第三十二章
關燈
小
中
大
知道,如果必要的話,他能冷酷地把我謀害掉。
“好,好,”這位很特别的人坐回他的椅子說,“很可惜你不接受彼得勒夫人這個頭銜。
其他的方式就比較粗鄙了。
” 我感到背脊涼飕飕的。
當然我一直都很清楚,我是在冒很大的險,但卻是值得的。
事情到底會不會演變成跟我預料的一樣? “事實上,”尤斯特士爵士繼續說,“碰上你,我就變得心軟了。
我真的不想采取極端的手段。
這樣吧,你從頭把整個事情經過告訴我,讓我們看看能怎麼辦好了。
但是記住——我要的是實情。
” 我不想在這上面犯任何差錯。
我很敬佩尤斯特士爵士的精明。
這是說實話的時候,全部實話,除了實話外什麼都不能加進去。
我一件不漏地把整個經過講給他聽,直講到我被哈瑞救走為止。
當然講完時,他滿意地點點頭。
“聰明的女孩。
你已把一切都吐出來了。
而且,讓我告訴你,如果你還保留着什麼,我很快便可以查出來。
不管如何,很多人都不會相信你的故事,尤其是開頭的部分,但是我相信。
你是那種會那樣離家的女子——一時興起,以最不充足的動機。
當然,你的運氣不錯,但是一旦業餘的碰上了職業的,那麼結局是可想而知的。
我是職業的,在這種行業上,我很年輕的時候便開始幹起。
在考慮過一切事情之後,這似乎對我來說是一條迅速緻富的路。
我總是能構思、設計出靈巧的計劃出來——而我從不蹈犯‘自己執行計劃”的錯誤。
随時雇用專家——這是我的座右銘。
我違背了一次,結果我就懊悔了——但是我也是因為無法信任任何人替我辦那件事。
納蒂娜知道得太多了。
隻要我不受到阻撓,我便是一個随和、心地善良的大好人。
納蒂娜阻撓了我,也威脅到我——就在我事業成功到達頂峰的時候。
一旦她死去,而且鑽石在我手中,那我就安全了。
我現在可以下結論說,我這件工作是搞砸了。
那個白癡彼吉特,和他的太太,他的家人!都是我的錯——他那十六世紀意大利下毒者的臉孔和他那維多利亞中期的頭腦,觸到了我的幽默感癢處而讓我雇用了他。
順便給你一個座右銘,我親愛的安妮,不要讓你的幽默感帶着你走。
幾年以來我一直有一種直覺,覺得該聰明一點,擺脫彼吉特,但是那家夥是如此地勤勉盡責,我實在無法想出任何可以辭掉他的理由。
因此我随它自然發展下去。
“我們離題了。
現在的問題是如何處置你,你的叙述很清楚,但是仍有一件事你沒說。
現在那些鑽石在哪裡?” “哈瑞-雷本那裡。
”我注視着他說。
他面不改色,仍然保持着幽默嘲諷的神色。
“嗯,我要那些鑽石。
” “我不覺得你有多少機會可得到它們。
”我答道。
“你不覺得?現在我可覺得。
我不想弄得不愉快,但是我想提醒你,一個女孩的屍體在這一地帶被發現,并不是一件什麼稀奇的事。
樓下有一個人,對于這方面的事能處理得很巧妙。
你是個聰明懂事的女孩。
我想提議的是:你坐下來,寫封信給哈瑞-雷本,要他帶着鑽石到這裡來找你——” “我不會做那種事。
” “長輩講話不要插嘴。
我想跟你談個條件。
用鑽石來換取你的生命。
還有,不要玩什麼花樣,你的生命完全掌握在我手裡。
” “那哈瑞呢?” “我不忍心拆散兩個年輕的愛人。
他也可以自由離去——隻有一個條件,你們兩個以後不可再幹擾我的事。
” “那我有什麼保證,你會信守你的謊言?” “什麼都沒有,我親愛的女孩。
你不得不信任我,同時抱最大的希望。
當然,如果你想充英雄,較喜歡自我犧牲,那當然是另外一回事。
” 我所希望的正是如此。
我小心地不馬上上鈎。
我讓自己顯出被他威脅、哄騙得降服的樣子。
我照他的指示寫信: “親愛的哈瑞: 我想我找到了一個可以完全還你清白之身的機會。
請立刻依照我的指示,到艾格拉莎脫土産店,向他們要求說要看些‘特别的東西’,‘特别的時候用的’。
那個人會要你‘到後面的房間去’。
跟他去。
你會遇到一個傳話的人,他會帶你來找我,完全照他告訴你的做,同時千萬記得要帶鑽石來,不要向任何人透露。
” 尤斯特士爵士停了下來。
“剩下來的由你自己添上去,”他說,“但是記住,不要玩花樣。
” “我想‘永遠是你的,安妮’就夠了,”我說。
我寫了下來。
尤斯特士爵士伸過手來把信拿過去,從頭看了一遍。
