華倫夫人的職業 第二場
關燈
小
中
大
克羅夫茨:她多大了?
華倫夫人:這個不用你管。
克羅夫茨:你為什麼對歲數還保密得這麼嚴啊? 華倫夫人:我樂意。
克羅夫茨:我現在還不到五十,财産也還和原來一樣&mdash&mdash 華倫夫人:(打斷他)是呀,這還不是因為你又吝啬又惡毒。
克羅夫茨:(繼續說)而且男爵也不是天天都能碰到的。
像我這樣地位的男人,除了我别人可受不了你這樣的丈母娘。
她怎麼不能嫁給我啊? 華倫夫人:就你! 克羅夫茨:我們三個一起過,肯定日子過得很好。
我肯定比她先死,然後她就成了一個富得流油兒的小寡婦。
為什麼不讓她嫁給我呢?我剛才在和裡面那個傻瓜一起散步的時候,就一直在盤算這個事情。
華倫夫人:(厭惡地)對,你腦子裡就會想這些事。
他停住不動,兩個人對看着,她緊緊盯着他,對他有點兒鄙視卻又有點兒害怕。
他偷偷地用那種色眯眯的眼神看着她,臉上挂着輕浮的笑容。
克羅夫茨:(當他看見她毫無同情之意時,他突然感到緊張起來)聽我說,凱蒂。
你是個聰明的女人,不需要裝出一副假清高的樣子。
我不會再問你了,你也不用回答什麼了。
我會指定,我的财産全都給她。
結婚那天,你想要多少錢,說個數目,我都給你&mdash&mdash隻要數目合理。
華倫夫人:也就是說,你也和那些不中用的老家夥一樣,喬治,竟也落得如此下場了! 克羅夫茨:(粗暴地說)該死! 她剛要回嘴,廚房的門就開了。
屋裡的人一邊往外走一邊聊天的聲音傳了出來。
克羅夫茨難掩慌張的神色,趕緊跑到房子外面。
牧師出現在廚房的門口。
塞缪爾牧師:(到處張望)喬治爵士在哪兒? 華倫夫人:出去抽煙了。
(牧師從桌子上把帽子拿過去,走到旁邊,一起站在壁爐旁。
這時,維維進來了,後面還跟着弗蘭克,他一副疲憊不堪的樣子,一進門就癱坐在離他最近的一張椅子上。
一邊打量維維,一邊用她那強裝的母親派頭對維維說話)親愛的,晚飯吃好了嗎? 維維:你知道的,艾莉森太太的晚餐做得也就那樣。
(她轉向弗蘭克,沖他撒嬌)可憐的弗蘭克!是不是牛肉都被他們吃光了?是不是你隻吃了面包、奶酪和姜汁啤酒?(轉而又嚴肅起來,好像今晚的所有玩笑剛已經開完了)不過她的黃油也太差勁了,我得去山下的商店去買些來。
弗蘭克:的确是要買些來。
維維走到書桌前,把買黃油的事情記在個備忘錄上。
普雷德從廚房走出來,邊走邊把剛當餐巾紙用的手絹折起來。
塞缪爾牧師:弗蘭克,我的孩子。
我們是不是該回家了。
你母親還不知道咱家今天晚上有客人呢。
普雷德:我真怕給你們添麻煩。
弗蘭克:(站起來)哪裡的話,我母親看到你肯定很高興。
她是一個真正知書達理而又風雅的女人。
除了我們家老爺子,她在這兒一年到頭也見不到什麼其他人,所以你可以想象,她這樣的生活是多麼平淡無聊。
(轉而向他父親)你既不聰明也不風雅,你是個爸爸嗎?所以趕緊帶普雷德回家去吧,我在這兒再待會兒。
你一會兒在花園把克羅夫茨也叫上。
他肯定會和咱家那隻小狗玩得上來。
普雷德:(把帽子從食器櫃上拿下來,走向弗蘭克)跟我們一起走吧,弗蘭克。
很久沒見維維小姐了,我們待在這兒,都沒能讓她們娘兒倆好好單獨待會兒。
弗蘭克:(态度極其溫和,用一種誇張的欽佩語氣)當然。
我倒是忘了。
真是感謝你的提醒。
你真是一個很棒的男人,普雷迪。
一直如此,從未變過。
我向來很崇拜你。
(他站起來要走,可是在兩個老男人之間停了下來,一隻手放在普雷德的肩膀上)唉,要是你是我的父親而不是這個沒出息的老頭兒那該多好啊!(他把另一隻手按在他父親的肩膀上) 塞缪爾牧師:(咆哮道)住嘴,你給我住嘴,你這個不孝子。
