第一部 第13章
關燈
小
中
大
寬大漂亮的面孔從來沒有表現出像此刻一樣的喜悅,他的微笑從來沒有這麼生動過,他的眼睛再次與她相遇時,也從來沒有顯出這樣的狂喜。
“哎呀”,她奇怪的想到,“沒有比這更奇怪的事情了!我好不容易才把他弄出來,可他馬上又選擇與人作伴,把哈裡特孤零零留在那裡生病!的确太奇怪了!不過我相信,許多人,尤其是單身男人,出外吃飯不僅是她麼的樂趣,甚至能從中獲得激情,陪人吃飯仿佛是他們的職業、義務、和尊嚴,因而一切必須讓位。
埃爾頓先生肯定就是這樣。
她無疑是個極其和藹,非常令人愉快的年輕人,而且肯定深深愛着哈裡特。
不過,他卻不能謝絕邀請,隻要有人請他吃飯,他随時都會出席。
愛情真是個怪物,他能看透哈裡特的小聰明,卻不願為她留在家裡獨自吃飯。
” 不久埃爾頓先生與他們分手了,她有理由感到,分别時提起哈裡特的名字讓他的态度顯得大為傷感。
他向她保證說,要去戈達德太太哪裡去詢問她那位漂亮朋友的情況,說這話的時候,他的聲調聽起來充滿感情。
她希望再次有幸見面錢能向她提供較好的消息。
她談了口氣,微笑着告别而去。
愛瑪心中的天平傾斜過來,對他的評價變成了嘉許。
約翰-奈特裡先生與她之間保持完全沉默幾分鐘後,他開口說道: “我一生中從來沒見到過像埃爾頓先生這樣熱心,這樣令人愉快的先生。
他對女士們殷勤關懷備至。
跟男士們在一起時,他可以富有理性,顯出不矯揉造作的本性,但是為了讨好女士們的歡心,他的所有本領全都能發揮出來。
” “埃爾頓先生的風度并非完美無缺,”愛瑪回答道。
“當一個願望需要得到滿足時,往往受到人們忽視,而且人們大都忽視。
在這種情況下,一個具有中等能力的人盡自己最大努力,就會超過一個具有高超能力而滿不在乎的人。
人們對埃爾頓先生完美的性格和善意不能不高度評價。
” “是啊,”約翰-奈特裡先生立刻說道,口吻中夾帶着些許詭異,“他似乎對你特别友善。
” “對我!”她吃驚的微笑道,“難道你把我想象成埃爾頓先生追求的目标啦?” “這種想象使我感到難過,愛瑪,這一點我承認。
假如你以前從來沒想到過,現在不妨開始考慮。
” “埃爾頓先生愛生了我!怎麼會有這種想法!” “我并沒有這麼說,不過你可以好好考慮是不是這樣,然後相應地調整你的舉止。
我認為你對他的态度是對他的鼓勵。
愛瑪,我是以一個朋友的口吻對你講話的。
你最好觀察自己的左右,弄明白自己該怎麼做,自己的願望是什麼。
” “我謝謝你。
不過我向你保證,你完全弄錯了。
埃爾頓先生與我是非常要好的朋友,僅此而已,”說完她便接着往前面走去,心裡為這種錯誤的想法感到滑稽,這種錯誤往往以不完整的表面現象為根據,那些自命不凡的人們卻往往陷入這種錯誤的境地。
對于姐夫把她想象的盲目而無知,需要有人幫助,她感到不很高興。
他沒有再說什麼。
伍德豪斯先生對這次拜訪完全打定了主意,盡管天氣越來越冷,他卻似乎絲毫不打算退縮,最後與大女兒公乘自己的馬車,準時來到,比其他人更不注意天氣的情況。
他對這次外出心中充滿新奇感。
對朗道斯宅子的活動充滿希望,所以無心注意天氣是不是寒冷,再說,他身上的衣服太厚,也是在沒有什麼感覺。
然而,這的确是個嚴寒的天氣。
等到第二輛馬車出動時,幾片雪花已經飄落下來。
天色顯得異常沉重,隻要空氣稍有凝滞,便會在最短的時間裡創造出一個非常潔白的銀色世界。
愛瑪很快便發現,她的同伴心情并非處在最愉快的狀态。
在這種天氣下做好準備外出,而且還要在晚宴後讓孩子們作出犧牲,簡直是一種罪惡,至少讓人感到不愉快,約翰-奈特裡先生無論如何也不會喜歡。
他預見不到這次拜訪有任何東西值得付出如此巨大的代價。
驅車前往郊區牧師宅子的整個路途,是在他不斷表示不滿的過程中度過的。
“一個人,”他說,“要求别人離開自己家的爐火來看望自己時,必須有很好的自知之明,要是遇的這種惡劣天氣的時候更應該如此。
他必須認為自己是個非常令人愉快的人。
我本人可不敢這麼作。
看哪,都下雪了,着變成了一樁極為荒誕的事情。
不讓人家舒适的留在家中實在是愚蠢,人們本來能呆在家裡,卻跑出來更是犯傻!假如我們因為某種召喚或者生意不得不在這種天氣下外出,我們會認為那是不得已忍受苦難。
可現在呢,也許我們身上的衣服比平時還單薄,卻心甘情願的出發,與大自然對抗的借口絲毫也找不到,可這種氣候卻能讓人從沒一個方面都認為應該呆在家裡。
盡可能留在藏身之所。
我們現在卻要出發到另一個人家裡去度過五小時乏味的時光,要說的話和要聽到的東西都于昨天說過得聽過的毫無二緻,也沒有那句話明天不會重複說再次聽。
