一
關燈
小
中
大
我戴冠啦。
&rdquo &ldquo這有什麼可驚奇的?琉喜阿斯,你本來命運就不平凡嘛。
&rdquo少年答道。
&ldquo假如我沒有弄錯的話,&rdquo少女羞怯地問,&ldquo你是來争奪總督送給優勝者的獎品的吧!&rdquo &ldquo你不但天生麗質,同時還具備了預見的才能。
&rdquo琉喜阿斯說。
&ldquo大概你有親戚在城裡吧?&rdquo &ldquo我的全家都在羅馬。
&rdquo &ldquo也許有幾個朋友吧?&rdquo &ldquo我唯一的朋友就是你見到的這個人,跟我一樣,在科林斯他也是外鄉人。
&rdquo &ldquo那熟人呢?&rdquo &ldquo一個也沒有。
&rdquo &ldquo我們的住宅很豪華,家父殷勤好客,&rdquo少女接着說:&ldquo琉喜阿斯,你肯屈尊大駕,惠顧敝舍嗎?我們會請求找卡斯托耳①和波呂丢刻斯②助你一臂之力,包你馬到成功。
&rdquo &ldquo你不會是他們的海倫③妹妹吧?年青姑娘,&rdquo琉喜阿斯微笑着打斷她的話頭。
&ldquo聽說她喜歡在離這兒不太遠的泉水裡洗澡。
這神泉水一定有延年益壽、保持紅顔的功能。
這個 ①卡斯托耳:希臘神話,廷達瑞俄斯和勒達的兒子,波呂丢刻斯和海倫的異父兄弟。
②波呂丢刻斯:希臘英雄。
他和兄弟卡斯托耳同稱狄俄斯庫裡。
③海倫:希臘著名的美女。
秘密是維納斯洩露給帕裡斯①的,而帕裡斯向你吐露了隐情。
如果是這樣的話,帶我到這個水泉去,美麗的阿克黛:因為既然我已碰見你了,我想長生不老,永遠目睹你的芳容。
&rdquo &ldquo哎呀!我可不是什麼女神,&rdquo阿克黛回答:&ldquo海倫的泉水也沒有這種奇功異能呀。
你沒有弄錯她的位置,她就在離我們幾步遠的地方,從峭壁頂上直瀉下來的泉水流到海裡去了。
&rdquo &ldquo那麼,聳立在泉水旁的神殿是尼普頓的啰?&rdquo &ldquo是的,這條邊上種着松樹的林蔭道就通向運動場。
聽說在過去,每棵樹的對面都立着一尊雕像,可麥密阿斯把她們搶到你們國家去了,她們永遠離開了我的祖國。
琉喜阿斯,希望你走這條小路,它通往我父親的住房。
&rdquo少女微笑着繼續說。
&ldquo斯波呂,你認為這個提議怎麼樣?&rdquo年青人講起拉丁語來: &ldquo你眼下的境遇,使你沒權力懷疑她的誠意。
&rdquo &ldquo那好,這次我們還是相信她。
誰叫她的模樣生來就那麼迷人、那麼招人喜歡呢。
&rdquo他換成方言,又講起非常純正的愛奧尼亞土話:&ldquo年輕姑娘,給我們帶路吧,我們準備跟你走,你,斯波呂,去吩咐利比居照看好菲貝。
&rdquo琉喜阿斯說。
阿克黛走在頭裡。
而那個孩子上船執行他主子的命令去了。
到了運動場後,她站下來對琉喜阿斯說道:&ldquo看,這是體育學校,已經鋪上了沙子,現在萬事俱備,隻欠東風了,後天就舉行競技賽,從摔角開始。
右邊,從小河的另一側到這條松樹林蔭道的盡頭,是戰車競賽場。
正如你所知道的,第二天全用來賽車。
最後,再過去一點,在城堡方向的山崗的半道上,是争奪賽歌獎品的劇場。
琉喜阿斯,你打算奪取三頂花冠中的那一頂呢?&rdquo ①帕裡斯:希臘特洛伊王子。
&ldquo三頂都要,阿克黛。
&rdquo &ldquo你真是雄心勃勃,年青人。
&rdquo &ldquo諸神喜歡三的數目。
&rdquo剛剛追上他同伴的斯波呂說。
于是,由美麗的女主人當響導,遊客們繼續趕路。
走近城區時,琉喜阿斯停下來說道:&ldquo這是什麼水泉,這些破碎的淺浮雕又是誰?我看象是希臘太平盛世的東西。
&rdquo &ldquo這是皮瑞涅仙女的水泉,&rdquo阿克黛說道:&ldquo她的女兒就是在這兒被狄安娜殺害的。
