對這事怎麼看?”法蘭妮問她。

     “她是個古怪的姑娘。

    你知道,她在學校時是個運動員。

    網球和遊泳是她的強項,雖然她樣樣都會。

    她在佐治亞的一個小社區大學上學,但前兩年還和高中的男朋友來往。

    他是個常穿皮夾克的大個子,我是泰山,你是簡,所以你去廚房擺弄鍋碗飄盆吧。

    後來她被室友拖去參加了幾個女性覺醒會議。

    她室友是個婦女解放主義者。

    ” “結果她比室友還激進。

    ”法蘭妮說。

     “先是個婦女解放主義者,然後是個同性戀。

    ”蘇珊說。

     斯圖仿佛遭了雷擊一般站住了。

    法蘭妮帶着逗樂的神情看着他,說道:“你還能閉上嘴巴嗎?” 斯圖猛地把嘴巴閉上了。

     蘇珊接着說:“她把這兩件事同時告訴了她那個野人般的男朋友。

    他勃然大怒,拿着把槍追殺她。

    她把他繳械了。

    她說這是她一生中的重大轉折點。

    她告訴我,她一直都知道她比他更強壯、更有氣魄——她心裡知道。

    但真正做了這件事才使她有了勇氣。

    ” “你是說她仇恨男人?”斯圖問道。

    他神情緊張地看着蘇珊。

     蘇珊搖搖頭。

    “她現在是雙性戀。

    ” “現在怎麼樣了?” “斯圖爾特,她對男女都喜歡。

    我希望你不要開始要求委員會在‘汝不可殺人’之外再立一個藍色法規。

    ” “我要操心的事情多了,顧不上管誰跟誰睡覺。

    ”他咕咕了一句,他們都笑起來。

    “我問這個,是因為我不希望有人抱着聖戰的目的參與這件事。

    我們需要耳目,而不是遊擊隊戰士。

    這工作需要的是黃鼠狼,而不是獅子。

    ” “她知道,”蘇珊說,“法蘭妮剛才問我,我問她願不願意讓我們到那邊去時她态度怎樣。

    她态度很好。

    她還提醒我,如果我們和那些人在一起……斯圖,你還記得你發現我們時的情景嗎?” 他點點頭。

     “如果我們和他們呆在一起,我們要不就死了,要不就去了西邊,因為他們當時在向西邊走……至少當他們足夠冷靜,能看路标的時候是在向西走。

    她說她一直在想,她在自由之邦的位置在哪裡,她覺得她在自由之邦的位置是離開它。

    她還說……” “什麼?”法蘭妮問道。

     “她說她會努力回來。

    ”蘇珊有些唐突地說,随後就一言不發了。

    戴納·于爾根斯說的其他的話就是她們兩人之間的悄悄話了,就連委員會的其他成員都不能告訴。

    戴納出發向西邊走的時候,要在胳膊上綁一個10英寸長的彈簧刀。

    當她突然彎手腕時,彈簧被放開,她就突然長出了第6個手指,一個10英寸長的雙刃手指。

    她覺得他們中多數人——男人——是不會理解的。

     如果他是個足夠大的獨裁者,那麼也許隻有他能把他們捏成一團。

    如果他不在了,也許他們之間就會開始自相殘殺。

    如果他死了,也許他們就完蛋了。

    蘇珊,如果我能接近他,那他最好身邊有個守護魔鬼。

     他們會殺死你的,戴納。

     也許會。

    也許不會。

    也許僅僅看着他肝腦塗地的樂趣就值得死了。

     也許蘇珊能阻止她,但她并沒有試圖這樣做。

    她讓戴納保證,除非有近乎完美的機會,否則她将堅持原來的計劃。

    戴納同意了這個要求,而蘇珊認為她的朋友不會有機會的。

    弗拉格一定會戒備森嚴的。

    然而,自從她提出讓自己的朋友當間諜去西邊的想法之後,這三天她就沒睡着。

     她對其他人說:“我要回家睡覺了。

