第14章
關燈
小
中
大
“一位朋友。
” 梅森說:“每一次您提到那次調查,您都是用‘一位朋友’這個詞,您不覺得這樣很不确切嗎?在提到這位朋友時,您從未用過一個代詞。
這是不是因為您害怕這麼做?” “哎喲,梅森先生,您這是什麼意思?我不明白您的話。
我為什麼要害怕用代詞?” “因為那就非得是他或她,那就會顯示出這位朋友的性别。
”梅森說。
“好吧,那又有什麼區别呢?” “我隻是在想這位朋友可能不是您現在的丈夫,喬治-丹傑菲爾德。
” “呃……呃……” “是嗎?” 她生氣地說:“您具有那種最令人不快的方式去……” “是嗎?”梅森重複道。
她突然笑了起來,然後說:“是的。
我現在明白了,梅森先生,作為提問者,您是如何赢得您的聲譽的。
或許我是在試圖稍微掩蓋一下,因為它可能會聽起來——呃,有點兒,——呃,一個人可能會由它得出錯誤的結論。
” “結論會是錯誤的?”梅森問。
她現在已經完全适應了與梅森的談話,她朝他笑了笑,說:“我已經告訴了您,梅森先生,我那時是多麼愛我的丈夫,我多麼害怕我可能會失去他。
您認為一個有這種感覺的女人會冒險跟别的男人在一起嗎?” “我隻是對揭開您想要掩蓋的事情感興趣。
或許這隻是提問者的一種本能。
”梅森說。
她說:“在我們結婚之前我就認識喬治-丹傑菲爾德。
他那時一直對我非常着迷,但在我給他打電報之前,他到溫特堡城還不到兩年。
我結婚後隻見過他一次,那就是明确而又肯定地告訴他我的結婚結束了我們之間的一切。
” 梅森慢慢地重複着她的話:“結束了我們之間的一切。
” 她對梅森的重複有點兒生氣了,然後控制住自己,說:“您的确有最令人不快的窺探人心的方式。
好吧,如果您想要那樣的話,答案就是:是的。
” 梅森說:“您是在今天早上報紙出版之前離開埃爾坦普羅的嗎?” “是的,怎麼啦?” “您為什麼到這裡來?” “我告訴過您是我的良心讓我到這裡來的;我知道一些從未告訴過任何人的事情。
” “是什麼?” “在那次審判上,我不是證人,因此沒人問過我什麼。
我那時不願主動提供這些情況。
” “什麼情況?” “霍勒斯-亞當斯和大衛幹了一仗。
” “您是說他們吵嘴了?” “不,我是說打了一架。
” “為了什麼?” “我不知道。
” “什麼時候?” “大衛被害的那天。
” “接着講,”梅森說,“說完。
” 她說:“大衛和霍勒斯打了一架,我想大衛吃了不少苦頭。
他回到家極為生氣,他到浴室往臉上放了一條涼毛巾,在那裡遊蕩了一會兒又出去了。
直到過了一陣子,我才開始想他剛才在浴室做什麼。
我記得聽到鏡台抽鬥開關的聲音;一想到這,我趕緊跑到鏡台那兒,打開大衛總是放槍的抽鬥,槍不見了。
” “您跟誰講過這事?”梅森問。
“除了您以外,我對誰也沒講過,就連我丈夫也沒講過。
” 辦公室裡出現了長時間的沉默,梅森在腦中反複地掂量着她的話。
然後他掃了一眼德拉-斯特裡特,确信她已用速記将所有的這些都記了下來。
德拉幾乎不讓人察覺地點了點頭。
沉默使得丹傑菲爾德夫人有些不安,她開始明确地指出:“您瞧,梅森先生,那會意味着什麼。
如果霍勒斯的律師曾坦率地說他們打過架,如果發生過大衛拔出槍,霍勒斯擊中了他的腦袋——誰知道呢?那就可能是自衛,他就會被免罪的。
無論如何都不會是他們絞死他的那種謀殺罪。
” “那您打算怎麼辦?”梅森問。
她說:“要明白一點,梅森先生,我可不是要讓自己出洋相,我不是要人們用羞辱的手指着我。
但我想我可以簽署一份宣誓書,把它交給您,完全私下地保存。
那麼,如果這樁舊案件竟然會毀壞馬文-亞當斯的生活的話,您可以找那姑娘的父親——完全私下的——把這份宣誓書拿給他看,告訴他您和我的談話,那麼馬文就能——哦,您知道,從此以後幸福地生活。
” 她神經質地笑了起來。
梅森說:“這真有趣。
24小時前,它可能是個簡單的解決辦法,但現在就不再是了。
” “為什麼?” “因為現在那樁舊案件的記錄可能會公布于衆,不管我們能做什麼。
” “為什麼?在過去的24小時裡發生了什麼?是不是威瑟斯龐先生……” “是那個偵探,萊斯利-米爾特,出了事。
” “什麼?” “他被謀殺了。
” 暫時,她沒能理解梅森的話裡所含的全部意義,她機械地說:“但我在告訴您,如果他的律師……”正說着她止住了,在椅子上挺了挺身體,“誰被謀殺了?” “米爾特。
” “您是說有人殺了他?” “是的。
” “誰——誰幹的?” 梅森又一次從桌子上拿起了鉛筆,他的手指慢慢地在光滑的木頭筆杆上來回滑動着。
他說:“随着時間的流逝,這很容易成為一個越來越重要的問題——一個與幾個人的生活有着重要關系的問題。