女神發
&rdquo &ldquo這有什麼可驚奇的?琉喜阿斯,你本來命運就不平凡嘛。
&rdquo少年答道。
&ldquo假如我沒有弄錯的話,&rdquo少女羞怯地問,&ldquo你是來争奪總督送給優勝者的獎品的吧!&rdquo &ldquo你不但天生麗質,同時還具備了預見的才能。
&rdquo琉喜阿斯說。
&ldquo大概你有親戚在城裡吧?&rdquo &ldquo我的全家都在羅馬。
&rdquo &ldquo也許有幾個朋友吧?&rdquo &ldquo我唯一的朋友就是你見到的這個人,跟我一樣,在科林斯他也是外鄉人。
&rdquo &ldquo那熟人呢?&rdquo &ldquo一個也沒有。
&rdquo &ldquo我們的住宅很豪華,家父殷勤好客,&rdquo少女接着說:&ldquo琉喜阿斯,你肯屈尊大駕,惠顧敝舍嗎?我們會請求找卡斯托耳①和波呂丢刻斯②助你一臂之力,包你馬到成功。
&rdquo &ldquo你不會是他們的海倫③妹妹吧?年青姑娘,&rdquo琉喜阿斯微笑着打斷她的話頭。
&ldquo聽說她喜歡在離這兒不太遠的泉水裡洗澡。
這神泉水一定有延年益壽、保持紅顔的功能。
這個 ①卡斯托耳:希臘神話,廷達瑞俄斯和勒達的兒子,波呂丢刻斯和海倫的異父兄弟。
②波呂丢刻斯:希臘英雄。
他和兄弟卡斯托耳同稱狄俄斯庫裡。
③海倫:希臘著名的美女。
秘密是維納斯洩露給帕裡斯①的,而帕裡斯向你吐露了隐情。
如果是這樣的話,帶我到這個水泉去,美麗的阿克黛:因為既然我已碰見你了,我想長生不老,永遠目睹你的芳容。
&rdquo &ldquo哎呀!我可不是什麼女神,&rdquo阿克黛回答:&ldquo海倫的泉水也沒有這種奇功異能呀。
你沒有弄錯她的位置,她就在離我們幾步遠的地方,從峭壁頂上直瀉下來的泉水流到海裡去了。
&rdquo &ldquo那麼,聳立在泉水旁的神殿是尼普頓的啰?&rdquo &ldquo是的,這條邊上種着松樹的林蔭道就通向運動場。
聽說在過去,每棵樹的對面都立着一尊雕像,可麥密阿斯把她們搶到你們國家去了,她們永遠離開了我的祖國。
琉喜阿斯,希望你走這條小路,它通往我父親的住房。
&rdquo少女微笑着繼續說。
&ldquo斯波呂,你認為這個提議怎麼樣?&rdquo年青人講起拉丁語來: &ldquo你眼下的境遇,使你沒權力懷疑她的誠意。
&rdquo &ldquo那好,這次我們還是相信她。
誰叫她的模樣生來就那麼迷人、那麼招人喜歡呢。
&rdquo他換成方言,又講起非常純正的愛奧尼亞土話:&ldquo年輕姑娘,給我們帶路吧,我們準備跟你走,你,斯波呂,去吩咐利比居照看好菲貝。
&rdquo琉喜阿斯說。
阿克黛走在頭裡。
而那個孩子上船執行他主子的命令去了。
到了運動場後,她站下來對琉喜阿斯說道:&ldquo看,這是體育學校,已經鋪上了沙子,現在萬事俱備,隻欠東風了,後天就舉行競技賽,從摔角開始。
右邊,從小河的另一側到這條松樹林蔭道的盡頭,是戰車競賽場。
正如你所知道的,第二天全用來賽車。
最後,再過去一點,在城堡方向的山崗的半道上,是争奪賽歌獎品的劇場。
琉喜阿斯,你打算奪取三頂花冠中的那一頂呢?&rdquo ①帕裡斯:希臘特洛伊王子。
&ldquo三頂都要,阿克黛。
&rdquo &ldquo你真是雄心勃勃,年青人。
&rdquo &ldquo諸神喜歡三的數目。
&rdquo剛剛追上他同伴的斯波呂說。
于是,由美麗的女主人當響導,遊客們繼續趕路。
走近城區時,琉喜阿斯停下來說道:&ldquo這是什麼水泉,這些破碎的淺浮雕又是誰?我看象是希臘太平盛世的東西。
&rdquo &ldquo這是皮瑞涅仙女的水泉,&rdquo阿克黛說道:&ldquo她的女兒就是在這兒被狄安娜殺害的。
女神發