第六章
關燈
小
中
大
——賽完了最後一場他離開那兒時;手裡的錢增多了三倍。
從此以後他大得其樂,時而賽馬場,時而咖啡館,時而俱樂部,将自己的時間、學業、神經、尤其還有金錢,盡量浪費虛擲了,他腦子裡再也不能思索什麼,夜裡再也不能安眠,對于自己更是絲毫控制不了。
有天晚上,他在俱樂部裡輸得精光轉回家來,正要脫衣上床,忽然發現背心衣袋裡還有一張忘記了的鈔票,已經揉成一團了。
他禁不住自己,馬上穿起衣服,跑到外邊東悠西晃,最後在一處咖啡館裡找到幾個玩骨牌的人,就坐下來一直賭到天亮。
他的一位出嫁了的姐姐幫過他一回忙,替他償還了高利貸商人的債款,人家因為他是貴族世家的繼承人,十分樂意借錢給他,有一陣子他又交了賭運,可是後來手氣越變越壞,而他越是輸得厲害,卻越是急于希望大赢一回,好清償許多無法彌補的賭債和一再拖延的借款,他的表、他的衣裳,早已當光了,最後發生了一件駭人聽聞的事,他從叔父家櫥櫃裡偷取了年老的嬸母不常戴用的兩枚胸針。
他當掉了一枚,得了很大一筆錢,當天晚上賭了一場,赢了四倍。
可是他沒去贖回胸針,卻拿所有的錢又到賭場裡去輸得幹幹淨淨。
直到他離開維也納前一小時,偷竊飾物的事還沒有被發覺,他于是當掉第二枚胸針便馬上逃走,臨時靈機一動,搭上火車來到蒙特卡羅,夢想着能在輪盤賭上發一注大财,來到這兒以後,他将自己的皮箱、衣服、陽傘統統賣去,身邊隻剩裝有四發子彈的一支手槍,還有一個嵌寶石的小十字架,那是他的教母x侯爵夫人送給他的禮物,他舍不得賣給别人。
可是昨天下午,他終于賣掉了這個小十字架,得了五十法郎,隻為了晚上能夠最後再賭一回,他經受不住那種得心應手之樂的引誘,決意不顧死活再去試試運氣。
“他在向我叙述的時候,還是那麼神态曼妙令人着迷,他那種天賦的優美身姿還是那麼栩栩生動。
我聽得十分出神,卻一點也不生氣,一刻也沒想到同我坐在一處的這個人原來是賊。
我是一個終生操行無虧的女人,與人交往一向重視合于習俗的身分人品,在這方面要求得最是嚴格,如果先一天有人告訴我,說我會跟一個從來不認識的年輕人,一個比我的兒子大不了多少、而且偷竊過珠寶胸飾的人,非常親密地共坐一處,我一定認為說這話的人神經失常。
可是,聽着他叙述一切,我不曾有一霎感到些微驚駭,他說得那麼自然,那麼富于激情,直教人覺得他所描述的是一場熱病,不是什麼令人憤恨的事。
而且,誰要是象我那樣,前夜親身經曆過那類狂風驟雨一般的意外遭遇。
就會覺得‘不可能’這個詞忽然失去了意義。
在那十個小時裡,我對于現實獲得了無限多的認識,遠超過在那以前四十多年中産階級方式的生活體驗。
“不過,在他表示忏悔的娓娓自述時,還是有一點另外的什麼,使我心上悸動,那就是他眼裡似有高熱的熠熠閃光,一談到賭錢他就目光炯炯,臉上所有的神經象觸電似地不住抽搐。
講到那兒他自己似乎還象當時一樣激動不已,他的雕塑式的臉上重繪出種種緊張情狀,忽而狂喜,忽而苦惱,清晰得極為驚人。
他的兩隻手,那兩隻奇妙:修窄、敏感的手,不由自主地開始動作,跟它們在賭台上一般無二,又是那麼猛如兇獸,又是那麼迫不及待變化多端,我看到,他嘴裡說着活,兩隻手的關節突然顫戰不已,手指猛力鈎曲緊緊拳攏,接着蓦地一彈一齊張開。
後來又重新彼此扭纏起來了。
當他講到偷取胸針時,兩隻手象閃電一般突然伸出(我不由得打了一個寒噤),作了個飛快的竊取姿式,手指怎樣匆忙地攫住那件飾物,又怎樣急急地将它緊握掌中,我都立刻了如親見。
我感到一陣不可名狀的震驚,看出這個人全身血液沒有一滴不曾受到他自己的激情的毒害。
“他的叙述使我感到震動驚駭的僅僅隻有這一點,我所萬分震駭的是:這麼一個年輕、爽朗、本性純潔不識憂患的人,竟這麼可憐地屈從于一股迷誤昏亂的熱情。
因此,我認為自己首要的責任在于懇切規勸我的這位不期而得的被保護人,我告訴他必須馬上離開蒙特卡羅,這地方的誘惑危險透頂,必須在今天,趁着丢失胸針的事還沒被發覺,趁着自己的前途還不曾永遠斷送,立刻轉回家去。
我答應供給他回家的旅費和贖取那兩件飾物所需的錢,隻有一個條件:他今天就動身,并且向我起誓,以後不再接觸一張紙牌,也不再從事别的賭博。
“我永遠忘不了,當我答應幫助他時,這個誤入迷途的陌生人懷着怎樣一種最初十分沮喪、随後漸漸開朗的感激之情聽着我說話,他象是在一字一字地吞飲着我的話:突然,他将兩手隔着桌面伸過來,用一種使人難以遺忘的姿式捉住了我的手,就象膜拜神靈默許宏願一樣。
