華倫夫人的職業 第二場
關燈
小
中
大
在長靠凳上坐下,把腿放在平凳面上,好像這件事情已經最終有了結果似的)
弗蘭克:(可憐巴巴)你們就知道向錢看。
難道你們以為華倫小姐結婚就是為了錢嗎?如果我跟她彼此相愛&mdash&mdash 華倫夫人:不必了,我的孩子,你的愛情并不是什麼值錢貨。
如果你沒辦法養活老婆,那就沒什麼可說的了,你不能娶維維。
弗蘭克:(覺得很可笑)你說呢,老爺子? 塞缪爾牧師:我贊成華倫夫人說的。
弗蘭克:好吧,老克羅夫茨剛才已經表過态了。
克羅夫茨:(用胳膊支着身子,生氣地轉過身來)你給我聽着,少給我油嘴滑舌的。
弗蘭克:(毫不客氣地回嘴)我很抱歉剛才沖撞了你,克羅夫茨。
但是你剛才那麼肆無忌憚地和我說話,感覺你是我父親似的。
真是抱歉,我有一個父親就已經夠受的了。
克羅夫茨:(無視他)喲!(他又把身子轉了過去) 弗蘭克:(站起來)華倫夫人,即使是你,也不能讓我放棄維維。
華倫夫人:(小聲嘀咕)小渾蛋! 弗蘭克:(接着說)因為你肯定會給她提别的親事,所以我得先下手為強。
(大家看着他,他卻開始優雅地朗誦起詩來)不敢把事情揭出來,成就成,不成就失敗,他就是畏首畏尾,或者是一個膽小鬼。
他正在朗誦着,屋子的門開了,維維和普雷德走進來。
他馬上停住。
普雷德把帽子放在食器櫃上。
這時,屋裡的人們動作立刻收斂。
普雷德走到壁爐旁邊時,克羅夫茨把腿從凳子上放下來,一本正經起來。
華倫夫人也顯得拘謹,隻能用發牢騷來掩飾自己的尴尬。
華倫夫人:你們剛才去哪兒了,維維? 維維:(摘下帽子,随意扔在桌子上)山上。
華倫夫人:可是,你不該一聲不吭就出去吧。
我又不知道你發生了什麼事?并且也到晚上了。
維維:(走過去,打開廚房門,無視她母親)晚飯呢?(所有人都站起身來,隻有華倫夫人還坐着)我擔心咱們在這邊會擠得慌。
華倫夫人:你聽到我說的了嗎,維維? 維維:(輕聲回答)聽到了,母親。
(話題又回到吃飯問題上)我們這裡幾個人啊?(繼續數)一、二、三、四、五、六。
好吧,兩個人等着,其他四個人先吃。
艾莉森太太的餐具正好夠四個人用。
普雷德:哦,我沒關系的,我&mdash&mdash 維維:走了這麼久,我是餓了,普雷德先生,你也得馬上吃晚飯,我倒可以再等等,可是我想讓人陪我等。
弗蘭克,你餓嗎? 弗蘭克:我一點兒也不餓,其實根本就不想吃東西。
華倫夫人:(對克羅夫茨)你也不餓,喬治。
你也可以再等等。
克羅夫茨:喲,完了,我下午茶之後就再也沒有吃東西。
難道不能讓山姆等嗎? 弗蘭克:你是要餓壞我可憐的老爸嗎? 塞缪爾牧師:(暴躁地)讓我自己說吧,我非常願意等着。
維維:(果斷地)沒有這個必要,隻要兩個人等一下就行。
(她打開廚房的門)加德納先生,你陪我母親進去好嗎?(加德納先生走過來,和華倫夫人挽着手進了廚房。
普雷德和克羅夫茨也跟着進去了。
除了普雷德之外,所有人都明确表示不同意這個辦法,可是卻不知如何反對。
維維站在廚房門口,看着廚房裡的四個人)你能擠過去到那個角落嗎,普雷德先生?那裡有點兒窄。
小心你的衣服,不要蹭到牆上的白灰。
好了,現在你們都舒服多了吧? 普雷德:(坐在裡面)非常舒服,謝謝。
華倫夫人:(坐在裡面)開着這個門吧,親愛的。
(維維皺着眉想發火,弗蘭克趕緊做手勢,讓她忍住,悄悄走到門旁,輕輕地把房門完全敞開)啊,好大的風啊!你還是把門關上吧,親愛的。
維維砰的一聲關上門,然後看見母親扔得到處都是的帽子和披肩,心裡煩得很,她輕輕地把它們都收拾到窗台上,此時,弗蘭克又悄無聲息地把屋子門給關上了。
