第20章
關燈
小
中
大
題了;這是不合适的、不恰當的、不重要的和……”
“我不這麼認為,”米漢法官嚴厲地裁決道,“這個證人正在供述與她幾分鐘前發過誓後所供述的截然相反的證詞;她在承認她剛才僞造了部分證詞。
在這種情況下,法庭要聽這個證人所想做的每一點解釋。
接着說吧,克倫威爾小姐。
” 她轉過身去,面對法官說:“我猜想您永遠也不會理解,但事情就是這樣。
萊斯利離開了我,來到埃爾坦普羅這裡,我用了兩三天才發現他去哪兒了,便追過來要和他在一起。
他告訴我他來這裡是為了辦差事,我不能和他在一起;如果我要想惹麻煩的話,那就會壞事的。
哦,我發現跟他的公寓挨着,有套空的公寓,就搬了進去。
我猜他是真的在調查一樁案件……” “别管你猜什麼,”地方檢察官科普蘭打斷她說,“就回答梅森先生的問題,克倫威爾小姐。
如果法庭允許的話,我認為這位證人不應該被允許做出這種性質的供述;她應該隻回答盤問中向她提問的問題。
” 米漢法官向前探了探身子,打量着這位年輕的女子,“你是不是在解釋你證詞中的矛盾之處,克倫威爾小姐?”他問。
“是的,法官。
” “那就說吧。
”米漢法官說。
她說:“後來,萊斯利告我,如果我做一個聽話的姑娘,不從中搗亂,我們就可以在一周左右離開,去我們想去的地方。
他說他将會有很多錢和……” “我并不特别關心他說了什麼,”米漢法官插進來說,“我想知道,你怎麼會僞造部分證詞的,以及你所未能說出的事實是不是就這麼多。
” “好吧,”她說,“我必須解釋這一點,您才能明白。
在萊斯利被殺的那天晚上,他告訴我,他的事就要辦完了,但薩利-埃爾伯頓要來見他。
他告訴我,我原來對她的看法完全是錯的。
他說他跟她建立關系是為了他能得到一些信息,他一直在争取她的信任,以便他能做成這筆交易。
他說她是一個愛虛榮的、無知的黃毛丫頭,他不得不哄着她,好從她那兒不斷地得到信息。
” “那天晚上你在萊斯利-米爾特的公寓嗎?”米漢法官問。
“呃……是的,我在。
我過去跟他談談,他為我準備熱黃油甜酒。
他以為薩利-埃爾伯頓要到半夜左右才會到,誰知這時門鈴響了,他很惱火,說:‘我把公寓的鑰匙給她了,她不用站在門口按門鈴,讓所有的人都看見她。
你翻過栅欄回到你公寓去,等過一會兒沒人了,我會給你個信号。
’……” “您當時做了什麼?”梅森問。
“我從後門出去,翻栅欄回到了我的公寓,我聽到他在我離開之後鎖住了後門,然後他向他公寓的前面走去。
” “您沒有看到是誰進到他公寓去了?” “沒有,先生,我沒有看到。
總之,等我到窗戶那裡時,她就已經進去了。
我進屋後,就坐下來聽收音機了。
” “那麼後來呢?” “過了一會兒,我開始有些不安,稍微有些懷疑。
我踮着腳尖走到後廊,什麼也聽不到;我又把耳朵貼到牆上,我想我能聽到人們輕輕走動的聲音;後來我想我聽到了聲音。
呃,我打定主意去站到窗戶那兒,望着下面的門,等她走的時候就可以看清了,我看到公寓前停了一輛汽車,後來,這個人……”她指向威瑟斯龐,“出來進了汽車,我原來不知道他在等任何男人,我想這可能是位警官。
” “為什麼是警官呢?”梅森問。
她說:“噢,我不知道。
萊斯利時常想要冒險。
我——呃,他過去有麻煩事,總之,我記下了牌照号碼。
” “那麼後來呢?”梅森問。
她說:“我想我最好下去,按按萊斯利的門鈴,那樣就會讓他到門口來,而樓上的人還會留在樓上,我——我當時沒穿外衣,隻在内衣處面套了件晨衣,所以我就回到卧室,把外衣穿上。
後來,我想我該先從後門的窗戶向裡偷偷瞧瞧,我就又走到後廊,翻過栅欄,輕輕地推了推後門,門是鎖着的。
靠近門頂上有個菱形的小玻璃窗,我踮着腳尖可以看進去。