他那雙
從此以後他大得其樂,時而賽馬場,時而咖啡館,時而俱樂部,将自己的時間、學業、神經、尤其還有金錢,盡量浪費虛擲了,他腦子裡再也不能思索什麼,夜裡再也不能安眠,對于自己更是絲毫控制不了。
有天晚上,他在俱樂部裡輸得精光轉回家來,正要脫衣上床,忽然發現背心衣袋裡還有一張忘記了的鈔票,已經揉成一團了。
他禁不住自己,馬上穿起衣服,跑到外邊東悠西晃,最後在一處咖啡館裡找到幾個玩骨牌的人,就坐下來一直賭到天亮。
他的一位出嫁了的姐姐幫過他一回忙,替他償還了高利貸商人的債款,人家因為他是貴族世家的繼承人,十分樂意借錢給他,有一陣子他又交了賭運,可是後來手氣越變越壞,而他越是輸得厲害,卻越是急于希望大赢一回,好清償許多無法彌補的賭債和一再拖延的借款,他的表、他的衣裳,早已當光了,最後發生了一件駭人聽聞的事,他從叔父家櫥櫃裡偷取了年老的嬸母不常戴用的兩枚胸針。
他當掉了一枚,得了很大一筆錢,當天晚上賭了一場,赢了四倍。
可是他沒去贖回胸針,卻拿所有的錢又到賭場裡去輸得幹幹淨淨。
直到他離開維也納前一小時,偷竊飾物的事還沒有被發覺,他于是當掉第二枚胸針便馬上逃走,臨時靈機一動,搭上火車來到蒙特卡羅,夢想着能在輪盤賭上發一注大财,來到這兒以後,他将自己的皮箱、衣服、陽傘統統賣去,身邊隻剩裝有四發子彈的一支手槍,還有一個嵌寶石的小十字架,那是他的教母x侯爵夫人送給他的禮物,他舍不得賣給别人。
可是昨天下午,他終于賣掉了這個小十字架,得了五十法郎,隻為了晚上能夠最後再賭一回,他經受不住那種得心應手之樂的引誘,決意不顧死活再去試試運氣。
“他在向我叙述的時候,還是那麼神态曼妙令人着迷,他那種天賦的優美身姿還是那麼栩栩生動。
我聽得十分出神,卻一點也不生氣,一刻也沒想到同我坐在一處的這個人原來是賊。
我是一個終生操行無虧的女人,與人交往一向重視合于習俗的身分人品,在這方面要求得最是嚴格,如果先一天有人告訴我,說我會跟一個從來不認識的年輕人,一個比我的兒子大不了多少、而且偷竊過珠寶胸飾的人,非常親密地共坐一處,我一定認為說這話的人神經失常。
可是,聽着他叙述一切,我不曾有一霎感到些微驚駭,他說得那麼自然,那麼富于激情,直教人覺得他所描述的是一場熱病,不是什麼令人憤恨的事。
而且,誰要是象我那樣,前夜親身經曆過那類狂風驟雨一般的意外遭遇。
就會覺得‘不可能’這個詞忽然失去了意義。
在那十個小時裡,我對于現實獲得了無限多的認識,遠超過在那以前四十多年中産階級方式的生活體驗。
“不過,在他表示忏悔的娓娓自述時,還是有一點另外的什麼,使我心上悸動,那就是他眼裡似有高熱的熠熠閃光,一談到賭錢他就目光炯炯,臉上所有的神經象觸電似地不住抽搐。
講到那兒他自己似乎還象當時一樣激動不已,他的雕塑式的臉上重繪出種種緊張情狀,忽而狂喜,忽而苦惱,清晰得極為驚人。
他的兩隻手,那兩隻奇妙:修窄、敏感的手,不由自主地開始動作,跟它們在賭台上一般無二,又是那麼猛如兇獸,又是那麼迫不及待變化多端,我看到,他嘴裡說着活,兩隻手的關節突然顫戰不已,手指猛力鈎曲緊緊拳攏,接着蓦地一彈一齊張開。
後來又重新彼此扭纏起來了。
當他講到偷取胸針時,兩隻手象閃電一般突然伸出(我不由得打了一個寒噤),作了個飛快的竊取姿式,手指怎樣匆忙地攫住那件飾物,又怎樣急急地将它緊握掌中,我都立刻了如親見。
我感到一陣不可名狀的震驚,看出這個人全身血液沒有一滴不曾受到他自己的激情的毒害。
“他的叙述使我感到震動驚駭的僅僅隻有這一點,我所萬分震駭的是:這麼一個年輕、爽朗、本性純潔不識憂患的人,竟這麼可憐地屈從于一股迷誤昏亂的熱情。
因此,我認為自己首要的責任在于懇切規勸我的這位不期而得的被保護人,我告訴他必須馬上離開蒙特卡羅,這地方的誘惑危險透頂,必須在今天,趁着丢失胸針的事還沒被發覺,趁着自己的前途還不曾永遠斷送,立刻轉回家去。
我答應供給他回家的旅費和贖取那兩件飾物所需的錢,隻有一個條件:他今天就動身,并且向我起誓,以後不再接觸一張紙牌,也不再從事别的賭博。
“我永遠忘不了,當我答應幫助他時,這個誤入迷途的陌生人懷着怎樣一種最初十分沮喪、随後漸漸開朗的感激之情聽着我說話,他象是在一字一字地吞飲着我的話:突然,他将兩手隔着桌面伸過來,用一種使人難以遺忘的姿式捉住了我的手,就象膜拜神靈默許宏願一樣。
他那雙