弗蘭克:(狂喜)啊哈!可是把他們給甩開了。
我說維芬,你覺着我們家老爺子怎麼樣啊? 維維:(滿懷心事、一臉嚴肅)我幾乎沒和他說過話。
他讓我覺得,他并不是一個特别厲害的人。
弗蘭克:可是,你要知道,這個老頭兒并不像表面看起來那麼傻乎乎的。
你想啊,他當初是被硬塞進教會的,為了要讓别人感覺他像個牧師,隻能把自己弄得比實際看起來更傻。
其實我并不像你們想象的那樣讨厭他。
他挺好的。
你覺得你們能相處得來嗎? 維維:(語氣更冰冷)我覺得可能除了普雷德,我以後的日子不會和你父親有多大關系,包括我母親那幫子朋友。
(她坐在了長靠椅上)你覺得我母親怎麼樣? 弗蘭克:要說實話嗎? 維維:當然要說實話。
弗蘭克:說起來,她這個人挺有意思的,就是對人的戒備心有點兒強,是吧?可那個克羅夫茨!哦,我的天啊,克羅夫茨啊(他在她身邊坐下來) 維維:那幫子家夥,弗蘭克! 弗蘭克:那些都是烏合之衆! 維維:(極其鄙視他們)如果我要是知道自己會是那樣的廢物,每天一頓接着一頓地混飯吃,無所事事、毫無主見、膽小如鼠,那我就割脈自殺,絕不含糊。
弗蘭克:噢,不,你不會那麼做的。
他們有福享為什麼要吃苦?我倒希望我也有那樣的福氣。
就是看不慣他們的那副德行。
真是不像話,不修邊幅,極其懶散。
維維:你覺得要是你不工作的話,等到了克羅夫茨那個年紀,你能比他強到哪兒去嗎? 弗蘭克:我當然比他強了,一定比他強得多。
維芬,不要教訓他們了,她自己的小孩子都已經無可救藥了。
(他試圖用手撫摸她的臉蛋兒) 維維:(毫不客氣地把他的手打了下去)離我遠點兒,維芬今天晚上沒心情逗她孩子玩。
(她站起來,走到了房間的那頭) 弗蘭克:(跟在她後面)真狠心啊! 維維:(沖他跺腳)嚴肅點兒。
我是認真的。
弗蘭克:好呀。
咱們來談點高深的吧,華倫小姐。
你知道嗎,所有最有學識的思想家都認為,現代文明的弊端中,其中一半的原因都是由于年輕人對于愛情的饑渴所造成的。
現在,我&mdash&mdash 維維:(打斷他的話)你真煩人。
(她打開裡屋的門)你們那兒還有地方給弗蘭克嗎?他在抱怨他餓得要命呢。
華倫夫人:(在裡屋)當然有地方。
(開始乒乒乓乓地挪動桌子上的刀叉杯盤)來這兒!我邊上有地方。
過來,弗蘭克先生。
弗蘭克:維芬的孩子會永遠記着這件事的。
(他進了廚房) 華倫夫人:(在裡面)維維。
你也進來,孩子。
你肯定也餓了。
(維維進了廚房,克羅夫茨在後面恭敬地為她打開門。
她看都沒看他一眼就走了過去。
等維維進去後,他又把門關上)哎呀,喬治,你一定沒吃飽。
都沒怎麼吃東西。
你不舒服嗎? 克羅夫茨:哦,我就隻想喝杯酒而已。
(他把手插進口袋裡,開始在屋子裡心神不甯地走來走去。
) 華倫夫人:我是很喜歡吃東西。
可吃了這點兒冷牛肉、奶酪和莴苣也夠了。
(籲出口氣,隻吃了個半飽,她懶洋洋地在長靠椅上坐下) 克羅夫茨:為什麼那麼擡舉那條小狗? 華倫夫人:(立刻警覺)聽着,克羅夫茨,你想打這個女孩兒什麼主意?我可一直在觀察你看她的眼神。
你給我記着,我了解你,也知道你的眼神意味着什麼。
克羅夫茨:看看又無妨,不是嗎? 華倫夫人:如果讓我看見你有什麼無聊的行為,我就讓你馬上打包滾回倫敦。
我女兒的一個小指頭比你整條命還要金貴。
(克羅夫茨報一聲冷笑。
本要上演舞台上奮不顧身的母親的戲碼來騙騙他,可是沒騙成,臉上一紅,聲音也低了)放心好了。
那條小狗和你一樣沒機會。