    晚安,夥計們。

    ” 她把手插在松松垮垮的夾克衫口袋裡,走開了。

     “她看起來顯老了。

    ”斯圖說。

     尼克寫了幾個字,把打開的拍紙簿遞給他們兩個人看。

     上面寫着:我們都顯老了。

     第二天早上,斯圖在去發電站的路上看到了蘇珊和戴納沿着坎永大道騎兩輛自行車。

    他揮揮手,她們騎了過來。

    他想,他從沒見到戴納看起來更漂亮。

    她的頭發用一條亮麗的綠絲綢手帕紮在背後,身穿一件敞開的生皮外衣,裡面穿着牛仔褲和錢布雷綢襯衣。

    她身後捆着一卷行李。

     “斯圖爾特1她笑嘻嘻地向他揮着手喊道。

     同性戀?他難以置信地想。

     “我知道你要出發,做一個小小的旅行。

    ”他說。

     “當然。

    而且你從沒見過我。

    ” “可不是,”斯圖說,“從沒見過。

    抽煙嗎?” 戴納接過一根萬寶路,用手圍住他的火柴。

     “你小心點,姑娘。

    ” “我會的。

    ” “要回來。

    ” “但願。

    ” 在夏末陽光明媚的早晨,他們彼此注視着。

     “你照顧好法蘭妮,大個子。

    ” “我會的。

    ” “幹執法官要悠着點。

    ” “這個我知道我能幹。

    ” 她把煙扔了:“蘇珊,你說什麼?” 蘇珊點點頭,把自行車放好,神情憂慮地微微笑了一笑。

     “戴納?” 她看着斯圖,他輕柔地吻了一下她的嘴唇。

     “祝你好運。

    ” 她笑了。

    “你得吻兩次,才能真的帶來好運氣。

    你不知道嗎?” 他又一次吻了她,這一次慢慢地好好地吻了她。

    同性戀?他又一次難以置信地想。

     “法蘭妮是個幸運的女人,”戴納說,“你可以引用我的話。

    ” 斯圖微笑着,不知該說什麼好,于是向後退了一步,什麼都沒說。

    隔着兩個街區的地方,喪葬委員會的一輛橘黃色的卡車像兇兆一樣哐啷哐啷地駛過,打破了這個時刻。

     “我們走吧。

    ”戴納說。

     她們騎着車走了,斯圖站在路邊,目送着她們。

     蘇珊·斯特恩兩天後回來了。

    她說,她看着戴納從科羅拉多瀑布向西走,一直看到她變成了一個小黑點,和周圍的景物溶為一體。

    後來她哭了一會兒。

    第一天晚上,蘇珊在紀念碑宿營,淩晨時醒了過來,聽到她宿營地旁邊的鄉村公路下面傳來一陣低低的哀号聲。

     她後來總算鼓起勇氣,用手電筒照了照朽爛了的管道,發現了一隻瘦弱不堪,瑟瑟發抖的小狗。

    它看上去有6個月大。

    她伸手去摸,它躲開了,而她又太大,爬不進管道裡。

    于是她去了紀念碑鎮,闖進當地的雜貨店,在黎明前的第一縷光線中帶着一背包狗食“阿爾波”回來了。

    這下立竿見影。

    小狗安安穩穩地躲在自行車後座的挂包裡跟着她回來了。

     迪克·埃利斯對這隻小狗着了迷。

    它是一隻愛爾蘭塞特種母狗,要麼是純種的,要麼幾乎是純種的,簡直沒有什麼區别。

    他肯定,等她長大了,科亞克一定會很高興認識她的。

    這個消息不胫而走,傳遍了自由之邦,那天人們都興奮地讨論着這對狗裡的亞當和夏娃,阿巴蓋爾媽媽的話題被遺忘了。

    蘇珊·斯特恩成了女英雄,據委員會所知,甚至沒有人想過那天晚上她在離博爾德那麼遠的紀念碑那裡幹什麼。

     但斯圖記住的是她們兩個離開博爾德的那天早上,當時他目送着她們騎車向丹佛-博爾德的路口遠去。

