第三部 第10章
關燈
小
中
大
大約在邱吉爾太太去世十天後的一個上午,愛瑪給叫到樓下去見韋斯頓先生,他“待不上五分鐘,想特地跟她談談”。
他在客廳門口迎接她,剛用平常的語調向她問了好,便立即壓低聲音,不讓她父親聽見,說道: “今天早上你能去一趟蘭多爾斯嗎?能去就去一趟吧。
韋斯頓太太想見見你。
她一定得見見你。
” “她不舒服嗎?” “不,不,一點也沒有——隻是有點激動。
她本來想坐馬車來看你,不過她要單獨見你。
你知道,”韋斯頓先生朝她父親點點頭,“嗯!你能去嗎?” “當然。
可以的話,這就。
你這樣邀請,我沒法不去。
不過,究竟是什麼事呢?她真的沒生病嗎?” “放心吧——别再問了。
到時候你什麼都會知道的。
真是莫名其妙的事情!不過,别問了,别問了!” 甚至連愛瑪也猜不着究竟是怎麼回事。
從韋斯頓先生的神情看來,似乎有什麼非常要緊的事。
不過,既然她的朋友安然無恙,愛瑪也就用不着着急了。
于是,她跟父親說好,她現在要去散步,随即便跟韋斯頓先生一起走出屋去,匆匆朝蘭多爾斯趕去。
“現在,”等出了大門一大段路之後,愛瑪說,“韋斯頓先生,告訴我出了什麼事吧。
” “不,不,”韋斯頓先生一本正經地答道。
“别問我。
我答應了我太太,一切由她來說。
這事由她透露給你比我透露好。
别着急,愛瑪。
你馬上就會全知道了。
” “快告訴我吧,”愛瑪吓得站住了,嚷了起來。
“天哪!韋斯頓先生,快告訴我吧。
布倫斯威克廣場出了什麼事。
我知道出事了。
告訴我,我要你這就告訴我出了什麼事。
” “沒事,你真猜錯了。
“韋斯頓先生,别跟我開玩笑。
你想想,我有多少最親愛的朋友就在布倫斯威克廣場啊。
是他們中的哪一位?我鄭重其事地要求你,千萬不要瞞着我。
” “我的是實話,愛瑪。
” “說實話!為什麼不以名譽擔保!為什麼不以名譽擔保,說這事跟他們任何人都沒有關系?天哪!既然那件事跟那家人家沒有關系,為什麼又要透露給我呢?” “我以名譽擔保,”韋斯頓先生十分認真地說,“是沒有關系。
跟奈特利家的人沒有一絲一毫的關系。
” 愛瑪放心了,又繼續往前走。
“我說把消息透露給你,”韋斯頓先生接着說,“說得不對。
我不該使用那個字眼。
事實上,這事與你無關——隻與我有關,就是說,但願如此。
嗯!總而言之,親愛的愛瑪,你用不着那麼着急。
我并不是說這不是件令人不快的事——但事情本來還可能糟得多。
我們要足走快些,馬上就到蘭多爾斯了。
” 愛瑪覺得隻有等待了,不過并不那麼難挨了。
于是她不再發問了,隻是發揮自己的想象,腦子裡很快就冒出一個念頭:事情說不定跟錢财有關系——家境方面剛暴露出什麼令人不快的事情,是裡士滿最近發生的不幸引起的。
她越想越懸乎。
也許發現了五六個私生子——可憐的弗蘭克剝奪了繼承權!這種事雖說很糟糕,但卻不會使她為之痛苦,隻不過激起了她的好奇心。
“那個騎馬的人是誰?”兩人繼續往前走時,愛瑪問道——她說話不為别的,隻想幫助韋斯頓先生保守心中的秘密。
“我也不知道。
也許是奧特維家的人吧。
不是弗蘭克。
我敢肯定不是弗蘭克。
你是見不到弗蘭克的。
這當兒,他正在去溫莎的半路上。
” “這麼說,你兒子剛才跟你在一起啦?” “哦!是的——難道你不知道?嗯,嗯,沒關系。
” 韋斯頓先生沉默了一會,然後以更謹慎、更認真的口吻,接着說道: “是啊,弗蘭克今天早上來過,隻是來問個好。
” 兩人匆匆趕路,很快就到了蘭多爾斯。
“喂,親愛的,”他們走進屋時,韋斯頓先生說道,“我把她請來了,希望你馬上就好了。
我讓你們兩個單獨談談。
拖延沒什麼好處。
你要是叫我的話,我不走遠。
”他走出屋以前,愛瑪清清楚楚地聽見他小聲加了一句:“我遵守諾言。
她一點也不知道。
” 韋斯頓太太臉色不好,一副心緒不甯的樣子,愛瑪又急起來了。
等隻剩下她們倆時,她急忙說道: “什麼事,親愛的朋友?我感覺一定出了什麼很不愉快的事。
快告訴我是什麼事。
我走了這一路,心裡一直很着急。
我們兩個都怕着急,别讓我再着急下去了。
你不管有什麼苦惱,說出來對你有好處。
” “你真的一點不知道嗎?”韋斯頓太太聲音顫抖地說道。
“難道你,親愛的愛瑪——難道你猜不着我要對你說什麼嗎?” “隻要是跟弗蘭克·邱吉爾先生有關,我就猜得着。
” “你說對了。
是跟他有關,我這就告訴你。
”韋斯頓太太又繼續做手裡的活,好像決計不擡起眼來。
“他今天早上來過了,為了一件極不尋常的事。
我們驚奇得簡直無法形容。
他來跟他父親談一件事,說他愛上了——” 韋斯頓太太停下來喘口氣。
愛瑪先以為他愛上了她自己,随即到了哈麗特。