克羅夫茨:難道一個男人不能對一個女孩兒有好感嗎? 華倫夫人:像你這樣的男人不行。
難道你們以為華倫小姐結婚就是為了錢嗎?如果我跟她彼此相愛&mdash&mdash 華倫夫人:不必了,我的孩子,你的愛情并不是什麼值錢貨。
如果你沒辦法養活老婆,那就沒什麼可說的了,你不能娶維維。
弗蘭克:(覺得很可笑)你說呢,老爺子? 塞缪爾牧師:我贊成華倫夫人說的。
弗蘭克:好吧,老克羅夫茨剛才已經表過态了。
克羅夫茨:(用胳膊支着身子,生氣地轉過身來)你給我聽着,少給我油嘴滑舌的。
弗蘭克:(毫不客氣地回嘴)我很抱歉剛才沖撞了你,克羅夫茨。
但是你剛才那麼肆無忌憚地和我說話,感覺你是我父親似的。
真是抱歉,我有一個父親就已經夠受的了。
克羅夫茨:(無視他)喲!(他又把身子轉了過去) 弗蘭克:(站起來)華倫夫人,即使是你,也不能讓我放棄維維。
華倫夫人:(小聲嘀咕)小渾蛋! 弗蘭克:(接着說)因為你肯定會給她提别的親事,所以我得先下手為強。
(大家看着他,他卻開始優雅地朗誦起詩來)不敢把事情揭出來,成就成,不成就失敗,他就是畏首畏尾,或者是一個膽小鬼。
他正在朗誦着,屋子的門開了,維維和普雷德走進來。
他馬上停住。
普雷德把帽子放在食器櫃上。
這時,屋裡的人們動作立刻收斂。
普雷德走到壁爐旁邊時,克羅夫茨把腿從凳子上放下來,一本正經起來。
華倫夫人也顯得拘謹,隻能用發牢騷來掩飾自己的尴尬。
華倫夫人:你們剛才去哪兒了,維維? 維維:(摘下帽子,随意扔在桌子上)山上。
華倫夫人:可是,你不該一聲不吭就出去吧。
我又不知道你發生了什麼事?并且也到晚上了。
維維:(走過去,打開廚房門,無視她母親)晚飯呢?(所有人都站起身來,隻有華倫夫人還坐着)我擔心咱們在這邊會擠得慌。
華倫夫人:你聽到我說的了嗎,維維? 維維:(輕聲回答)聽到了,母親。
(話題又回到吃飯問題上)我們這裡幾個人啊?(繼續數)一、二、三、四、五、六。
好吧,兩個人等着,其他四個人先吃。
艾莉森太太的餐具正好夠四個人用。
普雷德:哦,我沒關系的,我&mdash&mdash 維維:走了這麼久,我是餓了,普雷德先生,你也得馬上吃晚飯,我倒可以再等等,可是我想讓人陪我等。
弗蘭克,你餓嗎? 弗蘭克:我一點兒也不餓,其實根本就不想吃東西。
華倫夫人:(對克羅夫茨)你也不餓,喬治。
你也可以再等等。
克羅夫茨:喲,完了,我下午茶之後就再也沒有吃東西。
難道不能讓山姆等嗎? 弗蘭克:你是要餓壞我可憐的老爸嗎? 塞缪爾牧師:(暴躁地)讓我自己說吧,我非常願意等着。
維維:(果斷地)沒有這個必要,隻要兩個人等一下就行。
(她打開廚房的門)加德納先生,你陪我母親進去好嗎?(加德納先生走過來,和華倫夫人挽着手進了廚房。
普雷德和克羅夫茨也跟着進去了。
除了普雷德之外,所有人都明确表示不同意這個辦法,可是卻不知如何反對。
維維站在廚房門口,看着廚房裡的四個人)你能擠過去到那個角落嗎,普雷德先生?那裡有點兒窄。
小心你的衣服,不要蹭到牆上的白灰。
好了,現在你們都舒服多了吧? 普雷德:(坐在裡面)非常舒服,謝謝。
華倫夫人:(坐在裡面)開着這個門吧,親愛的。
(維維皺着眉想發火,弗蘭克趕緊做手勢,讓她忍住,悄悄走到門旁,輕輕地把房門完全敞開)啊,好大的風啊!你還是把門關上吧,親愛的。
維維砰的一聲關上門,然後看見母親扔得到處都是的帽子和披肩,心裡煩得很,她輕輕地把它們都收拾到窗台上,此時,弗蘭克又悄無聲息地把屋子門給關上了。