華倫夫人:(放聲大笑)你是該好好管教他一下了,山姆,明天見了。
還有,把喬治的帽子和拐杖捎給他,順便代我問候他。
塞缪爾牧師:(拿起帽子和拐杖)晚安夫人。
(跟她握手。
當他走到維維身邊的時候也和維維握手,對她說晚安。
然後對弗蘭克大聲命令道)趕緊走吧!(走出去) 華倫夫人:再見,普雷迪。
普雷德:再見,凱蒂。
(和普雷德深情地握了握手,然後一起出去,一直陪他走到花園門口。
) 弗蘭克:(對維維說)來,親一下? 維維:(怒氣沖沖地)不,我恨你。
(她從書桌上拿了幾本書和一些紙,在中間那張桌子,最靠近壁爐的那頭坐下) 弗蘭克:(做了個鬼臉)對不起。
(他走過去拿過來帽子和槍。
回來了。
他握了她的手)晚安,親愛的。
(他吻了她的手。
她把手抽回去,嘴唇緊抿着,看上去很想扇他耳光。
他頑皮地大笑着跑開了,門也被砰的一聲關上了) 華倫夫人:(現在男人們都走了,她隻好苦挨這漫漫長夜)你這輩子見過這樣唠唠叨叨、喋喋不休的人嗎?你說他是不是一個讨厭鬼?(她坐在桌子旁)既然說到這兒了,寶貝兒,你以後别再去招惹他了。
我能肯定他就是個一無是處的飯桶。
維維:(站起來又去拿了幾本書)我估計也是。
可憐的弗蘭克!我肯定得甩掉他,盡管不值得,但還是會可憐他。
克羅夫茨那家夥貌似也比他好不了多少,是吧?(她粗魯地把書丢在桌子上) 華倫夫人:(讓維維這種漠不關心的态度弄得有點兒生氣)你知道這些男人什麼啊,孩子,能這樣說他們?你要做好思想準備,和克羅夫茨爵士經常見面,因為他是我的朋友。
維維:(不為所動)為什麼啊?(她坐下來,翻開一本書)你希望我們倆常在一塊兒?我的意思是,你和我? (雙眼看着她)當然是說我們兩個了,除非你結婚了。
你又不用再去學校了。
維維:你認為我的生活方式會遵從你的安排嗎?這恐怕不行吧。
華倫夫人:你的生活方式!什麼意思? 維維:(用她腰鍊上的裁紙刀把一頁書裁了下來)媽媽你從沒有想過嗎?我也和别人一樣有自己的生活方式。
華倫夫人:你在這兒胡說八道什麼啊?就因為你在學校是個小小的人物,你就想給我鬧獨立自主?别傻了,孩子。
維維:(寬容地)關于這件事,你就隻想說這些嗎,媽媽? 華倫夫人:(愣了一下,随即生起氣來)你能不像剛才那樣一個勁兒地對我發問嗎?(情緒激動)你給我住嘴。
(維維繼續着手邊的工作,沒有耽誤一點時間,隻是一言不發)你和你的生活方式,豈有此理!你還想說什麼?(她又盯着維維,可是維維沒有理她)你過什麼樣的日子,得由我說了算。
(停了下又說)自從你得了什麼所謂的劍橋什麼榮譽,我就看你成天一副自以為是的樣子。
你以為我會忍受你這個樣子嗎?你錯了,越早搞清楚狀況對你越有好處。
(小聲抱怨)一到這件事,我就隻會說這些,真是的!(又重新生氣地提高嗓門)你以為你是在和誰說話,小姐? 維維:(沒有擡頭,隻是把目光從書上轉向她母親)不知道,你是哪位?你是幹什麼的? 華倫夫人:(激動地站起來)你這個小東西! 維維:每個人都知道我的聲望、我的社會地位和我所追求的事業。
可是我卻對你一無所知。
請問,你是想讓我跟你和克羅夫茨爵士過什麼樣的生活呢? 華倫夫人:你給我小心點兒。
我以後會做出讓我&mdash&mdash還有你&mdash&mdash都會後悔的事。
維維:(決絕地把書推到一邊)那等你能好好面對這個問題的時候我們再談,先把它撂一邊吧。
(用挑剔的目光看着她母親)你得多散散步,打點兒草地網球,這會讓你身體好起來。
你現在的身體狀況太差了,今天爬山的時候,你走二十碼就得停下喘半天,你看你的手腕簡直就像兩桶豬油似的。
