O
關燈
小
中
大
蔑視的話,我将如此解釋他的演說,但是語言意味着什麼?語言背後的東西才能說明問題。
我幾乎為杜波伊斯用了其它字眼而不是我腦子中的而替他羞愧。
假如他的話真的能引發一場血腥的騷亂,他将是黑人集體中瘋狂的人物。
并且我還堅信我坦露的人的心聲已被銘記下來,用血與汗銘記下來。
如果他真的不是那麼熱情奔放的智者,他将不,也不可能是他現在這樣高貴的人。
我遺憾地想到像他這樣有智慧、有力量和洞察力的人不得不壓低自己的聲音,抑制自己真實的感情。
我因他&ldquo過去所做的一切,他所擁有的一切而尊敬他。
這種感情的确很強烈,但是如果他能有像約翰。
布朗那樣熱情的精神火花,一絲狂熱該多好。
道出不公平卻又保持冷漠,隻有聖人才能做到(我們姑且認為在凡人發現不公正的地方,聖人找到其它類型的不公正)。
公正的人是激烈的,無情和不人道的。
公正的人放火燒掉世界。
如果他能,與其看着不公正在泛濫,不如用自己的手毀掉世界。
約翰。
布朗就是這種人,曆史已經忘記了他。
很少人跟随他前進,去擾亂世界,把它推進痛苦的深淵。
這個世界上沒有什麼事情接近我們稱之為公平的東西。
給他一點兒時間,白人将毀滅自己和他們創造出來的有毒世界。
他沒有辦法解決他帶給世界的病痛,沒人能。
他是迷惑、空虛的,毫無希望,他渴望自己可悲的末日到來。
我懷疑白人會不會拉黑人做墊背。
所有那些被他迫害和奴役的、被他腐蝕堕落和閉割的、被吸血的人,我相信,将在這生死攸關的審判日起來反抗他們,這裡将沒有他們的救濟所,沒有友好的異族人起來改變他們的厄運。
沒有人哀掉他們。
相反地從地球的四面八方将傳來旋風般的叫喊聲:&ldquo白人,你完了!像蟲子一樣消失,并且讓你存留在地球上的記憶都被抹去。
&rdquo 湊巧的是,不久前我發現杜波伊斯寫的一本有關約翰。
布朗的書。
在這本書裡他預言已有許多這樣的厄運降臨到白人頭上,并且還有許多正在來臨。
奇怪的是,我不知道他對這個偉大的革命者懷有深深的感情和敬意。
我應該早将他倆的名字聯系起來&hellip&hellip 第二天早晨,當我正在菠蘿街的一個咖啡屋吃早餐時,我感到一隻手放在我肩頭。
一個聲音從身後傳來,平靜地問我是不是亨利。
米勒。
我擡頭看見克勞德在我身旁。
我沒有懷疑他會是别人。
&ldquo有人告訴我你經常在這兒吃早飯。
&rdquo他說:&ldquo你昨晚沒來,真是太糟糕了,我帶了個朋友,你一定很高興與他見面。
他從德黑蘭來。
&rdquo我向他道歉,懇請他和我吃第二頓早飯。
對克勞德。
來說,接連吃兩三頓早餐不算什麼。
他像個駱駝,一有機會就灌一肚子酒。
&ldquo你是摩揭星座的,對不對?&rdquo他問道:&ldquo是12月26日,對嗎?大約在中午。
&rdquo 我點頭。
&ldquo我不太懂星相學。
&rdquo他接着說:&ldquo對我來說這是個簡單的出發點。
我喜歡聖經中的約瑟。
我有夢想,有時是先知的夢。
&rdquo 我寬容地笑一笑。
&ldquo你不久将去旅行,可能在一兩年以後。
一次重要的旅行。
你的生活将發生根本的改變。
&rdquo他停頓了一會兒,向窗外望去,好像試圖在集中精力。
&ldquo但是那事現在還不重要。
我因另外一個原因想見你。
&rdquo他又停頓了一下。
一你将有一段受苦的日子。
明年左右吧。
我的意思是在你開始旅行之前。
這将耗盡你所有的勇氣去生存。