“嗯,不錯。
現在
“好,好,”這位很特别的人坐回他的椅子說,“很可惜你不接受彼得勒夫人這個頭銜。
其他的方式就比較粗鄙了。
” 我感到背脊涼飕飕的。
當然我一直都很清楚,我是在冒很大的險,但卻是值得的。
事情到底會不會演變成跟我預料的一樣? “事實上,”尤斯特士爵士繼續說,“碰上你,我就變得心軟了。
我真的不想采取極端的手段。
這樣吧,你從頭把整個事情經過告訴我,讓我們看看能怎麼辦好了。
但是記住——我要的是實情。
” 我不想在這上面犯任何差錯。
我很敬佩尤斯特士爵士的精明。
這是說實話的時候,全部實話,除了實話外什麼都不能加進去。
我一件不漏地把整個經過講給他聽,直講到我被哈瑞救走為止。
當然講完時,他滿意地點點頭。
“聰明的女孩。
你已把一切都吐出來了。
而且,讓我告訴你,如果你還保留着什麼,我很快便可以查出來。
不管如何,很多人都不會相信你的故事,尤其是開頭的部分,但是我相信。
你是那種會那樣離家的女子——一時興起,以最不充足的動機。
當然,你的運氣不錯,但是一旦業餘的碰上了職業的,那麼結局是可想而知的。
我是職業的,在這種行業上,我很年輕的時候便開始幹起。
在考慮過一切事情之後,這似乎對我來說是一條迅速緻富的路。
我總是能構思、設計出靈巧的計劃出來——而我從不蹈犯‘自己執行計劃”的錯誤。
随時雇用專家——這是我的座右銘。
我違背了一次,結果我就懊悔了——但是我也是因為無法信任任何人替我辦那件事。
納蒂娜知道得太多了。
隻要我不受到阻撓,我便是一個随和、心地善良的大好人。
納蒂娜阻撓了我,也威脅到我——就在我事業成功到達頂峰的時候。
一旦她死去,而且鑽石在我手中,那我就安全了。
我現在可以下結論說,我這件工作是搞砸了。
那個白癡彼吉特,和他的太太,他的家人!都是我的錯——他那十六世紀意大利下毒者的臉孔和他那維多利亞中期的頭腦,觸到了我的幽默感癢處而讓我雇用了他。
順便給你一個座右銘,我親愛的安妮,不要讓你的幽默感帶着你走。
幾年以來我一直有一種直覺,覺得該聰明一點,擺脫彼吉特,但是那家夥是如此地勤勉盡責,我實在無法想出任何可以辭掉他的理由。
因此我随它自然發展下去。
“我們離題了。
現在的問題是如何處置你,你的叙述很清楚,但是仍有一件事你沒說。
現在那些鑽石在哪裡?” “哈瑞-雷本那裡。
”我注視着他說。
他面不改色,仍然保持着幽默嘲諷的神色。
“嗯,我要那些鑽石。
” “我不覺得你有多少機會可得到它們。
”我答道。
“你不覺得?現在我可覺得。
我不想弄得不愉快,但是我想提醒你,一個女孩的屍體在這一地帶被發現,并不是一件什麼稀奇的事。
樓下有一個人,對于這方面的事能處理得很巧妙。
你是個聰明懂事的女孩。
我想提議的是:你坐下來,寫封信給哈瑞-雷本,要他帶着鑽石到這裡來找你——” “我不會做那種事。
” “長輩講話不要插嘴。
我想跟你談個條件。
用鑽石來換取你的生命。
還有,不要玩什麼花樣,你的生命完全掌握在我手裡。
” “那哈瑞呢?” “我不忍心拆散兩個年輕的愛人。
他也可以自由離去——隻有一個條件,你們兩個以後不可再幹擾我的事。
” “那我有什麼保證,你會信守你的謊言?” “什麼都沒有,我親愛的女孩。
你不得不信任我,同時抱最大的希望。
當然,如果你想充英雄,較喜歡自我犧牲,那當然是另外一回事。
” 我所希望的正是如此。
我小心地不馬上上鈎。
我讓自己顯出被他威脅、哄騙得降服的樣子。
我照他的指示寫信: “親愛的哈瑞: 我想我找到了一個可以完全還你清白之身的機會。
請立刻依照我的指示,到艾格拉莎脫土産店,向他們要求說要看些‘特别的東西’,‘特别的時候用的’。
那個人會要你‘到後面的房間去’。
跟他去。
你會遇到一個傳話的人,他會帶你來找我,完全照他告訴你的做,同時千萬記得要帶鑽石來,不要向任何人透露。
” 尤斯特士爵士停了下來。
“剩下來的由你自己添上去,”他說,“但是記住,不要玩花樣。
” “我想‘永遠是你的,安妮’就夠了,”我說。
我寫了下來。
尤斯特士爵士伸過手來把信拿過去,從頭看了一遍。
“嗯,不錯。
現在