在這種天氣下動身,回來的時候也許更糟。
四匹馬和四個傭人帶出去的是
“哎呀”,她奇怪的想到,“沒有比這更奇怪的事情了!我好不容易才把他弄出來,可他馬上又選擇與人作伴,把哈裡特孤零零留在那裡生病!的确太奇怪了!不過我相信,許多人,尤其是單身男人,出外吃飯不僅是她麼的樂趣,甚至能從中獲得激情,陪人吃飯仿佛是他們的職業、義務、和尊嚴,因而一切必須讓位。
埃爾頓先生肯定就是這樣。
她無疑是個極其和藹,非常令人愉快的年輕人,而且肯定深深愛着哈裡特。
不過,他卻不能謝絕邀請,隻要有人請他吃飯,他随時都會出席。
愛情真是個怪物,他能看透哈裡特的小聰明,卻不願為她留在家裡獨自吃飯。
” 不久埃爾頓先生與他們分手了,她有理由感到,分别時提起哈裡特的名字讓他的态度顯得大為傷感。
他向她保證說,要去戈達德太太哪裡去詢問她那位漂亮朋友的情況,說這話的時候,他的聲調聽起來充滿感情。
她希望再次有幸見面錢能向她提供較好的消息。
她談了口氣,微笑着告别而去。
愛瑪心中的天平傾斜過來,對他的評價變成了嘉許。
約翰-奈特裡先生與她之間保持完全沉默幾分鐘後,他開口說道: “我一生中從來沒見到過像埃爾頓先生這樣熱心,這樣令人愉快的先生。
他對女士們殷勤關懷備至。
跟男士們在一起時,他可以富有理性,顯出不矯揉造作的本性,但是為了讨好女士們的歡心,他的所有本領全都能發揮出來。
” “埃爾頓先生的風度并非完美無缺,”愛瑪回答道。
“當一個願望需要得到滿足時,往往受到人們忽視,而且人們大都忽視。
在這種情況下,一個具有中等能力的人盡自己最大努力,就會超過一個具有高超能力而滿不在乎的人。
人們對埃爾頓先生完美的性格和善意不能不高度評價。
” “是啊,”約翰-奈特裡先生立刻說道,口吻中夾帶着些許詭異,“他似乎對你特别友善。
” “對我!”她吃驚的微笑道,“難道你把我想象成埃爾頓先生追求的目标啦?” “這種想象使我感到難過,愛瑪,這一點我承認。
假如你以前從來沒想到過,現在不妨開始考慮。
” “埃爾頓先生愛生了我!怎麼會有這種想法!” “我并沒有這麼說,不過你可以好好考慮是不是這樣,然後相應地調整你的舉止。
我認為你對他的态度是對他的鼓勵。
愛瑪,我是以一個朋友的口吻對你講話的。
你最好觀察自己的左右,弄明白自己該怎麼做,自己的願望是什麼。
” “我謝謝你。
不過我向你保證,你完全弄錯了。
埃爾頓先生與我是非常要好的朋友,僅此而已,”說完她便接着往前面走去,心裡為這種錯誤的想法感到滑稽,這種錯誤往往以不完整的表面現象為根據,那些自命不凡的人們卻往往陷入這種錯誤的境地。
對于姐夫把她想象的盲目而無知,需要有人幫助,她感到不很高興。
他沒有再說什麼。
伍德豪斯先生對這次拜訪完全打定了主意,盡管天氣越來越冷,他卻似乎絲毫不打算退縮,最後與大女兒公乘自己的馬車,準時來到,比其他人更不注意天氣的情況。
他對這次外出心中充滿新奇感。
對朗道斯宅子的活動充滿希望,所以無心注意天氣是不是寒冷,再說,他身上的衣服太厚,也是在沒有什麼感覺。
然而,這的确是個嚴寒的天氣。
等到第二輛馬車出動時,幾片雪花已經飄落下來。
天色顯得異常沉重,隻要空氣稍有凝滞,便會在最短的時間裡創造出一個非常潔白的銀色世界。
愛瑪很快便發現,她的同伴心情并非處在最愉快的狀态。
在這種天氣下做好準備外出,而且還要在晚宴後讓孩子們作出犧牲,簡直是一種罪惡,至少讓人感到不愉快,約翰-奈特裡先生無論如何也不會喜歡。
他預見不到這次拜訪有任何東西值得付出如此巨大的代價。
驅車前往郊區牧師宅子的整個路途,是在他不斷表示不滿的過程中度過的。
“一個人,”他說,“要求别人離開自己家的爐火來看望自己時,必須有很好的自知之明,要是遇的這種惡劣天氣的時候更應該如此。
他必須認為自己是個非常令人愉快的人。
我本人可不敢這麼作。
看哪,都下雪了,着變成了一樁極為荒誕的事情。
不讓人家舒适的留在家中實在是愚蠢,人們本來能呆在家裡,卻跑出來更是犯傻!假如我們因為某種召喚或者生意不得不在這種天氣下外出,我們會認為那是不得已忍受苦難。
可現在呢,也許我們身上的衣服比平時還單薄,卻心甘情願的出發,與大自然對抗的借口絲毫也找不到,可這種氣候卻能讓人從沒一個方面都認為應該呆在家裡。
盡可能留在藏身之所。
我們現在卻要出發到另一個人家裡去度過五小時乏味的時光,要說的話和要聽到的東西都于昨天說過得聽過的毫無二緻,也沒有那句話明天不會重複說再次聽。
在這種天氣下動身,回來的時候也許更糟。
四匹馬和四個傭人帶出去的是