假如我不是如此了解你,我會說你極可能有變瘋的危險&hellip&hellip&ldquo &ldquo對不起,&rdquo我打斷他,&ldquo但你怎麼湊巧這麼了解我?&rdquo 這四輪到克勞德微笑了,然後他毫不猶豫地回答:&ldquo我很早就認識你了。
在我夢裡,你一次又一次地出現。
當然直到遇見莫娜,我才知道是你,然後才意識到這不可能是别人。
&rdquo &ldquo奇怪。
&rdquo我嘟哝着。
&ldquo沒什麼奇怪。
&rdquo克勞德說:&ldquo許多人有同樣的經曆。
一次在中國的一個小村子裡,一個男人在街上遇見我,抓住我的胳膊。
他說:&rdquo我一直在等你來,你準時到了。
&lsquo他是個魔術師,會巫術。
&ldquo &ldquo你也是魔術師嗎?&rdquo我開玩笑地問。
&ldquo幾乎不是。
&rdquo克勞德說,用同樣的腔調他補充道:&ldquo我會占蔔術。
我生來就有這天賦。
&rdquo &ldquo但這并不能幫你多少,是吧?&rdquo &ldquo是這樣。
&rdquo他回答:&ldquo但它能讓我幫助别人。
那就是如果他們希望别人能幫助他們。
&rdquo &ldquo那你想幫我嗎?&rdquo &ldquo如果我能。
&rdquo &ldquo在你接着往下說之前,&rdquo我說:&ldquo能不能告訴我一點兒你的情況?莫娜已經告訴了我一些你的事,但是那些事聽起來讓我糊塗,如果不介意,告訴我你知道不知道你的出生地在哪兒,你的父母是誰?&rdquo 克勞德直視着我的眼睛:&ldquo那正是我極力想發現的。
&rdquo他說:&ldquo可能你能幫我。
假如你在我的生活中不是那麼重要,你不會如此頻繁地出現在我的夢中。
&ldquo &ldquo你的夢中?告訴我,我是怎樣出現在你的夢裡的?&rdquo &ldquo以不同的身份出現。
&rdquo克勞德幹脆地說:&ldquo有時是個父親,有時像個魔鬼,有時是個天使。
無論你何時出現,總是伴着音樂。
我想說那是天堂的音樂。
&rdquo 我不知該如何回答這句話。
&ldquo當然,你清楚,&rdquo克勞德接着說:&ldquo你有強于别人的力量。
強大的力量,當然你很少用它。
當你用這力量時,通常誤用它。
如果我可以這樣下定義的話,你為更好的自我而感到羞愧。
你甯願被人認為壞也不願被人認為好,而且有時你令人厭惡,邪惡和冷酷,特别對那些喜歡你的人。
那正是你要搞清楚的,但是不久你将接受考驗。
&rdquo &ldquo克勞德,你很怪。
我開始懷疑你确有第六感覺,或者你選的什麼叫法的。
&rdquo 克勞德回答說:&ldquo你基本上是個有信仰的人,非常有信念,你身上的懷疑主義隻是暫時現象,是過去遺留的現象,來自别人的生活。
你應抛棄你的懷疑,自我懷疑,它畢竟窒息了你。
一個像你這樣的人隻将自己抛到這個世界上,他将像軟木一樣漂起來。
沒有什麼真正的邪惡會觸及或影響你。
你被迫穿過火焰,但是如果你扼制真實的自我,你自己知道那是什麼,你将被燒成木炭。
那是我最清楚你的事。
&rdquo 我很坦率地承認他剛才說的事對我來說既不模糊也不陌生。
&ldquo對這樣的事我多次有模糊的暗示。
現在無論如何,我完全不明白這些。
如果樂意接着講,我洗耳恭聽。
&rdquo &ldquo把我們帶到一起來的是,&rdquo克勞德說:&ldquo我們都在尋找自己真正的父母。
你問我在哪兒出生?我是棄兒,我父母把我遺棄在布朗克斯的某個門廊上。
我有種感覺,我的父母,無論他們是誰,他們是來自亞洲。
可能是蒙古。
當我注視你的眼睛時,幾乎被說服了,你有蒙古血統。
