08.草原上的一出戲
關燈
小
中
大
潤濕繃帶。
接着他們又動身了。
他們穿越一片長着矮草的草原,這兒幾乎看不出人的足迹。
要判斷是一個人還是兩個人留下的足迹,這需要富有經驗的西部地區男子的眼力。
過了很長時間後,他們視野的邊緣又是黑糊糊的,表明他們再次靠近了有森林的地方。
這時,美國佬掉過頭來,見到背後有幾個點在活動。
那是那三個人,他立刻确信,這些強盜掉過頭來了。
性命攸關,要是别人,定會提醒文書注意追擊者;可哈特萊沒有這樣做。
他以加倍的速度繼續行走,當克勒爾對突然出現的急速行走感到奇怪時,他說他的傷口很痛。
從距離看,哈特萊認為,他和他的同伴還沒有被流浪漢們察覺,于是他盤算着他應該如何脫險保命。
如果他們追上了,那麼兩人就都完蛋了。
兩人中充其量隻有一個可能逃脫,而另一個就得犧牲了,這另一個當然是文書啦。
所以,不能讓他知道,他正面臨着怎樣的危險,想到這兒狡猾的美國佬便默不作聲了。
他們默默地繼續行走,一直來到一片小叢林,林中有一片茂密的灌木叢,這片小叢林并不深,但遠遠地向右邊延伸。
當他們穿越了它,來到叢林的那一邊時,美國佬停住了,說道:“克勒爾先生,我考慮過了,我實在太打擾您了。
您要去謝裡登,為了我的緣故,您偏離了正路。
誰曉得,按照現在的方向走,我們能否找到、什麼時候找到一個農場。
那樣您就得天天跟我在一起漫無目的地亂跑,備受折騰。
有個簡單的辦法,免得這樣折磨自己。
” “真的,到底有什麼辦法呢?”克勒爾毫無所知地詢問道。
“您随意往前走,我返回今天我遇見您之前從那兒來的那個農場。
” “這我不能同意,太遠了。
” “不遠,根本不遠。
我先前朝西走,後來跟您一起一直朝北去,就是說,走了一個直角形。
要是我現在抄近路走,用不了三個小時,這麼長的時間我是能堅持的。
” “您是這樣認為嗎?好了!但我要跟着去,我答應過不離開您。
” “我絕不接受您的允諾,我不能将您送進危險的境地。
那是管理苗圃的女人,亦即金斯利警察局長的妹妹跟我說的。
要是您從那裡起就受到追捕,那十之八九可以斷定,那個警察局長來這個農場走訪過。
因此,您很可能會落入他的手裡。
” “這我當然不會幹,”克勒爾恐懼不安地說,“您真的要到那裡去嗎?” “是的,這對于我,對于您來說都是上策。
” 美國佬這麼懇切而又富有說服力的勸說使克勒爾看到了分手的好處,他終于同意分道揚镳了。
哈特萊從對方身上取下箱子。
他們握手道别,相互表達了最美好的祝願後分手了。
克勒爾繼續趕路,朝着一望無際的大草原走去。
哈特萊目送他遠去,接着趕快尋覓合适的隐身處所。
他并非獵人,也不是設陷阱捕捉野獸的人。
然而他知道不能留下足迹,他曾聽人講過,要怎樣做才能把腳印抹掉。
當他鑽進灌木叢以後,他就尋找那些不會留下足迹的地方。
如果找不到這樣的地方,他就随即用手把腳印抹掉。
當然,他的傷,還有那個箱子,都妨礙他這樣做。
因此,他隻能慢騰騰地前行,幸虧他很快來到一個灌木非常茂密的地方,他鑽了進去,放下箱子,坐在上面。
他剛坐下,就聽見了那三個騎馬人的聲音。
他們騎馬從灌木叢外邊經過,彼此相隔一些距離,沒有注意到他們跟蹤的足迹是顯而易見的。
美國佬把那個方向的樹枝撥開,現在可以看見大草原了,克勒爾在那兒走着,流浪漢們發現了他,便策馬飛速奔去。
