華倫夫人的職業 第二場
關燈
小
中
大
日落西山後,村舍裡。
不是從屋裡向西看,而從屋裡向東看去,屋子前牆的中間有一扇大格子窗,窗簾已經拉上,窗戶左邊是門廊的門。
左邊牆上的一扇門通向廚房。
再往後一點兒,左手邊的牆上,靠着一個食器櫃,上面放着蠟燭和火柴,旁邊是弗蘭克的槍,槍筒就靠在碗碟架上。
屋子中間的桌子上燃着一盞燈。
維維的書和一些她的筆記放在窗戶右邊靠牆的桌子上。
右邊是壁爐,裡面沒有生火,前邊放着一張高背長靠椅。
另有兩把椅子分别放在桌子的左右。
屋子的門開着,可以看到外面的夜空繁星點點。
華倫夫人肩上披着一件從維維那裡借來的披肩,走進了屋子,弗蘭克跟在身後也進了屋,把摘下來的帽子扔在窗台上。
華倫夫人走了很久也累了,現在終于松了一口氣,拆下帽子上的别針,摘下帽子,然後又把别針别在帽頂上,把帽子放在了桌子上。
華倫夫人:哦,天啊!在這鄉下地方,真是不知走道兒和什麼都不幹在屋裡待着,哪個更糟糕。
我現在唯一想在這裡做的事情,就是喝上一杯威士忌蘇打水。
弗蘭克:或許維維有。
華倫夫人:說什麼鬼話!像她這樣一個年輕女孩兒怎麼會有這些東西!算了,沒關系。
我真不知道,她如何在這種地方打發時間。
要是我,我甯願待在維也納。
弗蘭克:那我陪你去維也納吧。
(他幫她拿下披肩,同時殷勤地在她的肩膀上輕輕地捏了一下。
) 華倫夫人:啊!你陪我去?我開始覺得你有點兒像你的父親了。
弗蘭克:像那個老頭兒?(他把披肩搭在旁邊的椅子上,坐下) 華倫夫人:不關你的事。
你懂什麼?你還是個小孩子。
(她走到火爐邊,離他遠些,免得對他動心。
) 弗蘭克:不帶我去維也納嗎?那會很有意思的。
華倫夫人:不,算了吧。
維也納不是你去的地方&mdash&mdash至少不是你這麼大小孩兒去的地方。
(她朝他點點頭,強調剛剛說的話。
他做出一副可憐相,可是眼裡的笑意卻掩藏着他的虛假。
她看着他,又走到他身邊)喂,小子(她用手捧起他的臉,讓他轉向自己)因為你像你父親,所以我看透了你是什麼樣的人,我比你自己還要了解你。
你的小腦瓜裡不要再有任何蠢念頭。
知道了嗎? 弗蘭克:(用他那迷人的嗓音低聲示弱)可是我也沒辦法,親愛的華倫夫人,這是我們的家族遺傳。
(她佯裝要打他耳光,可是看了他那張仰着的可人的笑臉一會兒,禁不住誘惑,最後居然親了他,親完後趕緊躲開,心裡有點對自己火大) 華倫夫人:哎!我剛才不該那樣。
我真是太壞了。
不要放在心上,親愛的,這是媽媽的吻。
你去找維維親熱吧。
弗蘭克:我那樣做過了。
華倫夫人:(沖着他,用尖銳的聲音質問)什麼? 弗蘭克:我和維維是很親密的朋友。
華倫夫人:你什麼意思?現在你給我聽着,我不允許任何流氓無賴勾引我的女兒。
聽到了嗎?我不允許。
弗蘭克:(滿不在乎)我親愛的華倫夫人,你先别急。
我的目的很單純,也非常的光明正大,并且你那乖女兒很會照顧自己。
她可不像你一樣身邊離不開人。
你知道,她也不像你這麼漂亮。
華倫夫人:(他的大言不慚讓她大吃一驚)哼,你的臉皮倒是有兩寸厚。
我不知道你的厚臉皮是從哪裡學的。
反正不是從你父親那裡。
克羅夫茨:(在花園裡)我猜,是吉普賽人? 塞缪爾牧師:(回答)那些做掃帚的流浪人比他們壞多了。
華倫夫人:(向弗蘭克)噓!記住!我剛才已經警告過你了。
克羅夫茨和塞缪爾·加德納牧師從花園走了進來,進來的時候塞缪爾牧師還在繼續剛才的談話。
塞缪爾牧師:在溫徹斯特巡回法庭上發生的那件做僞證的事情才糟糕呢。
