第三部 第10章
關燈
小
中
大
的确确訂了婚。
弗蘭克·邱吉爾和費爾法克斯小姐訂了婚——而且是早就訂了婚!你知道了會怎麼說呢,愛瑪?别人知道了會怎麼說呢?” 愛瑪驚奇得甚至跳了起來。
她大驚失色地嚷道: “簡·費爾法克斯!天哪!你不是當真的吧?你是說着玩的吧?” “你完全有理由感到驚異,”韋斯頓太太回道,仍然把目光避開愛瑪,急着繼續往下說,好讓愛瑪平靜下。
“你完全有理由感到驚異。
但事實就是如此。
早在年十月份,他們就鄭重地訂了婚——那是在韋默斯,對誰都嚴守秘密。
除了他們自己以外,誰也不知道——坎貝爾夫婦、男女雙方的家人,全都不知道。
真是奇怪,我完全相信這是事實,可我又覺得簡直不可思議。
我簡直不敢相信。
我還以為我很了解他呢。
” 愛瑪幾乎沒她說的話。
她心裡轉着兩個念頭——一是她以前跟弗蘭克議論過費爾法克斯小姐,二是哈麗特有多可憐。
一時間她隻能驚歎,而且要人家證實了又證實。
“咳,”她終于說話了,竭力想平靜下來。
“這件事就是讓我琢磨半天,我也琢磨不透啊。
什麼!跟她訂婚整整一個冬天了——那不是兩人都沒海伯裡以前的事嗎?” “十月份就訂婚了,秘密訂的婚。
太叫我傷心了,愛瑪。
他父親也同樣傷心。
他有些行為我們是不能原諒的。
” 愛瑪沉思了一下,然後答道:“我也不想假裝不明白你的意思。
為了盡量安慰你,我要請你放心,他向我獻殷勤并沒産生你所擔心的那種效果。
” 韋斯頓太太擡起頭來,簡直不敢相信。
可愛瑪不僅言語鎮定,神态也很自若。
“為了使你更容易相信我确實滿不在乎,”愛瑪接着又說,“我還要告訴你,我們最初相識的時候,我一度的确挺喜歡他,很想愛上他——不,是愛上了他——後來怎麼結束的,也許有些奇怪。
不過,幸好結束了。
最近有一段時間,至少有三個月,我真沒把他放在心上。
你可以相信我,韋斯頓太太。
這全是實話。
” 韋斯頓太太含着喜悅的眼淚親吻愛瑪。
等到能說出話時,就對她說:聽到她這番表白,真比世界上什麼東西都更寶貴。
“韋斯頓先生會跟我一樣放心了,”她說。
“我們對這件事感到很苦惱。
以前,我們真心希望你們能相愛——而且也以為你們在相愛。
你想想看,我們為你感到多麼難受啊。
” “我逃脫了。
我居然能逃脫,這對你們、對我自己,都是個值得慶幸的奇迹。
可是,那也不能因此而原諒他。
我要說,我認為他應該受到嚴厲的指責。
他明明愛上了别人,又跟人家訂了婚,還有什麼權利跑到我們中間,裝作好像是個完全自由的人?他既然已經有人了,還有什麼權利去讨好别的年輕女人——一個勁兒地向她獻殷勤呢?難道他不知道他在搞什麼名堂嗎?難道他不他會害得我愛上她嗎?真不道德,太不道德了。
” “聽他說的話,親愛的愛瑪,我認為——” “她怎麼能容忍這種行為啊!眼睜睜地看着還能若無其事!男的當着她的面一次次地向另一個女人獻殷勤,她卻袖手旁觀,毫不抱怨。
這樣的涵養工夫,我既難以理解,也無法敬佩。
” “他們之間有誤會,愛瑪,他是明明白白這麼講的,隻是來不及細說。
他在這兒隻待了一刻鐘,由于心情激動,就連這一刻鐘也沒充分利用——不過,他明言直語地說他們有誤會。
