第三部 第05章
關燈
小
中
大
就這樣,哈特菲爾德在籌劃、期望和默許中迎來了六月。
總的,這并沒給哈特菲爾德帶來什麼重大變化。
埃爾頓夫婦仍在談論薩克林夫婦的來訪,談論要坐他們的四輪四座大馬車。
簡·費爾法克斯依然住在外婆家。
由于坎貝爾夫婦再次推遲了從愛爾蘭歸來的日期,不在施洗約翰節那天,而推到八月,因此她很可能在這兒再住上整整兩個月,隻要她至少能挫敗埃爾頓太太的幫忙活動,使自己不要着匆匆地接受一個稱心的職位。
奈特利先生出于他自己最清楚的原因,的确早就讨厭弗蘭克·邱吉爾了,現在隻是越發讨厭他了。
他開始懷疑,他追求愛瑪是耍兩面手法。
愛瑪是他的追逐目标,這看來是毋庸置疑的。
種種迹象都表明了這一點:他自己的獻殷勤,他父親的暗示,他繼母的小心沉默,全都是一緻的;言論也好,行動也罷,不管謹慎還是疏忽,都說明這麼回事。
可是,就在許多人認為他傾心于愛瑪,而愛瑪自己把他跟哈麗特扯在一起的時候,奈特利先生卻開始懷疑他想玩弄簡·費爾法克斯。
他琢磨不透這件事,不過他們之間有些心照不宣的迹象——至少他是這麼想的——弗蘭克确有愛慕的迹象,他一旦有所察覺,就沒法認為那是毫無意義的,不過他也許想要避免犯愛瑪犯下的那種當然的錯誤。
他最初起疑心的時候,她愛瑪并不在場。
當時,他正和蘭多爾斯那家人,還有簡,在埃爾頓家吃飯。
他發現傾心于伍德豪斯小姐的那個人向費爾法克斯小姐瞅了一眼,而且不止瞅了一眼,這似乎有點出格了。
後來他再跟他們倆在一起時,不由得又想起了他先前見到的情景。
他免不了又要觀察,這種觀察,除非像暮色中考柏(譯注:威廉·考柏(1731-1800):英國詩人,下面一行詩引自他的長詩《任務》中的“冬日黃昏”)待在爐前:我自己創造了我見到的景象。
他因此而越發懷疑弗蘭克·邱吉爾和簡之間有一種私下的好感,甚至是私下的默契。
有一天晚飯後,他跟往常一樣,走到哈特菲爾德,晚上要在那兒度過。
愛瑪和哈麗特正要出去散步,他便跟她們一道出去了。
回來的時候,又遇到一大群人,這群人跟他們三個一樣,覺得天好像要下雨了,最好趁早出去散散步。
韋斯頓夫婦和他們的兒子,貝茨小姐和她的外甥女,他們也是偶然相遇的。
他們全都聚到了一起。
等來到哈特菲爾德門口時,愛瑪知道他父親一定會歡迎這些人,便硬要大家進去跟他喝杯茶。
蘭多爾斯的那夥人立刻同意了。
貝茨小姐喋喋不休地唠叨了半天,簡直沒有什麼人聽她的,後來也覺得可以接受親愛的伍德豪斯小姐的盛情邀請。
大家轉身往庭園裡走時,佩裡騎着馬過去了。
幾位男士談起了他的馬。
“順便問一聲,”弗蘭克·邱吉爾随即對韋斯頓太太說,“佩裡先生打算購置馬車的事兒怎麼樣了?” 韋斯頓太太顯得很驚訝,便說:“我還不知道他有過這樣的計劃呢。
” “怪了,我還是你說的呢。
三個月前你寫信給我提到的。
” “我!不可能!” “真是你說的。
我記得清清楚楚。
照你的說法,好像馬上就要購置。
佩裡太太告訴過什麼人,因為這件事高興得不得了。
那還是她的主意呢,因為她覺得佩裡先生風裡雨裡去的,怕身體受不了。
你現在該記起來了吧?” “說實話,在這之前我還從沒聽說過。
” “從沒聽說!真的從沒聽說!天哪!這怎麼可能呢?那我一定是做夢做到的——不過我想一定有這事兒吧——史密斯小姐,看你走路的樣子,你像是累了,回到家裡就好了。
” “什麼?什麼?”韋斯頓先生嚷道,“佩裡要買馬車?佩裡要購置馬車嗎,弗蘭克?他置得起馬車,我很高興。
你是聽他自己說的嗎?” “不,爸爸,”兒子笑着答道,“我好像從沒聽什麼人說過。
真奇怪呀!我的确記得幾個月以前,韋斯頓太太寫給恩斯庫姆的一封信裡提到了這件事,談到了所有這些細節——可是現在她卻聲稱以前壓根兒沒聽說過這件事,那當然就是個夢了。
我這個人很會夢。
我不在海伯裡的時候,會夢見這兒的每一個人——特别要好的朋友都夢見過以後,就開始夢見佩裡夫婦。
” “這事兒還真奇怪,”他父親說,“你居然會經常夢見你在恩斯庫姆不大可能想到的一些人。
佩裡要購置馬車!還是他太太出于對他身體的關心,勸他購置的——我毫不懷疑,總有一天會辦到的,隻是還早了點。
有時候夢也有可能會應驗呢!有時候卻純屬荒誕無稽!嗯,弗蘭克,你的夢确實說明,你不在這兒的時候,心裡還想着海伯裡。
愛瑪,我想你也很會做夢吧?” 愛瑪沒有聽見。