    因為自由之邦的人們再也沒有見到戴納·于爾根斯。

     8月27日;天快黑了;金星在天空閃耀。

     尼克、拉爾夫、拉裡和斯圖坐在湯姆·科倫家的台階上。

    湯姆在草坪上,在闆球的三柱門之間打槌球玩。

     “到時候了,”尼克寫道。

     斯圖低聲問:“他們是否還得催眠他。

    ”尼克搖搖頭。

     “太好了,”拉爾夫說,“我覺得我幹不了那個。

    ”他提高聲音,喊道:“湯姆!嘿,湯姆!到這兒來1 湯姆咧嘴笑着跑過來。

     “湯姆,該走了。

    ”拉爾夫說。

     湯姆的笑容消失了。

    他仿佛第一次注意到天快黑了。

     “走?現在?不!天黑了,湯姆就上床。

    湯姆不喜歡天黑以後出門。

    因為有鬼怪。

    湯姆……湯姆……” 他靜了下來,别的人都不安地看着他。

    湯姆陷入了凝滞的沉默。

    他不再沉默……但不是他平時的樣子了。

    他并不是突然恢複活力,而是慢慢地,不情願地,近乎悲哀地。

     “到西邊去?”他說,“你是說那個時候嗎?” 斯圖把一隻手搭在他的肩膀上。

    “是的,湯姆,如果你能做到的話。

    ” “上路。

    ” 拉爾夫仿佛被嗆了一下,咕哝了一聲,繞到了房子背後。

    湯姆似乎沒有注意到。

    他的目光在斯圖和尼克之間來回移動。

     “晚上走,白天睡。

    ”在暮色中,湯姆又緩慢地說:“看大象。

    ” 尼克點點頭。

     拉裡把湯姆的行李從台階上拿起來,湯姆仿佛做夢般把行李背上。

     “湯姆,你要小心。

    ”拉裡澀聲道。

     “小心。

    好吧。

    ” 斯圖為時已晚地想到,他們是否應該給湯姆一個單人帳篷,又否定了這個想法。

    湯姆就連一個小帳篷也支不好。

     “尼克,”湯姆低聲說,“我真的必須這樣做嗎?” 尼克用一隻胳膊摟着湯姆,緩慢地點點頭。

     “好吧。

    ” “湯姆,一直沿着有4條車道的大路走,”拉裡說,“就是那條70号路。

    拉爾夫用摩托車送你到那條路口。

    ” “好吧,拉爾夫,”他頓了一頓。

    拉爾夫又繞回了房子正面。

    他用一條手帕擦着眼睛。

     “湯姆,你準備好了?”他哽咽着問。

     “尼克?我回來時這裡還是我的家嗎?” 尼克使勁地點點頭。

     “湯姆喜歡自己的房子。

    真的。

    ” “我們知道你愛自己的家,湯姆。

    ”這時斯圖感到熱淚流進了喉嚨裡。

     “好吧。

    我準備好了。

    我坐誰的車去?” “我,湯姆,”拉爾夫說,“沿着70号路走,記得嗎?” 湯姆點點頭,開始走向拉爾夫的摩托。

    過了一會兒,拉爾夫也耷拉着肩膀走過去。

    就連他帽子上的羽毛似乎也耷拉着。

    他爬上車,使勁把車踩着了火。

    不一會兒,摩托車就駛上百老彙,向東拐了。

    他們站在一起,目送着紫色的暮色中摩托車變成一個運動着的輪廓,隻有紅色車燈的移動顯示出它的方位。

    後來,燈光消失了。

     尼克低着頭,把手插在口袋裡,走開了。

    斯圖想跟他一起走,但尼克幾乎是憤怒地搖搖頭,示意他走開。

    斯圖回到拉裡身邊。

     “就這樣了。

    ”拉裡說,斯圖憂郁地點點頭。

     “拉裡,你覺得我們還會再看見他嗎?” “如果我們不能再看見他,我們7個——也許法蘭妮除外,她一直不支持派他去——我們其他幾個人這輩子都會為了做出派他去的決定而寝食難安的。