”
” 梅森說:“每一次您提到那次調查,您都是用‘一位朋友’這個詞,您不覺得這樣很不确切嗎?在提到這位朋友時,您從未用過一個代詞。
這是不是因為您害怕這麼做?” “哎喲,梅森先生,您這是什麼意思?我不明白您的話。
我為什麼要害怕用代詞?” “因為那就非得是他或她,那就會顯示出這位朋友的性别。
”梅森說。
“好吧,那又有什麼區别呢?” “我隻是在想這位朋友可能不是您現在的丈夫,喬治-丹傑菲爾德。
” “呃……呃……” “是嗎?” 她生氣地說:“您具有那種最令人不快的方式去……” “是嗎?”梅森重複道。
她突然笑了起來,然後說:“是的。
我現在明白了,梅森先生,作為提問者,您是如何赢得您的聲譽的。
或許我是在試圖稍微掩蓋一下,因為它可能會聽起來——呃,有點兒,——呃,一個人可能會由它得出錯誤的結論。
” “結論會是錯誤的?”梅森問。
她現在已經完全适應了與梅森的談話,她朝他笑了笑,說:“我已經告訴了您,梅森先生,我那時是多麼愛我的丈夫,我多麼害怕我可能會失去他。
您認為一個有這種感覺的女人會冒險跟别的男人在一起嗎?” “我隻是對揭開您想要掩蓋的事情感興趣。
或許這隻是提問者的一種本能。
”梅森說。
她說:“在我們結婚之前我就認識喬治-丹傑菲爾德。
他那時一直對我非常着迷,但在我給他打電報之前,他到溫特堡城還不到兩年。
我結婚後隻見過他一次,那就是明确而又肯定地告訴他我的結婚結束了我們之間的一切。
” 梅森慢慢地重複着她的話:“結束了我們之間的一切。
” 她對梅森的重複有點兒生氣了,然後控制住自己,說:“您的确有最令人不快的窺探人心的方式。
好吧,如果您想要那樣的話,答案就是:是的。
” 梅森說:“您是在今天早上報紙出版之前離開埃爾坦普羅的嗎?” “是的,怎麼啦?” “您為什麼到這裡來?” “我告訴過您是我的良心讓我到這裡來的;我知道一些從未告訴過任何人的事情。
” “是什麼?” “在那次審判上,我不是證人,因此沒人問過我什麼。
我那時不願主動提供這些情況。
” “什麼情況?” “霍勒斯-亞當斯和大衛幹了一仗。
” “您是說他們吵嘴了?” “不,我是說打了一架。
” “為了什麼?” “我不知道。
” “什麼時候?” “大衛被害的那天。
” “接着講,”梅森說,“說完。
” 她說:“大衛和霍勒斯打了一架,我想大衛吃了不少苦頭。
他回到家極為生氣,他到浴室往臉上放了一條涼毛巾,在那裡遊蕩了一會兒又出去了。
直到過了一陣子,我才開始想他剛才在浴室做什麼。
我記得聽到鏡台抽鬥開關的聲音;一想到這,我趕緊跑到鏡台那兒,打開大衛總是放槍的抽鬥,槍不見了。
” “您跟誰講過這事?”梅森問。
“除了您以外,我對誰也沒講過,就連我丈夫也沒講過。
” 辦公室裡出現了長時間的沉默,梅森在腦中反複地掂量着她的話。
然後他掃了一眼德拉-斯特裡特,确信她已用速記将所有的這些都記了下來。
德拉幾乎不讓人察覺地點了點頭。
沉默使得丹傑菲爾德夫人有些不安,她開始明确地指出:“您瞧,梅森先生,那會意味着什麼。
如果霍勒斯的律師曾坦率地說他們打過架,如果發生過大衛拔出槍,霍勒斯擊中了他的腦袋——誰知道呢?那就可能是自衛,他就會被免罪的。
無論如何都不會是他們絞死他的那種謀殺罪。
” “那您打算怎麼辦?”梅森問。
她說:“要明白一點,梅森先生,我可不是要讓自己出洋相,我不是要人們用羞辱的手指着我。
但我想我可以簽署一份宣誓書,把它交給您,完全私下地保存。
那麼,如果這樁舊案件竟然會毀壞馬文-亞當斯的生活的話,您可以找那姑娘的父親——完全私下的——把這份宣誓書拿給他看,告訴他您和我的談話,那麼馬文就能——哦,您知道,從此以後幸福地生活。
” 她神經質地笑了起來。
梅森說:“這真有趣。
24小時前,它可能是個簡單的解決辦法,但現在就不再是了。
” “為什麼?” “因為現在那樁舊案件的記錄可能會公布于衆,不管我們能做什麼。
” “為什麼?在過去的24小時裡發生了什麼?是不是威瑟斯龐先生……” “是那個偵探,萊斯利-米爾特,出了事。
” “什麼?” “他被謀殺了。
” 暫時,她沒能理解梅森的話裡所含的全部意義,她機械地說:“但我在告訴您,如果他的律師……”正說着她止住了,在椅子上挺了挺身體,“誰被謀殺了?” “米爾特。
” “您是說有人殺了他?” “是的。
” “誰——誰幹的?” 梅森又一次從桌子上拿起了鉛筆,他的手指慢慢地在光滑的木頭筆杆上來回滑動着。
他說:“随着時間的流逝,這很容易成為一個越來越重要的問題——一個與幾個人的生活有着重要關系的問題。
”