現在,克勒爾聽見了他們的聲音,掉過頭來,驚恐萬狀地站着。
流浪漢們很快就來到克勒爾身旁。
他們跟他交談,他朝東南方向指指。
毫無疑問,他告訴他們,美國佬朝着農場的方向去了。
随後響起了一聲槍響,克勒爾應聲倒了下去。
“事情已經發生,”哈特萊喃喃自語,“你們這些惡棍,等着瞧吧!要是我再次碰見你們,你們就該為這一槍付出代價。
” 哈特萊見到兇手們下馬查看被擊斃者,随後他們商量了一會兒,便又上馬,康奈爾把死者橫搭在他的馬鞍上。
令美國佬感到驚訝的是,康奈爾轉過身來,而他的兩個同夥卻騎馬繼續走。
康奈爾來到灌木叢邊緣,然後把屍體扔下。
死屍離哈特萊所在的地方不遠,在矮樹叢外面無法看得見。
接着,騎馬人退出去離開了;往哪兒去,這是哈特萊無法看見的。
開始他還能聽見馬蹄聲,随後是一片寂靜。
恐懼襲擊了美國佬。
現在,他幾乎後悔沒有向文書提出警告。
他是那可怕行為的證人。
如今,屍體就在他身旁。
他真想跑開,但他不敢,因為他覺得,康奈爾必定在尋找他。
過去了一刻鐘又一刻鐘。
美國佬終于決定離開這個令人不寒而栗的地方。
離開前他再次向大草原望去,這時,他看見了什麼東西,使他不得不留在原處。
一個騎馬人,身邊牽着一匹無騎手的馬,正從右邊穿越大草原。
他看到了那兩個流浪漢的蹤迹,于是便下了馬。
他仔細地向四面八方環視了一遍後,彎下腰來查看足迹。
接着,他順着足迹往回走,來到謀殺發生的地點,與此同時兩匹馬自願地尾随着他。
他又停下來觀察。
過了一段時間後他才站立起來,走近一些。
他雙眼盯着地面,追蹤着康奈爾的足迹。
離矮樹叢大約五十步的地方,他駐足不前,發出一聲特有的後颚音,用手臂朝矮樹叢指指。
這個手勢似乎是做給馬看的,因為它離開他,沿着灌木叢繞了個小彎,随後從小樹林邊緣小跑過來,現在騎馬人也走過來。
這時,美國佬看到自己面前出現的是一個印第安人。
這個紅種人穿着鑲有穗飾的皮褲,用流蘇和繡花裝飾的獵人襯衣。
兩隻小腳穿着鹿皮鞋。
他那長長的黑發,被梳理成鋼盔狀,但沒有鷹毛作裝飾。
他的脖子上挂着一條三排的熊爪項鍊、和平煙鬥和藥袋。
他手執一枝雙筒獵槍,槍托上釘着許多銀釘。
他的臉,呈沒有光澤的淡褐色,略帶一點兒青銅色,幾乎是羅馬人的輪廓,而顴骨略為突出。
本來,這個紅種人的靠近會使這個生來就沒有英雄氣質的美國佬惶惶不可終日的。
但是,他瞧這個印第安人臉的時間越長,他反而越覺得似乎不必害怕了。
紅種人走近了大約二十步。
他的一匹馬從較遠的地方跑過來,另一匹馬則在騎馬人背後站住。
它擡起前蹄,接着用後蹄站立起來,随後打出一聲響亮的、引人注目的打響鼻。
它聞到了一股來自美國佬或是死者的氣流。
印第安人馬上來個箭步,跳到一旁消失了,他的第二匹馬也随之無影無蹤了。
哈特萊靜靜地、一動不動地呆了很長時間,直到一個聲音傳到他的耳朵裡。
他聽見了“唉”的一聲歎氣,當他把臉轉向發出聲音的一邊時,看見印第安人正跪在屍體旁查看屍體。
美國佬吓了一跳,因為緊接着在他身旁響起了說話聲:“為什麼白人躲在這裡?為什麼他不站出來讓印第安戰士看看呢?也許他不願意告訴另一個白人,那三個兇手往哪兒逃了?” 哈特萊猛然掉過頭來,看見印第安人正手握明晃晃的長柄獵刀跪在自己的身邊。