弗蘭克:(狂喜)啊哈!可是把他們給甩開了。
我說維芬,你覺着我們家老爺子怎麼樣啊? 維維:(滿懷心事、一臉嚴肅)我幾乎沒和他說過話。
他讓我覺得,他并不是一個特别厲害的人。
弗蘭克:可是,你要知道,這個老頭兒并不像表面看起來那麼傻乎乎的。
你想啊,他當初是被硬塞進教會的,為了要讓别人感覺他像個牧師,隻能把自己弄得比實際看起來更傻。
其實我并不像你們想象的那樣讨厭他。
他挺好的。
你覺得你們能相處得來嗎? 維維:(語氣更冰冷)我覺得可能除了普雷德,我以後的日子不會和你父親有多大關系,包括我母親那幫子朋友。
(她坐在了長靠椅上)你覺得我母親怎麼樣? 弗蘭克:要說實話嗎? 維維:當然要說實話。
弗蘭克:說起來,她這個人挺有意思的,就是對人的戒備心有點兒強,是吧?可那個克羅夫茨!哦,我的天啊,克羅夫茨啊(他在她身邊坐下來) 維維:那幫子家夥,弗蘭克! 弗蘭克:那些都是烏合之衆! 維維:(極其鄙視他們)如果我要是知道自己會是那樣的廢物,每天一頓接着一頓地混飯吃,無所事事、毫無主見、膽小如鼠,那我就割脈自殺,絕不含糊。
弗蘭克:噢,不,你不會那麼做的。
他們有福享為什麼要吃苦?我倒希望我也有那樣的福氣。
就是看不慣他們的那副德行。
真是不像話,不修邊幅,極其懶散。
維維:你覺得要是你不工作的話,等到了克羅夫茨那個年紀,你能比他強到哪兒去嗎? 弗蘭克:我當然比他強了,一定比他強得多。
維芬,不要教訓他們了,她自己的小孩子都已經無可救藥了。
(他試圖用手撫摸她的臉蛋兒) 維維:(毫不客氣地把他的手打了下去)離我遠點兒,維芬今天晚上沒心情逗她孩子玩。
(她站起來,走到了房間的那頭) 弗蘭克:(跟在她後面)真狠心啊! 維維:(沖他跺腳)嚴肅點兒。
我是認真的。
弗蘭克:好呀。
咱們來談點高深的吧,華倫小姐。
你知道嗎,所有最有學識的思想家都認為,現代文明的弊端中,其中一半的原因都是由于年輕人對于愛情的饑渴所造成的。
現在,我&mdash&mdash 維維:(打斷他的話)你真煩人。
(她打開裡屋的門)你們那兒還有地方給弗蘭克嗎?他在抱怨他餓得要命呢。
華倫夫人:(在裡屋)當然有地方。
(開始乒乒乓乓地挪動桌子上的刀叉杯盤)來這兒!我邊上有地方。
過來,弗蘭克先生。
弗蘭克:維芬的孩子會永遠記着這件事的。
(他進了廚房) 華倫夫人:(在裡面)維維。
你也進來,孩子。
你肯定也餓了。
(維維進了廚房,克羅夫茨在後面恭敬地為她打開門。
她看都沒看他一眼就走了過去。
等維維進去後,他又把門關上)哎呀,喬治,你一定沒吃飽。
都沒怎麼吃東西。
你不舒服嗎? 克羅夫茨:哦,我就隻想喝杯酒而已。
(他把手插進口袋裡,開始在屋子裡心神不甯地走來走去。
) 華倫夫人:我是很喜歡吃東西。
可吃了這點兒冷牛肉、奶酪和莴苣也夠了。
(籲出口氣,隻吃了個半飽,她懶洋洋地在長靠椅上坐下) 克羅夫茨:為什麼那麼擡舉那條小狗? 華倫夫人:(立刻警覺)聽着,克羅夫茨,你想打這個女孩兒什麼主意?我可一直在觀察你看她的眼神。
你給我記着,我了解你,也知道你的眼神意味着什麼。
克羅夫茨:看看又無妨,不是嗎? 華倫夫人:如果讓我看見你有什麼無聊的行為,我就讓你馬上打包滾回倫敦。
我女兒的一個小指頭比你整條命還要金貴。
(克羅夫茨報一聲冷笑。
本要上演舞台上奮不顧身的母親的戲碼來騙騙他,可是沒騙成,臉上一紅,聲音也低了)放心好了。
那條小狗和你一樣沒機會。
克羅夫茨:難道一個男人不能對一個女孩兒有好感嗎? 華倫夫人:像你這樣的男人不行。