看看我的
克羅夫茨:你為什麼對歲數還保密得這麼嚴啊? 華倫夫人:我樂意。
克羅夫茨:我現在還不到五十,财産也還和原來一樣&mdash&mdash 華倫夫人:(打斷他)是呀,這還不是因為你又吝啬又惡毒。
克羅夫茨:(繼續說)而且男爵也不是天天都能碰到的。
像我這樣地位的男人,除了我别人可受不了你這樣的丈母娘。
她怎麼不能嫁給我啊? 華倫夫人:就你! 克羅夫茨:我們三個一起過,肯定日子過得很好。
我肯定比她先死,然後她就成了一個富得流油兒的小寡婦。
為什麼不讓她嫁給我呢?我剛才在和裡面那個傻瓜一起散步的時候,就一直在盤算這個事情。
華倫夫人:(厭惡地)對,你腦子裡就會想這些事。
他停住不動,兩個人對看着,她緊緊盯着他,對他有點兒鄙視卻又有點兒害怕。
他偷偷地用那種色眯眯的眼神看着她,臉上挂着輕浮的笑容。
克羅夫茨:(當他看見她毫無同情之意時,他突然感到緊張起來)聽我說,凱蒂。
你是個聰明的女人,不需要裝出一副假清高的樣子。
我不會再問你了,你也不用回答什麼了。
我會指定,我的财産全都給她。
結婚那天,你想要多少錢,說個數目,我都給你&mdash&mdash隻要數目合理。
華倫夫人:也就是說,你也和那些不中用的老家夥一樣,喬治,竟也落得如此下場了! 克羅夫茨:(粗暴地說)該死! 她剛要回嘴,廚房的門就開了。
屋裡的人一邊往外走一邊聊天的聲音傳了出來。
克羅夫茨難掩慌張的神色,趕緊跑到房子外面。
牧師出現在廚房的門口。
塞缪爾牧師:(到處張望)喬治爵士在哪兒? 華倫夫人:出去抽煙了。
(牧師從桌子上把帽子拿過去,走到旁邊,一起站在壁爐旁。
這時,維維進來了,後面還跟着弗蘭克,他一副疲憊不堪的樣子,一進門就癱坐在離他最近的一張椅子上。
一邊打量維維,一邊用她那強裝的母親派頭對維維說話)親愛的,晚飯吃好了嗎? 維維:你知道的,艾莉森太太的晚餐做得也就那樣。
(她轉向弗蘭克,沖他撒嬌)可憐的弗蘭克!是不是牛肉都被他們吃光了?是不是你隻吃了面包、奶酪和姜汁啤酒?(轉而又嚴肅起來,好像今晚的所有玩笑剛已經開完了)不過她的黃油也太差勁了,我得去山下的商店去買些來。
弗蘭克:的确是要買些來。
維維走到書桌前,把買黃油的事情記在個備忘錄上。
普雷德從廚房走出來,邊走邊把剛當餐巾紙用的手絹折起來。
塞缪爾牧師:弗蘭克,我的孩子。
我們是不是該回家了。
你母親還不知道咱家今天晚上有客人呢。
普雷德:我真怕給你們添麻煩。
弗蘭克:(站起來)哪裡的話,我母親看到你肯定很高興。
她是一個真正知書達理而又風雅的女人。
除了我們家老爺子,她在這兒一年到頭也見不到什麼其他人,所以你可以想象,她這樣的生活是多麼平淡無聊。
(轉而向他父親)你既不聰明也不風雅,你是個爸爸嗎?所以趕緊帶普雷德回家去吧,我在這兒再待會兒。
你一會兒在花園把克羅夫茨也叫上。
他肯定會和咱家那隻小狗玩得上來。
普雷德:(把帽子從食器櫃上拿下來,走向弗蘭克)跟我們一起走吧,弗蘭克。
很久沒見維維小姐了,我們待在這兒,都沒能讓她們娘兒倆好好單獨待會兒。
弗蘭克:(态度極其溫和,用一種誇張的欽佩語氣)當然。
我倒是忘了。
真是感謝你的提醒。
你真是一個很棒的男人,普雷迪。
一直如此,從未變過。
我向來很崇拜你。
(他站起來要走,可是在兩個老男人之間停了下來,一隻手放在普雷德的肩膀上)唉,要是你是我的父親而不是這個沒出息的老頭兒那該多好啊!(他把另一隻手按在他父親的肩膀上) 塞缪爾牧師:(咆哮道)住嘴,你給我住嘴,你這個不孝子。