他的話表明,他準确無誤地發現了足迹并敏銳地作出了判斷。
他沒有把美國佬看作兇手。
這使哈特萊感到欣慰,他答道:“我藏起來,因為他們中的兩人走了,到大草原外面去了,第三個人把死屍扔在這裡,我隐藏起來,是因為我不知道他是否離開這裡了。
” “他走了。
他的足迹穿越灌木叢,然後朝東南方向去了。
” “這麼說他是去農場迫害我了。
他真的不再在這裡嗎?” “不在了,在這裡,白人和我是僅有的兩個活人。
你可以同我一起到叢林外面空曠的地方去,對我講述這裡發生的事情。
” 印第安人英語說得很好。
他說的話和說話的風度,都引起美國佬對他的信任。
他從小樹叢裡爬出來,當他走出叢林後,看見兩匹馬被拴住了。
紅種人帶着一種仿佛可以識破一切的目光觀察着白人,接着開始說道:“有兩個男子從南邊徒步走來,其中一個藏在這裡,他就是你。
另一個繼續走到大草原外面去。
這時,三個騎馬人跟蹤着他。
他們用手槍把他的腦袋打開了花。
兩人騎馬離開了。
第三個人将屍體橫搭在馬背上,向灌木叢騎去,把死屍扔進去,然後向東南方向疾馳。
情況是這樣嗎?” “是的,完全如此。
”哈特萊點點頭。
“既然如此,你可以跟我說,他們為什麼要擊斃你的白人兄弟呢。
你是誰,為什麼你呆在這個地方?也是那三個人把你的手臂打傷的嗎?” 提這些問題時用的友好口氣向美國佬表明,這個紅種人對他是善意的,沒有任何懷疑。
他回答了這些問題。
印第安人在他回答時沒有看他。
随後他突然用銳利的目光質問道:“這麼說,你的同伴是用他的生命來保住你的生命的,是嗎?” 美國佬垂下眼睛,幾乎是結結巴巴地答道:“不。
我請他同我一起隐藏起來,可他不願意。
” “你曾
接着他們又動身了。
他們穿越一片長着矮草的草原,這兒幾乎看不出人的足迹。
要判斷是一個人還是兩個人留下的足迹,這需要富有經驗的西部地區男子的眼力。
過了很長時間後,他們視野的邊緣又是黑糊糊的,表明他們再次靠近了有森林的地方。
這時,美國佬掉過頭來,見到背後有幾個點在活動。
那是那三個人,他立刻确信,這些強盜掉過頭來了。
性命攸關,要是别人,定會提醒文書注意追擊者;可哈特萊沒有這樣做。
他以加倍的速度繼續行走,當克勒爾對突然出現的急速行走感到奇怪時,他說他的傷口很痛。
從距離看,哈特萊認為,他和他的同伴還沒有被流浪漢們察覺,于是他盤算着他應該如何脫險保命。
如果他們追上了,那麼兩人就都完蛋了。
兩人中充其量隻有一個可能逃脫,而另一個就得犧牲了,這另一個當然是文書啦。
所以,不能讓他知道,他正面臨着怎樣的危險,想到這兒狡猾的美國佬便默不作聲了。
他們默默地繼續行走,一直來到一片小叢林,林中有一片茂密的灌木叢,這片小叢林并不深,但遠遠地向右邊延伸。
當他們穿越了它,來到叢林的那一邊時,美國佬停住了,說道:“克勒爾先生,我考慮過了,我實在太打擾您了。
您要去謝裡登,為了我的緣故,您偏離了正路。
誰曉得,按照現在的方向走,我們能否找到、什麼時候找到一個農場。
那樣您就得天天跟我在一起漫無目的地亂跑,備受折騰。
有個簡單的辦法,免得這樣折磨自己。
” “真的,到底有什麼辦法呢?”克勒爾毫無所知地詢問道。
“您随意往前走,我返回今天我遇見您之前從那兒來的那個農場。
” “這我不能同意,太遠了。
” “不遠,根本不遠。