她已趕在客人前面,匆匆跑去告訴她父親,讓他準備迎客人,因而沒聽見韋斯頓先生的話。
總的,這并沒給哈特菲爾德帶來什麼重大變化。
埃爾頓夫婦仍在談論薩克林夫婦的來訪,談論要坐他們的四輪四座大馬車。
簡·費爾法克斯依然住在外婆家。
由于坎貝爾夫婦再次推遲了從愛爾蘭歸來的日期,不在施洗約翰節那天,而推到八月,因此她很可能在這兒再住上整整兩個月,隻要她至少能挫敗埃爾頓太太的幫忙活動,使自己不要着匆匆地接受一個稱心的職位。
奈特利先生出于他自己最清楚的原因,的确早就讨厭弗蘭克·邱吉爾了,現在隻是越發讨厭他了。
他開始懷疑,他追求愛瑪是耍兩面手法。
愛瑪是他的追逐目标,這看來是毋庸置疑的。
種種迹象都表明了這一點:他自己的獻殷勤,他父親的暗示,他繼母的小心沉默,全都是一緻的;言論也好,行動也罷,不管謹慎還是疏忽,都說明這麼回事。
可是,就在許多人認為他傾心于愛瑪,而愛瑪自己把他跟哈麗特扯在一起的時候,奈特利先生卻開始懷疑他想玩弄簡·費爾法克斯。
他琢磨不透這件事,不過他們之間有些心照不宣的迹象——至少他是這麼想的——弗蘭克确有愛慕的迹象,他一旦有所察覺,就沒法認為那是毫無意義的,不過他也許想要避免犯愛瑪犯下的那種當然的錯誤。
他最初起疑心的時候,她愛瑪并不在場。
當時,他正和蘭多爾斯那家人,還有簡,在埃爾頓家吃飯。
他發現傾心于伍德豪斯小姐的那個人向費爾法克斯小姐瞅了一眼,而且不止瞅了一眼,這似乎有點出格了。
後來他再跟他們倆在一起時,不由得又想起了他先前見到的情景。
他免不了又要觀察,這種觀察,除非像暮色中考柏(譯注:威廉·考柏(1731-1800):英國詩人,下面一行詩引自他的長詩《任務》中的“冬日黃昏”)待在爐前:我自己創造了我見到的景象。
他因此而越發懷疑弗蘭克·邱吉爾和簡之間有一種私下的好感,甚至是私下的默契。
有一天晚飯後,他跟往常一樣,走到哈特菲爾德,晚上要在那兒度過。
愛瑪和哈麗特正要出去散步,他便跟她們一道出去了。
回來的時候,又遇到一大群人,這群人跟他們三個一樣,覺得天好像要下雨了,最好趁早出去散散步。
韋斯頓夫婦和他們的兒子,貝茨小姐和她的外甥女,他們也是偶然相遇的。
他們全都聚到了一起。
等來到哈特菲爾德門口時,愛瑪知道他父親一定會歡迎這些人,便硬要大家進去跟他喝杯茶。
蘭多爾斯的那夥人立刻同意了。
貝茨小姐喋喋不休地唠叨了半天,簡直沒有什麼人聽她的,後來也覺得可以接受親愛的伍德豪斯小姐的盛情邀請。
大家轉身往庭園裡走時,佩裡騎着馬過去了。
幾位男士談起了他的馬。
“順便問一聲,”弗蘭克·邱吉爾随即對韋斯頓太太說,“佩裡先生打算購置馬車的事兒怎麼樣了?” 韋斯頓太太顯得很驚訝,便說:“我還不知道他有過這樣的計劃呢。
” “怪了,我還是你說的呢。
三個月前你寫信給我提到的。
” “我!不可能!” “真是你說的。
我記得清清楚楚。
照你的說法,好像馬上就要購置。
佩裡太太告訴過什麼人,因為這件事高興得不得了。
那還是她的主意呢,因為她覺得佩裡先生風裡雨裡去的,怕身體受不了。
你現在該記起來了吧?” “說實話,在這之前我還從沒聽說過。
” “從沒聽說!真的從沒聽說!天哪!這怎麼可能呢?那我一定是做夢做到的——不過我想一定有這事兒吧——史密斯小姐,看你走路的樣子,你像是累了,回到家裡就好了。
” “什麼?什麼?”韋斯頓先生嚷道,“佩裡要買馬車?佩裡要購置馬車嗎,弗蘭克?他置得起馬車,我很高興。
你是聽他自己說的嗎?” “不,爸爸,”兒子笑着答道,“我好像從沒聽什麼人說過。
真奇怪呀!我的确記得幾個月以前,韋斯頓太太寫給恩斯庫姆的一封信裡提到了這件事,談到了所有這些細節——可是現在她卻聲稱以前壓根兒沒聽說過這件事,那當然就是個夢了。
我這個人很會夢。
我不在海伯裡的時候,會夢見這兒的每一個人——特别要好的朋友都夢見過以後,就開始夢見佩裡夫婦。
” “這事兒還真奇怪,”他父親說,“你居然會經常夢見你在恩斯庫姆不大可能想到的一些人。
佩裡要購置馬車!還是他太太出于對他身體的關心,勸他購置的——我毫不懷疑,總有一天會辦到的,隻是還早了點。
有時候夢也有可能會應驗呢!有時候卻純屬荒誕無稽!嗯,弗蘭克,你的夢确實說明,你不在這兒的時候,心裡還想着海伯裡。
愛瑪,我想你也很會做夢吧?” 愛瑪沒有聽見。
她已趕在客人前面,匆匆跑去告訴她父親,讓他準備迎客人,因而沒聽見韋斯頓先生的話。