華倫夫人:哦?怎麼是你們倆啊?普雷迪和維維去哪兒了? 克羅夫茨:(把帽子摘下來放到長靠椅上,把拐杖靠在壁爐的煙道上)他們上山去了。
我想要喝一杯,我倆就到村子裡去了一趟。
(他在長靠椅上坐下,兩條腿放在椅子上) 華倫夫人:哼,維維應該打聲招呼再出門的。
(朝弗蘭克)給你父親搬把椅子,弗蘭克,你的禮貌上哪兒去了?(弗蘭克跳起來,把自己的椅子恭恭敬敬地讓給他父親,然後從牆邊兒搬來另一把椅子,靠桌子坐下。
自己坐在中間,他父親坐在右邊,華倫夫人坐在左邊)喬治,你今晚打算住哪兒?你可不能住這裡。
還有普雷迪,你怎麼打算的? 克羅夫茨:加德納要留我在他那兒過夜。
華倫夫人:哦,你是沒問題了,可是普雷迪怎麼辦? 克羅夫茨:不知道,我猜他可能要住旅館。
華倫夫人:山姆,難道你那裡沒有地方給他住嗎? 塞缪爾牧師:哦&mdash&mdash呃&mdash&mdash你想,我是這裡的教區牧師,我不能自己做主。
呃&mdash&mdash普雷德先生的社會地位如何? 華倫夫人:這個他沒問題,他是個建築師。
你真是個老古闆,山姆! 弗蘭克:是呀,沒問題的,老爺子。
就是他在威爾士給公爵蓋了那座卡那封城堡,你一定聽說過。
(他一邊朝華倫夫人抛媚眼,一邊卻又一本正經地對着他父親) 塞缪爾牧師:啊,如果是那樣的話,接待他是我們的榮幸啊。
我想他一定認識公爵本人吧。
弗蘭克:哎呀,那是相當得熟呀!我們可以把他塞在喬治娜以前的那個舊屋子裡。
華倫夫人:好了,這下安排妥當了。
現在隻要他倆一進門,我們就可以吃晚飯了。
他們真不應該在外面待到這麼晚。
克羅夫茨:(氣勢洶洶)他們又怎麼礙着你啦? 華倫夫人:哼,不管妨不妨礙我,我就是不喜歡這樣。
弗蘭克:要不别等他們了,華倫夫人。
普雷德是要在外面盡可能地多待一會兒,他從來也沒體驗過和我的維維在夏天的晚上,一起在草地上溜達是什麼感覺。
克羅夫茨:(大吃一驚,坐直了身子)喂,你這是說的什麼話? 塞缪爾牧師:(站起來,吓得忘了他的牧師架子,語重心長地說)弗蘭克,總之一句話,這事不可能,華倫夫人會告訴你這事根本不可能。
克羅夫茨:當然不可能了。
弗蘭克:(用他那迷人的聲音)是那樣嗎,華倫夫人? 華倫夫人:(若有所思)哎,山姆,我也不知道。
要是這孩子想結婚的話,攔着不讓她結婚或許并不好。
塞缪爾牧師:(大吃一驚)怎麼能和他結婚!和我兒子結婚,不可能。
克羅夫茨:這樣做肯定不行。
别犯傻了,凱蒂。
華倫夫人:(生氣)為什麼不行?難道我女兒配不上你兒子? 塞缪爾牧師:不是那樣的,華倫夫人,你知道原因&mdash&mdash 華倫夫人:(挑釁地)我什麼也不知道。
如果你知道些什麼,盡管告訴你兒子,或告訴我女兒,要不就告訴你的教友。
塞缪爾牧師:(無助地癱坐在椅子上)你知道我不會把原因告訴别人。
但是我兒子會相信我,這其中是有内情的。
弗蘭克:不錯,爸爸,他是會相信你。
可是你兒子聽過你的原因之後,他有改過一回主意嗎? 克羅夫茨:你不能和她結婚,我就說這麼多了。
(他起身,站在壁爐前,背沖着壁爐,眉頭緊鎖) 華倫夫人:(轉向克羅夫茨,厲聲問到)請問關你什麼事? 弗蘭克:(用他最迷人的嗓音)我也正要客客氣氣地問這句話。
克羅夫茨:(對華倫夫人)我想你也不願把女兒嫁給一個比她自己還小,無所事事,一無所有,拿不出錢養活她的男人吧。
要是你不信我的話,問山姆。
(問牧師)你還有錢給他嗎? 塞缪爾牧師:一分錢也沒有了。
他已經繼承了他自己的那份祖産,去年七月份就已經花得幹幹淨淨了。
(華倫夫人沉下臉來) 克羅夫茨:(看着她)看吧!我告訴過你了。