毫無疑問。
以前沒有這樣聽說過嗎?&rdquo 現在我凝視着這個告訴我所有這一切的年輕人。
我接納他就像你非常渴時喝一大口水一樣。
蒙古血統,當然從前我就聽說過這些事,而且總是從同一種人嘴裡說出。
無論蒙古這個詞何時出現,對我來說都像個執照。
&ldquo我們早已識透了你。
&rdquo這是它經常表示的含義。
不管我承認也好,否定也罷,我總是他們中的一員。
從一開始蒙古隻是象征意義的,而後牽扯到家系的關系。
蒙古人是秘密的傳信人。
在遠古時代,世界還是個整體,它的真正統治者藏起真面目時,&ldquo我們蒙古人&rdquo 就在那裡了(奇怪的語言?蒙古人隻用這種方式講話)。
所有屬于這個奇特民族的人都有獨特的身體的、生理的或者面貌上的特征。
使他們有别于其他種族的是眼睛的表達方式,不是眼睛的顔色、形狀和外觀,而是眼睛放出及收斂目光的樣子,是眼珠如何在它們神秘的眼窩裡遊動的樣子。
通常他們的眼睛像蒙上了面紗。
在談話過程中這面紗被一層層剝去,直到人們能直視它黑色的瞳孔。
審視着克勞德,我的目光落在了他眼睛中央那兩個黑色的小孔上。
它們深不可測。
大約過了整整一兩分鐘,沒人說第二句話。
誰也不感到尴尬或不自在。
我們隻是像兩隻豹子一樣盯着對方。
兩個蒙古人看起來相互認同了對方。
是我打破了這平靜。
我告訴他,他隻是讓我想起了迪爾斯萊爾,迪爾斯萊爾和丹尼爾。
布恩的混合,帶一絲尼布甲尼撒的氣息。
他笑了。
&ldquo我過去被當作許多人。
&rdquo他說:&ldquo那伐鶴人認為我的血管中有印第安的血。
也許我有&hellip&hellip&rdquo &ldquo我肯定你有猶太人血統。
&rdquo我說:&ldquo不是因為布朗克斯。
&rdquo我補充道。
&ldquo我是由猶太人撫養大的。
&rdquo克勞德說。
&ldquo直到八歲時,我除了俄語和意第緒語聽不到别的語言。
十歲時我從家裡跑出來。
&rdquo &ldquo你稱為家的地方在哪兒?&rdquo &ldquo克裡米亞的一個小村子,離塞瓦斯托波爾不遠。
當我六個月時就被抱到那裡。
&rdquo 他停頓了一會兒,開始談起了有關記憶力的事情,而後又放棄了這個話題。
&ldquo當我第一次聽到英語,&rdquo他接着說:&ldquo就認準這是個熟悉的語言,盡管我隻是在生下來的頭六個月聽過這個語言。
我幾乎沒花多少時間就天生地學會了英語。
你注意到了,我講英語沒有一點兒口音。
盡管我從未真正精通漢語,但它對我來說也很容易&hellip&hellip&rdquo &ldquo對不起,&rdquo我打斷他,&ldquo你能否告訴我你會多少種語言?&rdquo 他猶豫了一會兒,好像在做一次快速計算。
&ldquo坦率地說,&rdquo他回答道:&ldquo我沒法告訴你。
當然我至少懂一打語言。
這沒有什麼可驕傲的,我有學語言的天賦。
除此之外,當你來到這個世界,你忍不住要學習各種語言。
&rdquo &ldquo但是匈牙利語,&rdquo我叫道:&ldquo它肯定對你來說不容易!&rdquo 他給我一個寬容的微笑。
&ldquo我不知道為什麼人們認為學會匈牙利語那麼難。
就是在北美洲有許多印第安語也是很難學的,我的意思是從語言學角度上講,但是如果你生活在一種語言環境中,沒有那種語言是困難的。
要想懂得土耳其語、匈牙利語、阿拉伯語或那伐鶴語,你必須成為他們中的一員。
事情就這麼簡單。
&rdquo &ldquo但你是這樣年輕!你哪能有那麼多的時間去&hellip&hellip?&rdquo &ldquo年齡并不意味着什麼。