華倫夫人:(放聲大笑)你是該好好管教他一下了,山姆,明天見了。
還有,把喬治的帽子和拐杖捎給他,順便代我問候他。
塞缪爾牧師:(拿起帽子和拐杖)晚安夫人。
(跟她握手。
當他走到維維身邊的時候也和維維握手,對她說晚安。
然後對弗蘭克大聲命令道)趕緊走吧!(走出去) 華倫夫人:再見,普雷迪。
普雷德:再見,凱蒂。
(和普雷德深情地握了握手,然後一起出去,一直陪他走到花園門口。
) 弗蘭克:(對維維說)來,親一下? 維維:(怒氣沖沖地)不,我恨你。
(她從書桌上拿了幾本書和一些紙,在中間那張桌子,最靠近壁爐的那頭坐下) 弗蘭克:(做了個鬼臉)對不起。
(他走過去拿過來帽子和槍。
回來了。
他握了她的手)晚安,親愛的。
(他吻了她的手。
她把手抽回去,嘴唇緊抿着,看上去很想扇他耳光。
他頑皮地大笑着跑開了,門也被砰的一聲關上了) 華倫夫人:(現在男人們都走了,她隻好苦挨這漫漫長夜)你這輩子見過這樣唠唠叨叨、喋喋不休的人嗎?你說他是不是一個讨厭鬼?(她坐在桌子旁)既然說到這兒了,寶貝兒,你以後别再去招惹他了。
我能肯定他就是個一無是處的飯桶。
維維:(站起來又去拿了幾本書)我估計也是。
可憐的弗蘭克!我肯定得甩掉他,盡管不值得,但還是會可憐他。
克羅夫茨那家夥貌似也比他好不了多少,是吧?(她粗魯地把書丢在桌子上) 華倫夫人:(讓維維這種漠不關心的态度弄得有點兒生氣)你知道這些男人什麼啊,孩子,能這樣說他們?你要做好思想準備,和克羅夫茨爵士經常見面,因為他是我的朋友。
維維:(不為所動)為什麼啊?(她坐下來,翻開一本書)你希望我們倆常在一塊兒?我的意思是,你和我? (雙眼看着她)當然是說我們兩個了,除非你結婚了。
你又不用再去學校了。
維維:你認為我的生活方式會遵從你的安排嗎?這恐怕不行吧。
華倫夫人:你的生活方式!什麼意思? 維維:(用她腰鍊上的裁紙刀把一頁書裁了下來)媽媽你從沒有想過嗎?我也和别人一樣有自己的生活方式。
華倫夫人:你在這兒胡說八道什麼啊?就因為你在學校是個小小的人物,你就想給我鬧獨立自主?别傻了,孩子。
維維:(寬容地)關于這件事,你就隻想說這些嗎,媽媽? 華倫夫人:(愣了一下,随即生起氣來)你能不像剛才那樣一個勁兒地對我發問嗎?(情緒激動)你給我住嘴。
(維維繼續着手邊的工作,沒有耽誤一點時間,隻是一言不發)你和你的生活方式,豈有此理!你還想說什麼?(她又盯着維維,可是維維沒有理她)你過什麼樣的日子,得由我說了算。
(停了下又說)自從你得了什麼所謂的劍橋什麼榮譽,我就看你成天一副自以為是的樣子。
你以為我會忍受你這個樣子嗎?你錯了,越早搞清楚狀況對你越有好處。
(小聲抱怨)一到這件事,我就隻會說這些,真是的!(又重新生氣地提高嗓門)你以為你是在和誰說話,小姐? 維維:(沒有擡頭,隻是把目光從書上轉向她母親)不知道,你是哪位?你是幹什麼的? 華倫夫人:(激動地站起來)你這個小東西! 維維:每個人都知道我的聲望、我的社會地位和我所追求的事業。
可是我卻對你一無所知。
請問,你是想讓我跟你和克羅夫茨爵士過什麼樣的生活呢? 華倫夫人:你給我小心點兒。
我以後會做出讓我&mdash&mdash還有你&mdash&mdash都會後悔的事。
維維:(決絕地把書推到一邊)那等你能好好面對這個問題的時候我們再談,先把它撂一邊吧。
(用挑剔的目光看着她母親)你得多散散步,打點兒草地網球,這會讓你身體好起來。
你現在的身體狀況太差了,今天爬山的時候,你走二十碼就得停下喘半天,你看你的手腕簡直就像兩桶豬油似的。
看看我的