目前的緊張局面好像真是這些誤會引起的;而這些誤會又很可能是他的行為不當引起的。
” “行為不當!哎!韋斯頓太太——你太輕描淡寫了。
遠遠不止是行為不當!這一下可降低了我對他的看法,我也說不準降得有多低。
完全不像個男子漢大丈夫!男子漢大丈夫應該為人正派誠實、堅持真理和原則、蔑視卑鄙的伎倆,可是這些優點他卻一概沒有。
” “不,親愛的愛瑪,我得為他說幾句話。
盡管他在這件事上得不對,可是我認識他也不算短了,可以擔保他有許多許多優點,而且——” “天哪!”愛瑪根本不聽她的,大聲嚷道,“還有斯莫爾裡奇太太哪!簡就要去做家庭教師了!他采取這麼可怕的輕率舉動,究竟是什麼意思?居然讓她去應聘——甚至讓她想出這樣一招!” “他不知道這件事呵,愛瑪。
在這一點上,我敢說他完全是無辜的。
那是簡私自決定的,沒跟他交換意見——至少沒有明确地商量。
我知道,他說直到昨天他還蒙在鼓裡,不知道簡的計劃。
他址突然知道的,我也不清楚是怎麼知道的,也許此收到信了,或是接到了回信——正是因為發現了簡的舉動,獲悉了她的這項汁劃,他才決定立即采取主動,向他舅舅坦白一切,求他寬恕。
總之,結束這隐瞞已久所造成的痛苦狀态。
” 愛瑪開始認真聽了。
“我很快就會收到他的信,”韋斯頓太太接着往下說。
“他臨走時跟我說,他會馬上寫信來的。
從他說話的神态來看,他似乎要告訴我許多現在還不能說的詳情細節。
所以,我們就等他來信吧。
也許信裡會作出許多辯解。
有許多事情目前無法理解,信裡或許會解釋清楚,得到諒解。
我們别把問題看得太重了,
弗蘭克·邱吉爾和費爾法克斯小姐訂了婚——而且是早就訂了婚!你知道了會怎麼說呢,愛瑪?别人知道了會怎麼說呢?” 愛瑪驚奇得甚至跳了起來。
她大驚失色地嚷道: “簡·費爾法克斯!天哪!你不是當真的吧?你是說着玩的吧?” “你完全有理由感到驚異,”韋斯頓太太回道,仍然把目光避開愛瑪,急着繼續往下說,好讓愛瑪平靜下。
“你完全有理由感到驚異。
但事實就是如此。
早在年十月份,他們就鄭重地訂了婚——那是在韋默斯,對誰都嚴守秘密。
除了他們自己以外,誰也不知道——坎貝爾夫婦、男女雙方的家人,全都不知道。
真是奇怪,我完全相信這是事實,可我又覺得簡直不可思議。
我簡直不敢相信。
我還以為我很了解他呢。
” 愛瑪幾乎沒她說的話。
她心裡轉着兩個念頭——一是她以前跟弗蘭克議論過費爾法克斯小姐,二是哈麗特有多可憐。
一時間她隻能驚歎,而且要人家證實了又證實。
“咳,”她終于說話了,竭力想平靜下來。
“這件事就是讓我琢磨半天,我也琢磨不透啊。
什麼!跟她訂婚整整一個冬天了——那不是兩人都沒海伯裡以前的事嗎?” “十月份就訂婚了,秘密訂的婚。
太叫我傷心了,愛瑪。
他父親也同樣傷心。
他有些行為我們是不能原諒的。
” 愛瑪沉思了一下,然後答道:“我也不想假裝不明白你的意思。
為了盡量安慰你,我要請你放心,他向我獻殷勤并沒産生你所擔心的那種效果。
” 韋斯頓太太擡起頭來,簡直不敢相信。
可愛瑪不僅言語鎮定,神态也很自若。