(他又重新
不是從屋裡向西看,而從屋裡向東看去,屋子前牆的中間有一扇大格子窗,窗簾已經拉上,窗戶左邊是門廊的門。
左邊牆上的一扇門通向廚房。
再往後一點兒,左手邊的牆上,靠着一個食器櫃,上面放着蠟燭和火柴,旁邊是弗蘭克的槍,槍筒就靠在碗碟架上。
屋子中間的桌子上燃着一盞燈。
維維的書和一些她的筆記放在窗戶右邊靠牆的桌子上。
右邊是壁爐,裡面沒有生火,前邊放着一張高背長靠椅。
另有兩把椅子分别放在桌子的左右。
屋子的門開着,可以看到外面的夜空繁星點點。
華倫夫人肩上披着一件從維維那裡借來的披肩,走進了屋子,弗蘭克跟在身後也進了屋,把摘下來的帽子扔在窗台上。
華倫夫人走了很久也累了,現在終于松了一口氣,拆下帽子上的别針,摘下帽子,然後又把别針别在帽頂上,把帽子放在了桌子上。
華倫夫人:哦,天啊!在這鄉下地方,真是不知走道兒和什麼都不幹在屋裡待着,哪個更糟糕。
我現在唯一想在這裡做的事情,就是喝上一杯威士忌蘇打水。
弗蘭克:或許維維有。
華倫夫人:說什麼鬼話!像她這樣一個年輕女孩兒怎麼會有這些東西!算了,沒關系。
我真不知道,她如何在這種地方打發時間。
要是我,我甯願待在維也納。
弗蘭克:那我陪你去維也納吧。
(他幫她拿下披肩,同時殷勤地在她的肩膀上輕輕地捏了一下。
) 華倫夫人:啊!你陪我去?我開始覺得你有點兒像你的父親了。
弗蘭克:像那個老頭兒?(他把披肩搭在旁邊的椅子上,坐下) 華倫夫人:不關你的事。
你懂什麼?你還是個小孩子。
(她走到火爐邊,離他遠些,免得對他動心。
) 弗蘭克:不帶我去維也納嗎?那會很有意思的。
華倫夫人:不,算了吧。
維也納不是你去的地方&mdash&mdash至少不是你這麼大小孩兒去的地方。
(她朝他點點頭,強調剛剛說的話。
他做出一副可憐相,可是眼裡的笑意卻掩藏着他的虛假。
她看着他,又走到他身邊)喂,小子(她用手捧起他的臉,讓他轉向自己)因為你像你父親,所以我看透了你是什麼樣的人,我比你自己還要了解你。
你的小腦瓜裡不要再有任何蠢念頭。
知道了嗎? 弗蘭克:(用他那迷人的嗓音低聲示弱)可是我也沒辦法,親愛的華倫夫人,這是我們的家族遺傳。
(她佯裝要打他耳光,可是看了他那張仰着的可人的笑臉一會兒,禁不住誘惑,最後居然親了他,親完後趕緊躲開,心裡有點對自己火大) 華倫夫人:哎!我剛才不該那樣。
我真是太壞了。
不要放在心上,親愛的,這是媽媽的吻。
你去找維維親熱吧。
弗蘭克:我那樣做過了。
華倫夫人:(沖着他,用尖銳的聲音質問)什麼? 弗蘭克:我和維維是很親密的朋友。
華倫夫人:你什麼意思?現在你給我聽着,我不允許任何流氓無賴勾引我的女兒。
聽到了嗎?我不允許。
弗蘭克:(滿不在乎)我親愛的華倫夫人,你先别急。
我的目的很單純,也非常的光明正大,并且你那乖女兒很會照顧自己。
她可不像你一樣身邊離不開人。
你知道,她也不像你這麼漂亮。
華倫夫人:(他的大言不慚讓她大吃一驚)哼,你的臉皮倒是有兩寸厚。
我不知道你的厚臉皮是從哪裡學的。
反正不是從你父親那裡。
克羅夫茨:(在花園裡)我猜,是吉普賽人? 塞缪爾牧師:(回答)那些做掃帚的流浪人比他們壞多了。
華倫夫人:(向弗蘭克)噓!記住!我剛才已經警告過你了。
克羅夫茨和塞缪爾·加德納牧師從花園走了進來,進來的時候塞缪爾牧師還在繼續剛才的談話。
塞缪爾牧師:在溫徹斯特巡回法庭上發生的那件做僞證的事情才糟糕呢。
華倫夫人:哦?怎麼是你們倆啊?普雷迪和維維去哪兒了? 克羅夫茨:(把帽子摘下來放到長靠椅上,把拐杖靠在壁爐的煙道上)他們上山去了。