&rdquo他打斷道:&ldquo不是年齡,甚至不是經驗,像人們假裝的那樣,讓人聰明。
這是因為思維的敏捷和麻木&hellip&hellip你和所有的人都應該明白我的意思。
在這個世界上,在每個世界上隻有兩個等級的人&mdash&mdash敏捷和麻木的人。
對那些培植精神的人,沒什麼是不可能的,對其他人來說,每件事都是不可能、不可思議或是無效的。
當你一天天伴着&lsquo不可能&rsquo生活下去,你會懷疑語言究竟意味着什麼,或者它們是怎樣代表它們所表達的含義。
在這裡有一個光明的世界,在這個世界裡所有事情都是明朗和有意義的。
這裡還有一個混亂的世界,在那兒所有事情都是陰暗和模糊的。
這兩個世界實際上是一個世界。
那些在黑暗世界的人們偶爾能瞥見光明世界的陽光,但是那些在光明世界的人們對黑暗一無所知。
在光明世界的人不背負黑影。
他們不知道邪惡,也不心懷忿恨。
他們沒有手铐和腳鐐的羁絆而前行。
從我回到這個國家以來,一直和這樣的人在一起。
在某種程度上,我的生活比你想象的還要奇特。
為什麼我要和那伐鶴人在一起?為了尋求和平和理解。
如果我在另一個時間來到這世界上,可能會成為一個基督徒或者佛教徒。
我這個人有些怪,即使你,也不容易明白我的思維方式。
&rdquo 這時他給我一個神秘的微笑。
整整好一會兒,我感到似乎心髒都停止了跳動。
&ldquo你覺得有些奇怪?&rdquo克勞德說。
現在他的微笑變得更加通達人情了。
&ldquo是的,的确。
&rdquo我說。
下意識地把手放在胸前。
&ldquo你的心髒有一陣停止了跳動,僅此而已。
&rdquo克勞德說。
&ldquo想一想,如果你能,你的心髒開始有節奏地跳動時,該會怎樣?大多數人的心髒甚
我幾乎為杜波伊斯用了其它字眼而不是我腦子中的而替他羞愧。
假如他的話真的能引發一場血腥的騷亂,他将是黑人集體中瘋狂的人物。
并且我還堅信我坦露的人的心聲已被銘記下來,用血與汗銘記下來。
如果他真的不是那麼熱情奔放的智者,他将不,也不可能是他現在這樣高貴的人。
我遺憾地想到像他這樣有智慧、有力量和洞察力的人不得不壓低自己的聲音,抑制自己真實的感情。
我因他&ldquo過去所做的一切,他所擁有的一切而尊敬他。
這種感情的确很強烈,但是如果他能有像約翰。
布朗那樣熱情的精神火花,一絲狂熱該多好。
道出不公平卻又保持冷漠,隻有聖人才能做到(我們姑且認為在凡人發現不公正的地方,聖人找到其它類型的不公正)。
公正的人是激烈的,無情和不人道的。
公正的人放火燒掉世界。
如果他能,與其看着不公正在泛濫,不如用自己的手毀掉世界。
約翰。
布朗就是這種人,曆史已經忘記了他。
很少人跟随他前進,去擾亂世界,把它推進痛苦的深淵。
這個世界上沒有什麼事情接近我們稱之為公平的東西。
給他一點兒時間,白人将毀滅自己和他們創造出來的有毒世界。
他沒有辦法解決他帶給世界的病痛,沒人能。
他是迷惑、空虛的,毫無希望,他渴望自己可悲的末日到來。
我懷疑白人會不會拉黑人做墊背。
所有那些被他迫害和奴役的、被他腐蝕堕落和閉割的、被吸血的人,我相信,将在這生死攸關的審判日起來反抗他們,這裡将沒有他們的救濟所,沒有友好的異族人起來改變他們的厄運。
沒有人哀掉他們。
相反地從地球的四面八方将傳來旋風般的叫喊聲:&ldquo白人,你完了!像蟲子一樣消失,并且讓你存留在地球上的記憶都被抹去。
&rdquo 湊巧的是,不久前我發現杜波伊斯寫的一本有關約翰。