我先前朝西走,後來跟您一起一直朝北去,就是說,走了一個直角形。
要是我現在抄近路走,用不了三個小時,這麼長的時間我是能堅持的。
” “您是這樣認為嗎?好了!但我要跟着去,我答應過不離開您。
” “我絕不接受您的允諾,我不能将您送進危險的境地。
那是管理苗圃的女人,亦即金斯利警察局長的妹妹跟我說的。
要是您從那裡起就受到追捕,那十之八九可以斷定,那個警察局長來這個農場走訪過。
因此,您很可能會落入他的手裡。
” “這我當然不會幹,”克勒爾恐懼不安地說,“您真的要到那裡去嗎?” “是的,這對于我,對于您來說都是上策。
” 美國佬這麼懇切而又富有說服力的勸說使克勒爾看到了分手的好處,他終于同意分道揚镳了。
哈特萊從對方身上取下箱子。
他們握手道别,相互表達了最美好的祝願後分手了。
克勒爾繼續趕路,朝着一望無際的大草原走去。
哈特萊目送他遠去,接着趕快尋覓合适的隐身處所。
他并非獵人,也不是設陷阱捕捉野獸的人。
然而他知道不能留下足迹,他曾聽人講過,要怎樣做才能把腳印抹掉。
當他鑽進灌木叢以後,他就尋找那些不會留下足迹的地方。
如果找不到這樣的地方,他就随即用手把腳印抹掉。
當然,他的傷,還有那個箱子,都妨礙他這樣做。
因此,他隻能慢騰騰地前行,幸虧他很快來到一個灌木非常茂密的地方,他鑽了進去,放下箱子,坐在上面。
他剛坐下,就聽見了那三個騎馬人的聲音。
他們騎馬從灌木叢外邊經過,彼此相隔一些距離,沒有注意到他們跟蹤的足迹是顯而易見的。
美國佬把那個方向的樹枝撥開,現在可以看見大草原了,克勒爾在那兒走着,流浪漢們發現了他,便策馬飛速奔去。
現在,克勒爾聽見了他們的聲音,掉過頭來,驚恐萬狀地站着。
流浪漢們很快就來到克勒爾身旁。
他們跟他交談,他朝東南方向指指。
毫無疑問,他告訴他們,美國佬朝着農場的方向去了。
随後響起了一聲槍響,克勒爾應聲倒了下去。
“事情已經發生,”哈特萊喃喃自語,“你們這些惡棍,等着瞧吧!要是我再次碰見你們,你們就該為這一槍付出代價。
” 哈特萊見到兇手們下馬查看被擊斃者,随後他們商量了一會兒,便又上馬,康奈爾把死者橫搭在他的馬鞍上。
令美國佬感到驚訝的是,康奈爾轉過身來,而他的兩個同夥卻騎馬繼續走。
康奈爾來到灌木叢邊緣,然後把屍體扔下。
死屍離哈特萊所在的地方不遠,在矮樹叢外面無法看得見。
接着,騎馬人退出去離開了;往哪兒去,這是哈特萊無法看見的。
開始他還能聽見馬蹄聲,随後是一片寂靜。
恐懼襲擊了美國佬。
現在,他幾乎後悔沒有向文書提出警告。
他是那可怕行為的證人。
如今,屍體就在他身旁。
他真想跑開,但他不敢,因為他覺得,康奈爾必定在尋找他。
過去了一刻鐘又一刻鐘。
美國佬終于決定離開這個令人不寒而栗的地方。
離開前他再次向大草原望去,這時,他看見了什麼東西,使他不得不留在原處。
一個騎馬人,身邊牽着一匹無騎手的馬,正從右邊穿越大草原。
他看到了那兩個流浪漢的蹤迹,于是便下了馬。
他仔細地向四面八方環視了一遍後,彎下腰來查看足迹。
接着,他順着足迹往回走,來到謀殺發生的地點,與此同時兩匹馬自願地尾随着他。
他又停下來觀察。
過了一段時間後他才站立起來,走近一些。
他雙眼盯着地面,追蹤着康奈爾的足迹。