我想要喝一杯,我倆就到村子裡去了一趟。
(他在長靠椅上坐下,兩條腿放在椅子上) 華倫夫人:哼,維維應該打聲招呼再出門的。
(朝弗蘭克)給你父親搬把椅子,弗蘭克,你的禮貌上哪兒去了?(弗蘭克跳起來,把自己的椅子恭恭敬敬地讓給他父親,然後從牆邊兒搬來另一把椅子,靠桌子坐下。
自己坐在中間,他父親坐在右邊,華倫夫人坐在左邊)喬治,你今晚打算住哪兒?你可不能住這裡。
還有普雷迪,你怎麼打算的? 克羅夫茨:加德納要留我在他那兒過夜。
華倫夫人:哦,你是沒問題了,可是普雷迪怎麼辦? 克羅夫茨:不知道,我猜他可能要住旅館。
華倫夫人:山姆,難道你那裡沒有地方給他住嗎? 塞缪爾牧師:哦&mdash&mdash呃&mdash&mdash你想,我是這裡的教區牧師,我不能自己做主。
呃&mdash&mdash普雷德先生的社會地位如何? 華倫夫人:這個他沒問題,他是個建築師。
你真是個老古闆,山姆! 弗蘭克:是呀,沒問題的,老爺子。
就是他在威爾士給公爵蓋了那座卡那封城堡,你一定聽說過。
(他一邊朝華倫夫人抛媚眼,一邊卻又一本正經地對着他父親) 塞缪爾牧師:啊,如果是那樣的話,接待他是我們的榮幸啊。
我想他一定認識公爵本人吧。
弗蘭克:哎呀,那是相當得熟呀!我們可以把他塞在喬治娜以前的那個舊屋子裡。
華倫夫人:好了,這下安排妥當了。
現在隻要他倆一進門,我們就可以吃晚飯了。
他們真不應該在外面待到這麼晚。
克羅夫茨:(氣勢洶洶)他們又怎麼礙着你啦? 華倫夫人:哼,不管妨不妨礙我,我就是不喜歡這樣。
弗蘭克:要不别等他們了,華倫夫人。
普雷德是要在外面盡可能地多待一會兒,他從來也沒體驗過和我的維維在夏天的晚上,一起在草地上溜達是什麼感覺。
克羅夫茨:(大吃一驚,坐直了身子)喂,你這是說的什麼話? 塞缪爾牧師:(站起來,吓得忘了他的牧師架子,語重心長地說)弗蘭克,總之一句話,這事不可能,華倫夫人會告訴你這事根本不可能。
克羅夫茨:當然不可能了。
弗蘭克:(用他那迷人的聲音)是那樣嗎,華倫夫人? 華倫夫人:(若有所思)哎,山姆,我也不知道。
要是這孩子想結婚的話,攔着不讓她結婚或許并不好。
塞缪爾牧師:(大吃一驚)怎麼能和他結婚!和我兒子結婚,不可能。
克羅夫茨:這樣做肯定不行。
别犯傻了,凱蒂。
華倫夫人:(生氣)為什麼不行?難道我女兒配不上你兒子? 塞缪爾牧師:不是那樣的,華倫夫人,你知道原因&mdash&mdash 華倫夫人:(挑釁地)我什麼也不知道。
如果你知道些什麼,盡管告訴你兒子,或告訴我女兒,要不就告訴你的教友。
塞缪爾牧師:(無助地癱坐在椅子上)你知道我不會把原因告訴别人。
但是我兒子會相信我,這其中是有内情的。
弗蘭克:不錯,爸爸,他是會相信你。
可是你兒子聽過你的原因之後,他有改過一回主意嗎? 克羅夫茨:你不能和她結婚,我就說這麼多了。
(他起身,站在壁爐前,背沖着壁爐,眉頭緊鎖) 華倫夫人:(轉向克羅夫茨,厲聲問到)請問關你什麼事? 弗蘭克:(用他最迷人的嗓音)我也正要客客氣氣地問這句話。
克羅夫茨:(對華倫夫人)我想你也不願把女兒嫁給一個比她自己還小,無所事事,一無所有,拿不出錢養活她的男人吧。
要是你不信我的話,問山姆。
(問牧師)你還有錢給他嗎? 塞缪爾牧師:一分錢也沒有了。
他已經繼承了他自己的那份祖産,去年七月份就已經花得幹幹淨淨了。
(華倫夫人沉下臉來) 克羅夫茨:(看着她)看吧!我告訴過你了。
(他又重新