“為了使你更容易相信我确實滿不在乎,”愛瑪接着又說,“我還要告訴你,我們最初相識的時候,我一度的确挺喜歡他,很想愛上他——不,是愛上了他——後來怎麼結束的,也許有些奇怪。
不過,幸好結束了。
最近有一段時間,至少有三個月,我真沒把他放在心上。
你可以相信我,韋斯頓太太。
這全是實話。
” 韋斯頓太太含着喜悅的眼淚親吻愛瑪。
等到能說出話時,就對她說:聽到她這番表白,真比世界上什麼東西都更寶貴。
“韋斯頓先生會跟我一樣放心了,”她說。
“我們對這件事感到很苦惱。
以前,我們真心希望你們能相愛——而且也以為你們在相愛。
你想想看,我們為你感到多麼難受啊。
” “我逃脫了。
我居然能逃脫,這對你們、對我自己,都是個值得慶幸的奇迹。
可是,那也不能因此而原諒他。
我要說,我認為他應該受到嚴厲的指責。
他明明愛上了别人,又跟人家訂了婚,還有什麼權利跑到我們中間,裝作好像是個完全自由的人?他既然已經有人了,還有什麼權利去讨好别的年輕女人——一個勁兒地向她獻殷勤呢?難道他不知道他在搞什麼名堂嗎?難道他不他會害得我愛上她嗎?真不道德,太不道德了。
” “聽他說的話,親愛的愛瑪,我認為——” “她怎麼能容忍這種行為啊!眼睜睜地看着還能若無其事!男的當着她的面一次次地向另一個女人獻殷勤,她卻袖手旁觀,毫不抱怨。
這樣的涵養工夫,我既難以理解,也無法敬佩。
” “他們之間有誤會,愛瑪,他是明明白白這麼講的,隻是來不及細說。
他在這兒隻待了一刻鐘,由于心情激動,就連這一刻鐘也沒充分利用——不過,他明言直語地說他們有誤會。
目前的緊張局面好像真是這些誤會引起的;而這些誤會又很可能是他的行為不當引起的。
” “行為不當!哎!韋斯頓太太——你太輕描淡寫了。
遠遠不止是行為不當!這一下可降低了我對他的看法,我也說不準降得有多低。
完全不像個男子漢大丈夫!男子漢大丈夫應該為人正派誠實、堅持真理和原則、蔑視卑鄙的伎倆,可是這些優點他卻一概沒有。
” “不,親愛的愛瑪,我得為他說幾句話。
盡管他在這件事上得不對,可是我認識他也不算短了,可以擔保他有許多許多優點,而且——” “天哪!”愛瑪根本不聽她的,大聲嚷道,“還有斯莫爾裡奇太太哪!簡就要去做家庭教師了!他采取這麼可怕的輕率舉動,究竟是什麼意思?居然讓她去應聘——甚至讓她想出這樣一招!” “他不知道這件事呵,愛瑪。
在這一點上,我敢說他完全是無辜的。
那是簡私自決定的,沒跟他交換意見——至少沒有明确地商量。
我知道,他說直到昨天他還蒙在鼓裡,不知道簡的計劃。
他址突然知道的,我也不清楚是怎麼知道的,也許此收到信了,或是接到了回信——正是因為發現了簡的舉動,獲悉了她的這項汁劃,他才決定立即采取主動,向他舅舅坦白一切,求他寬恕。
總之,結束這隐瞞已久所造成的痛苦狀态。
” 愛瑪開始認真聽了。
“我很快就會收到他的信,”韋斯頓太太接着往下說。
“他臨走時跟我說,他會馬上寫信來的。
從他說話的神态來看,他似乎要告訴我許多現在還不能說的詳情細節。
所以,我們就等他來信吧。
也許信裡會作出許多辯解。
有許多事情目前無法理解,信裡或許會解釋清楚,得到諒解。
我們别把問題看得太重了,