布朗的書。
在這本書裡他預言已有許多這樣的厄運降臨到白人頭上,并且還有許多正在來臨。
奇怪的是,我不知道他對這個偉大的革命者懷有深深的感情和敬意。
我應該早将他倆的名字聯系起來&hellip&hellip 第二天早晨,當我正在菠蘿街的一個咖啡屋吃早餐時,我感到一隻手放在我肩頭。
一個聲音從身後傳來,平靜地問我是不是亨利。
米勒。
我擡頭看見克勞德在我身旁。
我沒有懷疑他會是别人。
&ldquo有人告訴我你經常在這兒吃早飯。
&rdquo他說:&ldquo你昨晚沒來,真是太糟糕了,我帶了個朋友,你一定很高興與他見面。
他從德黑蘭來。
&rdquo我向他道歉,懇請他和我吃第二頓早飯。
對克勞德。
來說,接連吃兩三頓早餐不算什麼。
他像個駱駝,一有機會就灌一肚子酒。
&ldquo你是摩揭星座的,對不對?&rdquo他問道:&ldquo是12月26日,對嗎?大約在中午。
&rdquo 我點頭。
&ldquo我不太懂星相學。
&rdquo他接着說:&ldquo對我來說這是個簡單的出發點。
我喜歡聖經中的約瑟。
我有夢想,有時是先知的夢。
&rdquo 我寬容地笑一笑。
&ldquo你不久将去旅行,可能在一兩年以後。
一次重要的旅行。
你的生活将發生根本的改變。
&rdquo他停頓了一會兒,向窗外望去,好像試圖在集中精力。
&ldquo但是那事現在還不重要。
我因另外一個原因想見你。
&rdquo他又停頓了一下。
一你将有一段受苦的日子。
明年左右吧。
我的意思是在你開始旅行之前。
這将耗盡你所有的勇氣去生存。
假如我不是如此了解你,我會說你極可能有變瘋的危險&hellip&hellip&ldquo &ldquo對不起,&rdquo我打斷他,&ldquo但你怎麼湊巧這麼了解我?&rdquo 這四輪到克勞德微笑了,然後他毫不猶豫地回答:&ldquo我很早就認識你了。
在我夢裡,你一次又一次地出現。
當然直到遇見莫娜,我才知道是你,然後才意識到這不可能是别人。
&rdquo &ldquo奇怪。
&rdquo我嘟哝着。
&ldquo沒什麼奇怪。
&rdquo克勞德說:&ldquo許多人有同樣的經曆。
一次在中國的一個小村子裡,一個男人在街上遇見我,抓住我的胳膊。
他說:&rdquo我一直在等你來,你準時到了。
&lsquo他是個魔術師,會巫術。
&ldquo &ldquo你也是魔術師嗎?&rdquo我開玩笑地問。
&ldquo幾乎不是。
&rdquo克勞德說,用同樣的腔調他補充道:&ldquo我會占蔔術。
我生來就有這天賦。
&rdquo &ldquo但這并不能幫你多少,是吧?&rdquo &ldquo是這樣。
&rdquo他回答:&ldquo但它能讓我幫助别人。
那就是如果他們希望别人能幫助他們。
&rdquo &ldquo那你想幫我嗎?&rdquo &ldquo如果我能。
&rdquo &ldquo在你接着往下說之前,&rdquo我說:&ldquo能不能告訴我一點兒你的情況?莫娜已經告訴了我一些你的事,但是那些事聽起來讓我糊塗,如果不介意,告訴我你知道不知道你的出生地在哪兒,你的父母是誰?&rdquo 克勞德直視着我的眼睛:&ldquo那正是我極力想發現的。
&rdquo他說:&ldquo可能你能幫我。
假如你在我的生活中不是那麼重要,你不會如此頻繁地出現在我的夢中。
&ldquo &ldquo你的夢中?告訴我,我是怎樣出現在你的夢裡的?&rdquo &ldquo以不同的身份出現。
