第三十二章
關燈
小
中
大
給我地址。
” 我給了他。
這信和電報收發的地方,是一家小店。
他用手按了一下桌上的鈴。
契切斯特——佩蒂格魯,也就是敏可士應聲而來。
“這封信立刻送出去——照一般的路線。
” “是的,上校。
” 他看了看信封上的名字。
尤斯特士爵士逼視着他。
“你的朋友,我想?” “我的朋友?”他似乎吓着了。
“你昨天在約翰尼斯堡跟他說過話。
” “一個人過來問我有關你行蹤和瑞斯上校的,我給了他錯誤的消息。
” “很好,很好,”尤斯特士爵士親切地說,“我隻是猜猜而已。
” 當契切斯特——佩蒂格魯離開房間的時候,我正好注視到他,他臉色死白,好象受到極度的驚吓一樣。
他一出去,尤斯特士爵士立刻從他的手肘處拿出對講機說,“司考特?注意敏可士,沒有命令,他不得離開房子一步。
” 他把話筒放下,蹙着額頭,輕敲着桌面。
“我可不可以問你一個問題?尤斯特士爵士,”我在沉默了一兩分鐘之後說。
“當然可以。
安妮,你真是勇氣十足!你能對事情産生智力上的興趣,而大部分的女孩碰到這種情況都隻會搓搓手吸吸氣。
” “為什麼你讓哈瑞做你的秘書,而不把他交給警察?” “我需要那些可咒的鑽石。
納蒂娜,那小魔鬼,玩弄你的哈瑞來對付我。
她威脅我,除非我付給她她想要的價錢,否則她要把它們賣給他。
那是我犯的另一個錯誤——我以為鑽石在她身邊。
但是她太聰明了。
她的丈夫卡統也死了——鑽石藏在什麼地方,我一點線索都沒有。
然後我想辦法弄到了一份某人在‘吉爾摩登堡’号上發給納蒂娜的電報影印本——那不是卡統就是哈瑞發的,我不知道是那一個。
那就是你撿到的字條的副本。
“17——22”上面這樣寫着。
我把它當作是跟雷本的約會,而當他那麼絕望地想盡辦法登上吉爾摩登堡号時,我認為我猜對了。
因此我假裝相信了他的說辭,而讓他來。
我嚴格地監視着他,希望我能知道得多些。
後來我發現敏可士想單獨行事,阻礙了我。
我很快地阻止他。
他聽從了我的命令。
要得到十七号艙房是件麻煩事,而且令我擔憂的是,不曉得你是何方人物。
你是象你表面上一樣天真無邪的女孩,或者不是?當雷本那天晚上準備出去赴約時,我叫敏可士去攔截他。
當然,敏可士失誤了。
” “但是為什麼那張字條寫着‘17’而不是‘71’?” “我後來想出來了。
卡統一定是寫在他自己的一張備忘紙上,然後拿給發報員,而不是直接寫在電報紙上,而且他也沒再把發出去的電報留底看一遍。
那發報員犯了跟我們一樣的錯誤,把它打成了17.1.22而不是1.71.22。
我不了解的是敏可士為什麼堅持要十七号房,一定是完全出于直覺。
” “那麼給司馬茲将軍的文件呢?是誰搞了鬼?” “我親愛的安妮,你不會認為我就如此白白地讓我的計劃給破壞掉吧?有了一個逃犯秘書,我毫不猶豫地用空白白紙代替了。
沒有人會懷疑可憐的老彼得勒。
” “那瑞斯上校呢?” “對了,那令人厭惡的家夥。
當彼吉特告訴我,他是一個特務人員時,我便感到背脊老是涼飕飕的。
我記得戰時他曾在巴黎探查納蒂娜——而且我懷疑他是被派出來追查我!我很不喜歡他緊盯着我的方式。
他是那種袖裡自有乾坤的強壯而沉默的人物。
” 一聲鈴聲響起。
尤斯特士爵士拿起話筒,聽了一兩分鐘後,回話說: “很好,我現在就見他。
” “生意,”他說,“安妮小姐,讓我帶你到你的房間去。
” 他引我進入一間破舊的房裡,一個土黑人小男孩帶上來我的衣箱。
而尤斯特士爵士,要我若需要什麼東西的話盡管講,然後離去,一副盛情的主人模樣。
漱洗台上有一罐熱水,我開始取出一些必需品。
衣箱裡有一樣堅硬而不熟悉的東西在我的海綿袋子裡,令我大感困惑。
我解開帶子往裡看。
我大為驚喜地拿出了一枝握把鑲着珠寶的左輪槍,當我從慶伯利出發的時候,衣箱裡并沒有這樣東西。
我小心翼翼地檢查它,發現它裝上了子彈。
我握住它,心裡有一種舒适的感覺,在象這樣的房子裡,這實在是樣很有用的東西。
但是現代的衣着很不适合攜帶武器,最後我謹慎地把它藏在襪子上端。
它使得我的襪子鼓起一大塊,而且每一分鐘我都擔心着它會走火而射中我的腳,然而這似乎是唯一可藏的地方。