我能看到廚房裡到處都是煙,我又拉過來一個箱子,站了上去,從菱形的窗戶望了進去。
我可以看到一雙男人的腳,腳尖向上翹着,還可以看到糖水鍋已經燒幹。
我使勁敲了敲門,但沒人吭聲;我擰了擰門的把手,門是鎖着的。
所以,我就又把箱子拉了回去,翻過後廊的栅欄,回到我的公寓,盡快地下了樓。
您當時正在按他的門鈴,所以我不敢流露太多的不安,或強行進去。
我一離開了您,就趕快到街上給警察打了電話,說萊斯利-米爾特的公寓出了事。
然後我就去了汽車站,等在那裡——我敢發誓,這就是事情的全部真相。
” 米漢法官望着佩裡-梅森,“還有問題嗎?”他問。
“沒有了,法官大人。
”梅森說。
地方檢察官以茫然的搖頭回答了法官的這個問題。
“好啦,”米漢法官告訴證人,“你可以得到原諒。
” 當聽到他那親切的話語時,艾伯塔-克倫威爾一下子痛哭起來。
她一邊抽泣着,一邊慢慢地從證人席上走了下來。
法警走到地方檢察官科普蘭那兒,輕輕地拍了拍他的肩膀,遞給他一個折疊的紙條。
科普蘭以疑惑的神情看了一下紙條,然後對米漢法官說: “法官大人,我想我發現了一個非常奇怪,不同尋常的情況,如果法庭允許我的話,我想傳喚一位持反對意見的證人。
” “很好。
”米漢法官說。
地方檢察官站起來走出欄杆之外,然後停下來站在那裡看着坐在聽衆席前排、一身黑色裝束、捂得嚴嚴實實的羅蘭-伯爾夫人。
他提高嗓門,以引人注意的聲音說:“如果法庭允許的話,我現在希望請戴安娜-伯爾,羅蘭-伯爾的遺孀,到證人席上去,她将作為我的下一個證人。
伯爾夫人,請您到前面來起誓,好嗎?” 伯爾夫人十分驚奇和氣憤,但在法官要她到前面來的命令下,她走到了證人席那兒;她身着黑色的孝服,極力做出看上去非常凄慘而又高雅的樣子。
她舉起手起了誓,說出姓名和住址,然後當地方檢察官環顧審判室、以确信聽衆沒有分散注意力時,她期待地等在那裡。
“您看到過鴨子淹水嗎?”他問道。
“看到過。
”伯爾夫人輕聲答道。
這次,審判室裡沒有出現哄笑聲。
然而,為了能更好地看清證人,不少人都在椅子上前後左右地挪動着身體。
“在什麼地方?”地方檢察官科普蘭問。
“在約翰-威瑟斯龐家。
” “什麼時候?” “兩周以前吧。
” “是怎麼回事?” 她說:“馬文-亞當斯談起鴨子淹水的事,我丈夫嘲笑他,馬文就拿來了一隻鴨子和一個魚缸。
他在水裡放了些東西,鴨子就開始下沉。
” “鴨子淹進水裡了嗎?” “在它完全淹進去之前,亞當斯先生把它撈了出來。
” 地方檢察官得意地轉向佩裡-梅森,“現在您可以盤問了。
”他說。
“非常感謝您。
”梅森以誇張的禮貌說。
好長時間梅森一動不動地坐在那裡,然後他站起來平靜地問:“伯爾夫人,您原來住在溫特堡城,是嗎?” “是的。
” “您是在那兒第一次遇到您丈夫的嗎?” “是的。
” “您多大了?” 她遲疑了一下,然後說:“39歲。
” “您過去認識溫特堡城有個叫科琳-哈森的嗎?” “不認識。
” “您以前聽您丈夫講到過一位科琳-哈森小姐嗎?” 她避開了梅森的眼睛。
“這一切是什麼目的?”地方檢察官打斷道,“您為什麼不盤問她鴨子的事?” 梅森沒有理會他的插話,“您以前聽您丈夫講到過一位科琳-哈森小姐嗎?”他又問道。
“啊——聽到過——那是好幾年前了。
” 梅森坐回到椅子上,沉默了幾秒鐘。
“還有問題嗎?”米漢法官問梅森。
“沒有了,法官大人。
” 地方檢察官面帶諷刺地微笑說:“我原希望您會問一些能使鴨子淹水的事更清楚的問題。
” “我覺得您問過了,”梅森微笑着說,“現在鴨子淹水的事成了您的問題,地方檢察官先生。
我對這個證人沒有問題了。
” 地方檢察官說:“很好,我要傳馬文-亞當斯作為我的下一個證人。