&rdquo克勞德幹脆地說:&ldquo有時是個父親,有時像個魔鬼,有時是個天使。
無論你何時出現,總是伴着音樂。
我想說那是天堂的音樂。
&rdquo 我不知該如何回答這句話。
&ldquo當然,你清楚,&rdquo克勞德接着說:&ldquo你有強于别人的力量。
強大的力量,當然你很少用它。
當你用這力量時,通常誤用它。
如果我可以這樣下定義的話,你為更好的自我而感到羞愧。
你甯願被人認為壞也不願被人認為好,而且有時你令人厭惡,邪惡和冷酷,特别對那些喜歡你的人。
那正是你要搞清楚的,但是不久你将接受考驗。
&rdquo &ldquo克勞德,你很怪。
我開始懷疑你确有第六感覺,或者你選的什麼叫法的。
&rdquo 克勞德回答說:&ldquo你基本上是個有信仰的人,非常有信念,你身上的懷疑主義隻是暫時現象,是過去遺留的現象,來自别人的生活。
你應抛棄你的懷疑,自我懷疑,它畢竟窒息了你。
一個像你這樣的人隻将自己抛到這個世界上,他将像軟木一樣漂起來。
沒有什麼真正的邪惡會觸及或影響你。
你被迫穿過火焰,但是如果你扼制真實的自我,你自己知道那是什麼,你将被燒成木炭。
那是我最清楚你的事。
&rdquo 我很坦率地承認他剛才說的事對我來說既不模糊也不陌生。
&ldquo對這樣的事我多次有模糊的暗示。
現在無論如何,我完全不明白這些。
如果樂意接着講,我洗耳恭聽。
&rdquo &ldquo把我們帶到一起來的是,&rdquo克勞德說:&ldquo我們都在尋找自己真正的父母。
你問我在哪兒出生?我是棄兒,我父母把我遺棄在布朗克斯的某個門廊上。
我有種感覺,我的父母,無論他們是誰,他們是來自亞洲。
可能是蒙古。
當我注視你的眼睛時,幾乎被說服了,你有蒙古血統。
毫無疑問。
以前沒有這樣聽說過嗎?&rdquo 現在我凝視着這個告訴我所有這一切的年輕人。
我接納他就像你非常渴時喝一大口水一樣。
蒙古血統,當然從前我就聽說過這些事,而且總是從同一種人嘴裡說出。
無論蒙古這個詞何時出現,對我來說都像個執照。
&ldquo我們早已識透了你。
&rdquo這是它經常表示的含義。
不管我承認也好,否定也罷,我總是他們中的一員。
從一開始蒙古隻是象征意義的,而後牽扯到家系的關系。
蒙古人是秘密的傳信人。
在遠古時代,世界還是個整體,它的真正統治者藏起真面目時,&ldquo我們蒙古人&rdquo 就在那裡了(奇怪的語言?蒙古人隻用這種方式講話)。
所有屬于這個奇特民族的人都有獨特的身體的、生理的或者面貌上的特征。
使他們有别于其他種族的是眼睛的表達方式,不是眼睛的顔色、形狀和外觀,而是眼睛放出及收斂目光的樣子,是眼珠如何在它們神秘的眼窩裡遊動的樣子。
通常他們的眼睛像蒙上了面紗。
在談話過程中這面紗被一層層剝去,直到人們能直視它黑色的瞳孔。
審視着克勞德,我的目光落在了他眼睛中央那兩個黑色的小孔上。
它們深不可測。
大約過了整整一兩分鐘,沒人說第二句話。
誰也不感到尴尬或不自在。
我們隻是像兩隻豹子一樣盯着對方。
兩個蒙古人看起來相互認同了對方。
是我打破了這平靜。
我告訴他,他隻是讓我想起了迪爾斯萊爾,迪爾斯萊爾和丹尼爾。
布恩的混合,帶一絲尼布甲尼撒的氣息。
他笑了。
&ldquo我過去被當作許多人。
&rdquo他說:&ldquo那伐鶴人認為我的血管中有印第安的血。
也許我有&hellip&hellip&rdquo &ldquo我肯定你有猶太人血統。
&rdquo我說:&ldquo不是因為布朗克斯。
&rdquo我補充道。
&ldquo我是由猶太人撫養大的。