“其實不僅僅是愛上了,”韋斯頓太太着又說,“而且訂了婚——的
他在客廳門口迎接她,剛用平常的語調向她問了好,便立即壓低聲音,不讓她父親聽見,說道: “今天早上你能去一趟蘭多爾斯嗎?能去就去一趟吧。
韋斯頓太太想見見你。
她一定得見見你。
” “她不舒服嗎?” “不,不,一點也沒有——隻是有點激動。
她本來想坐馬車來看你,不過她要單獨見你。
你知道,”韋斯頓先生朝她父親點點頭,“嗯!你能去嗎?” “當然。
可以的話,這就。
你這樣邀請,我沒法不去。
不過,究竟是什麼事呢?她真的沒生病嗎?” “放心吧——别再問了。
到時候你什麼都會知道的。
真是莫名其妙的事情!不過,别問了,别問了!” 甚至連愛瑪也猜不着究竟是怎麼回事。
從韋斯頓先生的神情看來,似乎有什麼非常要緊的事。
不過,既然她的朋友安然無恙,愛瑪也就用不着着急了。
于是,她跟父親說好,她現在要去散步,随即便跟韋斯頓先生一起走出屋去,匆匆朝蘭多爾斯趕去。
“現在,”等出了大門一大段路之後,愛瑪說,“韋斯頓先生,告訴我出了什麼事吧。
” “不,不,”韋斯頓先生一本正經地答道。
“别問我。
我答應了我太太,一切由她來說。
這事由她透露給你比我透露好。
别着急,愛瑪。
你馬上就會全知道了。
” “快告訴我吧,”愛瑪吓得站住了,嚷了起來。
“天哪!韋斯頓先生,快告訴我吧。
布倫斯威克廣場出了什麼事。
我知道出事了。
告訴我,我要你這就告訴我出了什麼事。
” “沒事,你真猜錯了。
“韋斯頓先生,别跟我開玩笑。
你想想,我有多少最親愛的朋友就在布倫斯威克廣場啊。
是他們中的哪一位?我鄭重其事地要求你,千萬不要瞞着我。
” “我的是實話,愛瑪。
” “說實話!為什麼不以名譽擔保!為什麼不以名譽擔保,說這事跟他們任何人都沒有關系?天哪!既然那件事跟那家人家沒有關系,為什麼又要透露給我呢?” “我以名譽擔保,”韋斯頓先生十分認真地說,“是沒有關系。
跟奈特利家的人沒有一絲一毫的關系。
” 愛瑪放心了,又繼續往前走。
“我說把消息透露給你,”韋斯頓先生接着說,“說得不對。
我不該使用那個字眼。
事實上,這事與你無關——隻與我有關,就是說,但願如此。
嗯!總而言之,親愛的愛瑪,你用不着那麼着急。
我并不是說這不是件令人不快的事——但事情本來還可能糟得多。
我們要足走快些,馬上就到蘭多爾斯了。
” 愛瑪覺得隻有等待了,不過并不那麼難挨了。
于是她不再發問了,隻是發揮自己的想象,腦子裡很快就冒出一個念頭:事情說不定跟錢财有關系——家境方面剛暴露出什麼令人不快的事情,是裡士滿最近發生的不幸引起的。
她越想越懸乎。
也許發現了五六個私生子——可憐的弗蘭克剝奪了繼承權!這種事雖說很糟糕,但卻不會使她為之痛苦,隻不過激起了她的好奇心。
“那個騎馬的人是誰?”兩人繼續往前走時,愛瑪問道——她說話不為别的,隻想幫助韋斯頓先生保守心中的秘密。
“我也不知道。
也許是奧特維家的人吧。
不是弗蘭克。
我敢肯定不是弗蘭克。
你是見不到弗蘭克的。
這當兒,他正在去溫莎的半路上。
” “這麼說,你兒子剛才跟你在一起啦?” “哦!是的——難道你不知道?嗯,嗯,沒關系。
” 韋斯頓先生沉默了一會,然後以更謹慎、更認真的口吻,接着說道: “是啊,弗蘭克今天早上來過,隻是來問個好。
” 兩人匆匆趕路,很快就到了蘭多爾斯。
“喂,親愛的,”他們走進屋時,韋斯頓先生說道,“我把她請來了,希望你馬上就好了。
我讓你們兩個單獨談談。
拖延沒什麼好處。
你要是叫我的話,我不走遠。
”他走出屋以前,愛瑪清清楚楚地聽見他小聲加了一句:“我遵守諾言。
她一點也不知道。
” 韋斯頓太太臉色不好,一副心緒不甯的樣子,愛瑪又急起來了。
等隻剩下她們倆時,她急忙說道: “什麼事,親愛的朋友?我感覺一定出了什麼很不愉快的事。
快告訴我是什麼事。
我走了這一路,心裡一直很着急。
我們兩個都怕着急,别讓我再着急下去了。
你不管有什麼苦惱,說出來對你有好處。
” “你真的一點不知道嗎?”韋斯頓太太聲音顫抖地說道。
“難道你,親愛的愛瑪——難道你猜不着我要對你說什麼嗎?” “隻要是跟弗蘭克·邱吉爾先生有關,我就猜得着。
” “你說對了。
是跟他有關,我這就告訴你。
”韋斯頓太太又繼續做手裡的活,好像決計不擡起眼來。
“他今天早上來過了,為了一件極不尋常的事。
我們驚奇得簡直無法形容。
他來跟他父親談一件事,說他愛上了——” 韋斯頓太太停下來喘口氣。
愛瑪先以為他愛上了她自己,随即到了哈麗特。
“其實不僅僅是愛上了,”韋斯頓太太着又說,“而且訂了婚——的