我要說明,法官大人,我原本不打算這麼做的,但法庭要理解,我隻是想查明本案的真實情況。
考慮到這個證人所說
在這種情況下,法庭要聽這個證人所想做的每一點解釋。
接着說吧,克倫威爾小姐。
” 她轉過身去,面對法官說:“我猜想您永遠也不會理解,但事情就是這樣。
萊斯利離開了我,來到埃爾坦普羅這裡,我用了兩三天才發現他去哪兒了,便追過來要和他在一起。
他告訴我他來這裡是為了辦差事,我不能和他在一起;如果我要想惹麻煩的話,那就會壞事的。
哦,我發現跟他的公寓挨着,有套空的公寓,就搬了進去。
我猜他是真的在調查一樁案件……” “别管你猜什麼,”地方檢察官科普蘭打斷她說,“就回答梅森先生的問題,克倫威爾小姐。
如果法庭允許的話,我認為這位證人不應該被允許做出這種性質的供述;她應該隻回答盤問中向她提問的問題。
” 米漢法官向前探了探身子,打量着這位年輕的女子,“你是不是在解釋你證詞中的矛盾之處,克倫威爾小姐?”他問。
“是的,法官。
” “那就說吧。
”米漢法官說。
她說:“後來,萊斯利告我,如果我做一個聽話的姑娘,不從中搗亂,我們就可以在一周左右離開,去我們想去的地方。
他說他将會有很多錢和……” “我并不特别關心他說了什麼,”米漢法官插進來說,“我想知道,你怎麼會僞造部分證詞的,以及你所未能說出的事實是不是就這麼多。
” “好吧,”她說,“我必須解釋這一點,您才能明白。
在萊斯利被殺的那天晚上,他告訴我,他的事就要辦完了,但薩利-埃爾伯頓要來見他。
他告訴我,我原來對她的看法完全是錯的。
他說他跟她建立關系是為了他能得到一些信息,他一直在争取她的信任,以便他能做成這筆交易。
他說她是一個愛虛榮的、無知的黃毛丫頭,他不得不哄着她,好從她那兒不斷地得到信息。
” “那天晚上你在萊斯利-米爾特的公寓嗎?”米漢法官問。
“呃……是的,我在。
我過去跟他談談,他為我準備熱黃油甜酒。
他以為薩利-埃爾伯頓要到半夜左右才會到,誰知這時門鈴響了,他很惱火,說:‘我把公寓的鑰匙給她了,她不用站在門口按門鈴,讓所有的人都看見她。
你翻過栅欄回到你公寓去,等過一會兒沒人了,我會給你個信号。
’……” “您當時做了什麼?”梅森問。
“我從後門出去,翻栅欄回到了我的公寓,我聽到他在我離開之後鎖住了後門,然後他向他公寓的前面走去。
” “您沒有看到是誰進到他公寓去了?” “沒有,先生,我沒有看到。
總之,等我到窗戶那裡時,她就已經進去了。
我進屋後,就坐下來聽收音機了。
” “那麼後來呢?” “過了一會兒,我開始有些不安,稍微有些懷疑。
我踮着腳尖走到後廊,什麼也聽不到;我又把耳朵貼到牆上,我想我能聽到人們輕輕走動的聲音;後來我想我聽到了聲音。
呃,我打定主意去站到窗戶那兒,望着下面的門,等她走的時候就可以看清了,我看到公寓前停了一輛汽車,後來,這個人……”她指向威瑟斯龐,“出來進了汽車,我原來不知道他在等任何男人,我想這可能是位警官。
” “為什麼是警官呢?”梅森問。
她說:“噢,我不知道。
萊斯利時常想要冒險。
我——呃,他過去有麻煩事,總之,我記下了牌照号碼。
” “那麼後來呢?”梅森問。
她說:“我想我最好下去,按按萊斯利的門鈴,那樣就會讓他到門口來,而樓上的人還會留在樓上,我——我當時沒穿外衣,隻在内衣處面套了件晨衣,所以我就回到卧室,把外衣穿上。
後來,我想我該先從後門的窗戶向裡偷偷瞧瞧,我就又走到後廊,翻過栅欄,輕輕地推了推後門,門是鎖着的。
靠近門頂上有個菱形的小玻璃窗,我踮着腳尖可以看進去。
我能看到廚房裡到處都是煙,我又拉過來一個箱子,站了上去,從菱形的窗戶望了進去。
我可以看到一雙男人的腳,腳尖向上翹着,還可以看到糖水鍋已經燒幹。