    ” “尼克比别人更難受。

    ”斯圖說。

     “是啊,尼克比别人更難受。

    ” 他們看着尼克慢慢沿着百老彙大街走,消失在漸漸加深的黑暗中。

    他們又看了一會兒湯姆黑暗的房子。

     “我們離開這裡吧,”拉裡突然說,“我一想到那些動物标本……就突然渾身難受。

    ” 新來的醫生喬治·理查德森已經在裡奇醫療中心安置了下來,因為這裡離博爾德市醫院很近,而市醫院裡有醫療設備、充足的藥品供應和手術室。

     到8月28日,他在勞裡·康斯特布爾和迪克·埃利斯的幫助下,已基本可以工作了。

    迪克請求離開醫學世界,被拒絕了。

    “你幹得很好,”理查德森說,“你學到了很多東西。

    而且,我一個人也幹不了這麼多事。

    如果我們在一兩個月内不能再有一個醫生,我們就會發瘋的。

    所以,恭喜你了,迪克,你是自由之邦第一個醫療技師。

    給他一個吻,勞裡。

    ” 勞裡照着做了。

     在8月底的一天上午,11點左右,法蘭妮走進接待室,好奇地到處看,有點緊張。

    勞裡站在櫃台後面,正在讀一本舊的《女士家庭周刊》。

     “嘿,法蘭妮,”她跳起來說,“我就知道我們早晚會看見你的。

    喬治現在正給坎迪·瓊斯看病,但很快就會輪到你的。

    你覺得怎樣?” “還不錯,謝謝你,”法蘭妮說,“我猜……” 一個檢查室的門打開了,坎迪·瓊斯出來了,跟着走出一個駝背的大個子,身穿燈心絨寬松長褲和胸前标有鳄魚牌的襯衣。

    坎迪懷疑地看着手裡的一瓶粉紅色的東西。

     “你肯定是那個嗎?”她懷疑地問理查德森,“我從沒得過那個。

    我想我有免疫力。

    ” “你沒有免疫力,現在才有的。

    ”喬治咧嘴一笑,說道。

    “别忘記澱粉浴,以後離草遠些。

    ” 她苦笑着說:“傑克也染上了。

    他也得來嗎?” “不用,但你可以全家一起洗澱粉裕” 坎迪順從地點點頭,忽然看見了法蘭妮。

    “嘿,法蘭妮,那個姑娘怎麼樣?” “還行。

    你怎麼樣?” “糟透了。

    ”坎迪舉起瓶子讓法蘭妮看标簽上的字樣。

    “有毒的常春藤。

    你一定猜不出我在哪裡染上的。

    ”她神情開朗起來,“但我賭你能猜出傑克在哪裡染上的。

    ” 他們饒有興味地目送她離去。

    然後,喬治說:“戈德史密斯小姐,對吧?自由之邦委員會。

    很榮幸。

    ” 她伸出手去讓他握。

    “請叫我法蘭妮就行了。

    或者法蘭妮。

    ” “好吧,法蘭妮。

    你怎麼了?” “我懷孕了,”法蘭妮說,“而且吓壞了。

    ”她突然之間淚流滿面。

     喬治用一隻胳膊摟住她的肩。

    “勞裡,5分鐘後你來幫忙。

    ” “好吧,醫生。

    ” 他把她領進檢查室,讓她坐在墊着黑墊子的桌子上。

     “現在告訴我,為什麼哭?是因為溫特沃思太太的雙胞胎嗎?” 法蘭妮難過地點點頭。

     “法蘭妮,那是難産。

    母親是個煙鬼。

    孩子即使對雙胞胎來說,也先天不足。

    他們是非常突然地在深夜出生的。

    我又沒有機會驗屍。

    我們那批人中的一些婦女在照顧雷吉娜·溫特沃思。

    我相信——我希望——她将擺脫現在的精神恍惚狀态。

    但目前我隻能說,這兩個孩子一開始就受到兩個打擊。

    死亡可能有各種原因。

    ” “包括超級流感。

    ” “是的,包括超級流感。

    ” “所以我們隻能等着看。

    ” “不。

    我馬上就給你做一個徹底的産前檢查。

    我将監測你和其他懷孕婦女每一步的情況。

    通用電力公司從前有一個廣告:‘進步是我們最重要的産品’。

    在自由之邦,孩子是我們最重要的産品,他們也将受到相應的待遇。

    ” “但我們真的不知道。

    ” “我們确實不知道。

    但法蘭妮,你得振作起來。

    ” “好吧,我會努力的。

    ”