&rdquo克勞德說。
&ldquo直到八歲時,我除了俄語和意第緒語聽不到别的語言。
十歲時我從家裡跑出來。
&rdquo &ldquo你稱為家的地方在哪兒?&rdquo &ldquo克裡米亞的一個小村子,離塞瓦斯托波爾不遠。
當我六個月時就被抱到那裡。
&rdquo 他停頓了一會兒,開始談起了有關記憶力的事情,而後又放棄了這個話題。
&ldquo當我第一次聽到英語,&rdquo他接着說:&ldquo就認準這是個熟悉的語言,盡管我隻是在生下來的頭六個月聽過這個語言。
我幾乎沒花多少時間就天生地學會了英語。
你注意到了,我講英語沒有一點兒口音。
盡管我從未真正精通漢語,但它對我來說也很容易&hellip&hellip&rdquo &ldquo對不起,&rdquo我打斷他,&ldquo你能否告訴我你會多少種語言?&rdquo 他猶豫了一會兒,好像在做一次快速計算。
&ldquo坦率地說,&rdquo他回答道:&ldquo我沒法告訴你。
當然我至少懂一打語言。
這沒有什麼可驕傲的,我有學語言的天賦。
除此之外,當你來到這個世界,你忍不住要學習各種語言。
&rdquo &ldquo但是匈牙利語,&rdquo我叫道:&ldquo它肯定對你來說不容易!&rdquo 他給我一個寬容的微笑。
&ldquo我不知道為什麼人們認為學會匈牙利語那麼難。
就是在北美洲有許多印第安語也是很難學的,我的意思是從語言學角度上講,但是如果你生活在一種語言環境中,沒有那種語言是困難的。
要想懂得土耳其語、匈牙利語、阿拉伯語或那伐鶴語,你必須成為他們中的一員。
事情就這麼簡單。
&rdquo &ldquo但你是這樣年輕!你哪能有那麼多的時間去&hellip&hellip?&rdquo &ldquo年齡并不意味着什麼。
&rdquo他打斷道:&ldquo不是年齡,甚至不是經驗,像人們假裝的那樣,讓人聰明。
這是因為思維的敏捷和麻木&hellip&hellip你和所有的人都應該明白我的意思。
在這個世界上,在每個世界上隻有兩個等級的人&mdash&mdash敏捷和麻木的人。
對那些培植精神的人,沒什麼是不可能的,對其他人來說,每件事都是不可能、不可思議或是無效的。
當你一天天伴着&lsquo不可能&rsquo生活下去,你會懷疑語言究竟意味着什麼,或者它們是怎樣代表它們所表達的含義。
在這裡有一個光明的世界,在這個世界裡所有事情都是明朗和有意義的。
這裡還有一個混亂的世界,在那兒所有事情都是陰暗和模糊的。
這兩個世界實際上是一個世界。
那些在黑暗世界的人們偶爾能瞥見光明世界的陽光,但是那些在光明世界的人們對黑暗一無所知。
在光明世界的人不背負黑影。
他們不知道邪惡,也不心懷忿恨。
他們沒有手铐和腳鐐的羁絆而前行。
從我回到這個國家以來,一直和這樣的人在一起。
在某種程度上,我的生活比你想象的還要奇特。
為什麼我要和那伐鶴人在一起?為了尋求和平和理解。
如果我在另一個時間來到這世界上,可能會成為一個基督徒或者佛教徒。
我這個人有些怪,即使你,也不容易明白我的思維方式。
&rdquo 這時他給我一個神秘的微笑。
整整好一會兒,我感到似乎心髒都停止了跳動。
&ldquo你覺得有些奇怪?&rdquo克勞德說。
現在他的微笑變得更加通達人情了。
&ldquo是的,的确。
&rdquo我說。
下意識地把手放在胸前。
&ldquo你的心髒有一陣停止了跳動,僅此而已。
&rdquo克勞德說。
&ldquo想一想,如果你能,你的心髒開始有節奏地跳動時,該會怎樣?大多數人的心髒甚