” 我給了他。
這信和電報收發的地方,是一家小店。
他用手按了一下桌上的鈴。
契切斯特——佩蒂格魯,也就是敏可士應聲而來。
“這封信立刻送出去——照一般的路線。
” “是的,上校。
” 他看了看信封上的名字。
尤斯特士爵士逼視着他。
“你的朋友,我想?” “我的朋友?”他似乎吓着了。
“你昨天在約翰尼斯堡跟他說過話。
” “一個人過來問我有關你行蹤和瑞斯上校的,我給了他錯誤的消息。
” “很好,很好,”尤斯特士爵士親切地說,“我隻是猜猜而已。
” 當契切斯特——佩蒂格魯離開房間的時候,我正好注視到他,他臉色死白,好象受到極度的驚吓一樣。
他一出去,尤斯特士爵士立刻從他的手肘處拿出對講機說,“司考特?注意敏可士,沒有命令,他不得離開房子一步。
” 他把話筒放下,蹙着額頭,輕敲着桌面。
“我可不可以問你一個問題?尤斯特士爵士,”我在沉默了一兩分鐘之後說。
“當然可以。
安妮,你真是勇氣十足!你能對事情産生智力上的興趣,而大部分的女孩碰到這種情況都隻會搓搓手吸吸氣。
” “為什麼你讓哈瑞做你的秘書,而不把他交給警察?” “我需要那些可咒的鑽石。
納蒂娜,那小魔鬼,玩弄你的哈瑞來對付我。
她威脅我,除非我付給她她想要的價錢,否則她要把它們賣給他。
那是我犯的另一個錯誤——我以為鑽石在她身邊。
但是她太聰明了。
她的丈夫卡統也死了——鑽石藏在什麼地方,我一點線索都沒有。
然後我想辦法弄到了一份某人在‘吉爾摩登堡’号上發給納蒂娜的電報影印本——那不是卡統就是哈瑞發的,我不知道是那一個。
那就是你撿到的字條的副本。
“17——22”上面這樣寫着。
我把它當作是跟雷本的約會,而當他那麼絕望地想盡辦法登上吉爾摩登堡号時,我認為我猜對了。
因此我假裝相信了他的說辭,而讓他來。
我嚴格地監視着他,希望我能知道得多些。
後來我發現敏可士想單獨行事,阻礙了我。
我很快地阻止他。
他聽從了我的命令。
要得到十七号艙房是件麻煩事,而且令我擔憂的是,不曉得你是何方人物。
你是象你表面上一樣天真無邪的女孩,或者不是?當雷本那天晚上準備出去赴約時,我叫敏可士去攔截他。
當然,敏可士失誤了。
” “但是為什麼那張字條寫着‘17’而不是‘71’?” “我後來想出來了。
卡統一定是寫在他自己的一張備忘紙上,然後拿給發報員,而不是直接寫在電報紙上,而且他也沒再把發出去的電報留底看一遍。
那發報員犯了跟我們一樣的錯誤,把它打成了17.1.22而不是1.71.22。
我不了解的是敏可士為什麼堅持要十七号房,一定是完全出于直覺。
” “那麼給司馬茲将軍的文件呢?是誰搞了鬼?” “我親愛的安妮,你不會認為我就如此白白地讓我的計劃給破壞掉吧?有了一個逃犯秘書,我毫不猶豫地用空白白紙代替了。
沒有人會懷疑可憐的老彼得勒。
” “那瑞斯上校呢?” “對了,那令人厭惡的家夥。
當彼吉特告訴我,他是一個特務人員時,我便感到背脊老是涼飕飕的。
我記得戰時他曾在巴黎探查納蒂娜——而且我懷疑他是被派出來追查我!我很不喜歡他緊盯着我的方式。
他是那種袖裡自有乾坤的強壯而沉默的人物。
” 一聲鈴聲響起。
尤斯特士爵士拿起話筒,聽了一兩分鐘後,回話說: “很好,我現在就見他。
” “生意,”他說,“安妮小姐,讓我帶你到你的房間去。
” 他引我進入一間破舊的房裡,一個土黑人小男孩帶上來我的衣箱。
而尤斯特士爵士,要我若需要什麼東西的話盡管講,然後離去,一副盛情的主人模樣。
漱洗台上有一罐熱水,我開始取出一些必需品。
衣箱裡有一樣堅硬而不熟悉的東西在我的海綿袋子裡,令我大感困惑。
我解開帶子往裡看。
我大為驚喜地拿出了一枝握把鑲着珠寶的左輪槍,當我從慶伯利出發的時候,衣箱裡并沒有這樣東西。
我小心翼翼地檢查它,發現它裝上了子彈。
我握住它,心裡有一種舒适的感覺,在象這樣的房子裡,這實在是樣很有用的東西。
但是現代的衣着很不适合攜帶武器,最後我謹慎地把它藏在襪子上端。
它使得我的襪子鼓起一大塊,而且每一分鐘我都擔心着它會走火而射中我的腳,然而這似乎是唯一可藏的地方。