我使勁敲了敲門,但沒人吭聲;我擰了擰門的把手,門是鎖着的。
所以,我就又把箱子拉了回去,翻過後廊的栅欄,回到我的公寓,盡快地下了樓。
您當時正在按他的門鈴,所以我不敢流露太多的不安,或強行進去。
我一離開了您,就趕快到街上給警察打了電話,說萊斯利-米爾特的公寓出了事。
然後我就去了汽車站,等在那裡——我敢發誓,這就是事情的全部真相。
” 米漢法官望着佩裡-梅森,“還有問題嗎?”他問。
“沒有了,法官大人。
”梅森說。
地方檢察官以茫然的搖頭回答了法官的這個問題。
“好啦,”米漢法官告訴證人,“你可以得到原諒。
” 當聽到他那親切的話語時,艾伯塔-克倫威爾一下子痛哭起來。
她一邊抽泣着,一邊慢慢地從證人席上走了下來。
法警走到地方檢察官科普蘭那兒,輕輕地拍了拍他的肩膀,遞給他一個折疊的紙條。
科普蘭以疑惑的神情看了一下紙條,然後對米漢法官說: “法官大人,我想我發現了一個非常奇怪,不同尋常的情況,如果法庭允許我的話,我想傳喚一位持反對意見的證人。
” “很好。
”米漢法官說。
地方檢察官站起來走出欄杆之外,然後停下來站在那裡看着坐在聽衆席前排、一身黑色裝束、捂得嚴嚴實實的羅蘭-伯爾夫人。
他提高嗓門,以引人注意的聲音說:“如果法庭允許的話,我現在希望請戴安娜-伯爾,羅蘭-伯爾的遺孀,到證人席上去,她将作為我的下一個證人。
伯爾夫人,請您到前面來起誓,好嗎?” 伯爾夫人十分驚奇和氣憤,但在法官要她到前面來的命令下,她走到了證人席那兒;她身着黑色的孝服,極力做出看上去非常凄慘而又高雅的樣子。
她舉起手起了誓,說出姓名和住址,然後當地方檢察官環顧審判室、以确信聽衆沒有分散注意力時,她期待地等在那裡。
“您看到過鴨子淹水嗎?”他問道。
“看到過。
”伯爾夫人輕聲答道。
這次,審判室裡沒有出現哄笑聲。
然而,為了能更好地看清證人,不少人都在椅子上前後左右地挪動着身體。
“在什麼地方?”地方檢察官科普蘭問。
“在約翰-威瑟斯龐家。
” “什麼時候?” “兩周以前吧。
” “是怎麼回事?” 她說:“馬文-亞當斯談起鴨子淹水的事,我丈夫嘲笑他,馬文就拿來了一隻鴨子和一個魚缸。
他在水裡放了些東西,鴨子就開始下沉。
” “鴨子淹進水裡了嗎?” “在它完全淹進去之前,亞當斯先生把它撈了出來。
” 地方檢察官得意地轉向佩裡-梅森,“現在您可以盤問了。
”他說。
“非常感謝您。
”梅森以誇張的禮貌說。
好長時間梅森一動不動地坐在那裡,然後他站起來平靜地問:“伯爾夫人,您原來住在溫特堡城,是嗎?” “是的。
” “您是在那兒第一次遇到您丈夫的嗎?” “是的。
” “您多大了?” 她遲疑了一下,然後說:“39歲。
” “您過去認識溫特堡城有個叫科琳-哈森的嗎?” “不認識。
” “您以前聽您丈夫講到過一位科琳-哈森小姐嗎?” 她避開了梅森的眼睛。
“這一切是什麼目的?”地方檢察官打斷道,“您為什麼不盤問她鴨子的事?” 梅森沒有理會他的插話,“您以前聽您丈夫講到過一位科琳-哈森小姐嗎?”他又問道。
“啊——聽到過——那是好幾年前了。
” 梅森坐回到椅子上,沉默了幾秒鐘。
“還有問題嗎?”米漢法官問梅森。
“沒有了,法官大人。
” 地方檢察官面帶諷刺地微笑說:“我原希望您會問一些能使鴨子淹水的事更清楚的問題。
” “我覺得您問過了,”梅森微笑着說,“現在鴨子淹水的事成了您的問題,地方檢察官先生。
我對這個證人沒有問題了。
” 地方檢察官說:“很好,我要傳馬文-亞當斯作為我的下一個證人。
我要說明,法官大人,我原本不打算這麼做的,但法庭要理解,我隻是想查明本案的真實情況。
考慮到這個證人所說