離矮樹叢大約五十步的地方,他駐足不前,發出一聲特有的後颚音,用手臂朝矮樹叢指指。
這個手勢似乎是做給馬看的,因為它離開他,沿着灌木叢繞了個小彎,随後從小樹林邊緣小跑過來,現在騎馬人也走過來。
這時,美國佬看到自己面前出現的是一個印第安人。
這個紅種人穿着鑲有穗飾的皮褲,用流蘇和繡花裝飾的獵人襯衣。
兩隻小腳穿着鹿皮鞋。
他那長長的黑發,被梳理成鋼盔狀,但沒有鷹毛作裝飾。
他的脖子上挂着一條三排的熊爪項鍊、和平煙鬥和藥袋。
他手執一枝雙筒獵槍,槍托上釘着許多銀釘。
他的臉,呈沒有光澤的淡褐色,略帶一點兒青銅色,幾乎是羅馬人的輪廓,而顴骨略為突出。
本來,這個紅種人的靠近會使這個生來就沒有英雄氣質的美國佬惶惶不可終日的。
但是,他瞧這個印第安人臉的時間越長,他反而越覺得似乎不必害怕了。
紅種人走近了大約二十步。
他的一匹馬從較遠的地方跑過來,另一匹馬則在騎馬人背後站住。
它擡起前蹄,接着用後蹄站立起來,随後打出一聲響亮的、引人注目的打響鼻。
它聞到了一股來自美國佬或是死者的氣流。
印第安人馬上來個箭步,跳到一旁消失了,他的第二匹馬也随之無影無蹤了。
哈特萊靜靜地、一動不動地呆了很長時間,直到一個聲音傳到他的耳朵裡。
他聽見了“唉”的一聲歎氣,當他把臉轉向發出聲音的一邊時,看見印第安人正跪在屍體旁查看屍體。
美國佬吓了一跳,因為緊接着在他身旁響起了說話聲:“為什麼白人躲在這裡?為什麼他不站出來讓印第安戰士看看呢?也許他不願意告訴另一個白人,那三個兇手往哪兒逃了?” 哈特萊猛然掉過頭來,看見印第安人正手握明晃晃的長柄獵刀跪在自己的身邊。
他的話表明,他準确無誤地發現了足迹并敏銳地作出了判斷。
他沒有把美國佬看作兇手。
這使哈特萊感到欣慰,他答道:“我藏起來,因為他們中的兩人走了,到大草原外面去了,第三個人把死屍扔在這裡,我隐藏起來,是因為我不知道他是否離開這裡了。
” “他走了。
他的足迹穿越灌木叢,然後朝東南方向去了。
” “這麼說他是去農場迫害我了。
他真的不再在這裡嗎?” “不在了,在這裡,白人和我是僅有的兩個活人。
你可以同我一起到叢林外面空曠的地方去,對我講述這裡發生的事情。
” 印第安人英語說得很好。
他說的話和說話的風度,都引起美國佬對他的信任。
他從小樹叢裡爬出來,當他走出叢林後,看見兩匹馬被拴住了。
紅種人帶着一種仿佛可以識破一切的目光觀察着白人,接着開始說道:“有兩個男子從南邊徒步走來,其中一個藏在這裡,他就是你。
另一個繼續走到大草原外面去。
這時,三個騎馬人跟蹤着他。
他們用手槍把他的腦袋打開了花。
兩人騎馬離開了。
第三個人将屍體橫搭在馬背上,向灌木叢騎去,把死屍扔進去,然後向東南方向疾馳。
情況是這樣嗎?” “是的,完全如此。
”哈特萊點點頭。
“既然如此,你可以跟我說,他們為什麼要擊斃你的白人兄弟呢。
你是誰,為什麼你呆在這個地方?也是那三個人把你的手臂打傷的嗎?” 提這些問題時用的友好口氣向美國佬表明,這個紅種人對他是善意的,沒有任何懷疑。
他回答了這些問題。
印第安人在他回答時沒有看他。
随後他突然用銳利的目光質問道:“這麼說,你的同伴是用他的生命來保住你的生命的,是嗎?” 美國佬垂下眼睛,幾乎是結結巴巴地答道:“不。
我請他同我一起隐藏起來,可他不願意。
” “你曾